Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 56:7

 PSA 56:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 363804
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 252804
    1. יָגוּרוּ
    2. 363805
    3. they stir up trouble
    4. -
    5. v-Vqi3mp
    6. they_stir_up_trouble
    7. -
    8. -
    9. 252805
    1. 363806
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 252806
    1. יצפינו
    2. 363807
    3. they lie hidden
    4. -
    5. 6845
    6. -Vhi3mp
    7. they_lie_hidden
    8. -
    9. -
    10. 252807
    1. 363808
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 252808
    1. הֵמָּה
    2. 363809
    3. they
    4. -
    5. 1992
    6. v-Pp3mp
    7. they
    8. -
    9. -
    10. 252809
    1. עֲקֵבַ,י
    2. 363810,363811
    3. steps my
    4. -
    5. 6119
    6. s-Ncmpc,Sp1cs
    7. steps,my
    8. -
    9. -
    10. 252810
    1. יִשְׁמֹרוּ
    2. 363812
    3. they watch for
    4. -
    5. 8104
    6. -Vqi3mp
    7. they_watch_for
    8. -
    9. -
    10. 252811
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 363813,363814
    3. just as
    4. -
    5. v-R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. -
    9. 252812
    1. קִוּוּ
    2. 363815
    3. they have waited for
    4. -
    5. -Vpp3cp
    6. they_have_waited_for
    7. -
    8. -
    9. 252813
    1. נַפְשִׁ,י
    2. 363816,363817
    3. life my
    4. -
    5. 5315
    6. v-Ncbsc,Sp1cs
    7. life,my
    8. -
    9. -
    10. 252814
    1. 363818
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 252815

OET (OET-LV)[fn] they_stir_up_trouble they_lie_hidden[fn] they steps_my they_watch_for just_as they_have_waited_for life_my.


56:7 Note: KJB: Ps.56.6

56:7 Variant note: יצפינו: (x-qere) ’יִצְפּ֗וֹנוּ’: lemma_6845 n_1.1 morph_HVqi3mp id_19Djm יִצְפּ֗וֹנוּ

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

Do not let them escape doing iniquity

(Some words not found in UHB: stir_up_strife lurk they(emph) steps,my watch just=as hoped life,my )

What they might escape can be sued clearly. Alternate translation: “Do not let them escape your punishment for their iniquity” or “Do not let them escape when you punish them for the wicked things they do”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

Bring down the peoples

(Some words not found in UHB: stir_up_strife lurk they(emph) steps,my watch just=as hoped life,my )

Defeating the enemies is spoken of as bringing them down. Alternate translation: “Defeat the peoples”

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 56 This individual lament moves from petition to confidence two times (56:1-4, 5-13).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. they stir up trouble
    2. -
    3. 1459
    4. 363805
    5. v-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 252805
    1. they lie hidden
    2. -
    3. K
    4. 363807
    5. -Vhi3mp
    6. -
    7. -
    8. 252807
    1. they
    2. -
    3. 6223
    4. 363809
    5. v-Pp3mp
    6. -
    7. -
    8. 252809
    1. steps my
    2. -
    3. 1708
    4. 363810,363811
    5. s-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 252810
    1. they watch for
    2. -
    3. 5571
    4. 363812
    5. -Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 252811
    1. just as
    2. -
    3. 7322
    4. 363813,363814
    5. v-R,Tr
    6. -
    7. -
    8. 252812
    1. they have waited for
    2. -
    3. 3151,3278
    4. 363815
    5. -Vpp3cp
    6. -
    7. -
    8. 252813
    1. life my
    2. -
    3. 6455
    4. 363816,363817
    5. v-Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 252814

OET (OET-LV)[fn] they_stir_up_trouble they_lie_hidden[fn] they steps_my they_watch_for just_as they_have_waited_for life_my.


56:7 Note: KJB: Ps.56.6

56:7 Variant note: יצפינו: (x-qere) ’יִצְפּ֗וֹנוּ’: lemma_6845 n_1.1 morph_HVqi3mp id_19Djm יִצְפּ֗וֹנוּ

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 56:7 ©