Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 56 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13

OET interlinear PSA 56:4

 PSA 56:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 363761
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 252771
    1. יוֹם
    2. 363762
    3. a day
    4. -
    5. 3117
    6. S-Ncmsa
    7. a_day
    8. -
    9. -
    10. 252772
    1. אִירָא
    2. 363763
    3. [when] I will fear
    4. -
    5. 3372
    6. V-Vqi1cs
    7. [when]_I_will_fear
    8. -
    9. -
    10. 252773
    1. אֲנִי
    2. 363764
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 252774
    1. אֵלֶי,ךָ
    2. 363765,363766
    3. in you
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp2ms
    7. in,you
    8. -
    9. -
    10. 252775
    1. אֶבְטָח
    2. 363767
    3. I will trust
    4. -
    5. 982
    6. V-Vqi1cs
    7. I_will_trust
    8. -
    9. -
    10. 252776
    1. 363768
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 252777

OET (OET-LV)[fn] a_day [when]_I_will_fear I in_you I_will_trust.


56:4 Note: KJB: Ps.56.3

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

what can mere man do to me?

(Some words not found in UHB: day afraid I in,you trust )

Here a question is used to show that the psalmist is not afraid of people, because they cannot seriously harm him. If your readers would misunderstand this question, you can express it as a statement. Alternate translation: “mere man can do nothing to me!” or “mere man cannot harm me badly!”

mere man

(Some words not found in UHB: day afraid I in,you trust )

“just humans” or “people.” This implies that people are not powerful, but God is powerful.

TSN Tyndale Study Notes:

56:4 mere mortals: Or mere flesh, in contrast to the immortal and infinitely more powerful God (see Isa 2:22).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. a day
    2. -
    3. 3256
    4. 363762
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 252772
    1. [when] I will fear
    2. -
    3. 3189
    4. 363763
    5. V-Vqi1cs
    6. -
    7. -
    8. 252773
    1. I
    2. -
    3. 194
    4. 363764
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 252774
    1. in you
    2. -
    3. 385
    4. 363765,363766
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 252775
    1. I will trust
    2. -
    3. 1167
    4. 363767
    5. V-Vqi1cs
    6. -
    7. -
    8. 252776

OET (OET-LV)[fn] a_day [when]_I_will_fear I in_you I_will_trust.


56:4 Note: KJB: Ps.56.3

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PSA 56:4 ©