Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 56:5

 PSA 56:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 363769
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 252778
    1. בֵּ,אלֹהִים
    2. 363770,363771
    3. in/on/at/with god
    4. -
    5. 430
    6. -R,Ncmpa
    7. in/on/at/with,God
    8. -
    9. Person=God
    10. 252779
    1. אֲהַלֵּל
    2. 363772
    3. [who] I praise
    4. -
    5. v-Vpi1cs
    6. [who]_I_praise
    7. -
    8. -
    9. 252780
    1. דְּבָר,וֹ
    2. 363773,363774
    3. word whose
    4. -
    5. 1697
    6. -Ncmsc,Sp3ms
    7. word,whose
    8. -
    9. -
    10. 252781
    1. בֵּ,אלֹהִים
    2. 363775,363776
    3. in/on/at/with god
    4. -
    5. 430
    6. -R,Ncmpa
    7. in/on/at/with,God
    8. -
    9. Person=God
    10. 252782
    1. בָּטַחְתִּי
    2. 363777
    3. I have trusted
    4. -
    5. 982
    6. v-Vqp1cs
    7. I_have_trusted
    8. -
    9. -
    10. 252783
    1. לֹא
    2. 363778
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 252784
    1. אִירָא
    2. 363779
    3. I am afraid
    4. -
    5. 3372
    6. v-Vqi1cs
    7. I_am_afraid
    8. -
    9. -
    10. 252785
    1. מַה
    2. 363780
    3. what
    4. -
    5. 4100
    6. o-Ti
    7. what?
    8. -
    9. -
    10. 252786
    1. 363781
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 252787
    1. יַּעֲשֶׂה
    2. 363782
    3. will it do
    4. -
    5. v-Vqi3ms
    6. will_it_do
    7. -
    8. -
    9. 252788
    1. בָשָׂר
    2. 363783
    3. flesh
    4. -
    5. 1320
    6. s-Ncmsa
    7. flesh
    8. -
    9. -
    10. 252789
    1. לִ,י
    2. 363784,363785
    3. to me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. -
    9. 252790
    1. 363786
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 252791

OET (OET-LV)[fn] in/on/at/with_god [who]_I_praise word_whose in/on/at/with_god I_have_trusted not I_am_afraid what will_it_do flesh to_me.


56:5 Note: KJB: Ps.56.4

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

All the day long

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,God praise word,whose in/on/at/with,God trust not afraid what? do flesh/meat to=me )

Alternate translation: “All the time”

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

they twist my words

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,God praise word,whose in/on/at/with,God trust not afraid what? do flesh/meat to=me )

Repeating what someone says but changing it a little so that it means something different is spoken of as twisting their words. Alternate translation: “they say that I said things than I did not say” or “they claim that I said things, but they lie”

all their thoughts are against me for evil

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,God praise word,whose in/on/at/with,God trust not afraid what? do flesh/meat to=me )

Alternate translation: “they always have evil thoughts against me” or “they always think of evil things to do to me”

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 56 This individual lament moves from petition to confidence two times (56:1-4, 5-13).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. in/on/at/with god
    2. -
    3. 821,62
    4. 363770,363771
    5. -R,Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 252779
    1. [who] I praise
    2. -
    3. 1768
    4. 363772
    5. v-Vpi1cs
    6. -
    7. -
    8. 252780
    1. word whose
    2. -
    3. 1574
    4. 363773,363774
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 252781
    1. in/on/at/with god
    2. -
    3. 821,62
    4. 363775,363776
    5. -R,Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 252782
    1. I have trusted
    2. -
    3. 1068
    4. 363777
    5. v-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 252783
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 363778
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 252784
    1. I am afraid
    2. -
    3. 3058
    4. 363779
    5. v-Vqi1cs
    6. -
    7. -
    8. 252785
    1. what
    2. -
    3. 4341
    4. 363780
    5. o-Ti
    6. -
    7. -
    8. 252786
    1. will it do
    2. -
    3. 5616
    4. 363782
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 252788
    1. flesh
    2. -
    3. 1127
    4. 363783
    5. s-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 252789
    1. to me
    2. -
    3. 3430
    4. 363784,363785
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 252790

OET (OET-LV)[fn] in/on/at/with_god [who]_I_praise word_whose in/on/at/with_god I_have_trusted not I_am_afraid what will_it_do flesh to_me.


56:5 Note: KJB: Ps.56.4

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 56:5 ©