Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 64 V1V2V3V4V5V6V7V9V10

OET interlinear PSA 64:8

 PSA 64:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 365458
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 254023
    1. וַ,יֹּרֵ,ם
    2. 365459,365460,365461
    3. and he shot at them
    4. -
    5. VO-C,Vhw3ms,Sp3mp
    6. and,he,shot_at_them
    7. -
    8. Y-1061
    9. 254024
    1. אֱלֹהִים
    2. 365462
    3. god
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpa
    7. God
    8. -
    9. Y-1061; Person=God
    10. 254025
    1. חֵץ
    2. 365463
    3. an arrow
    4. -
    5. 2671
    6. S-Ncmsa
    7. an_arrow
    8. -
    9. Y-1061
    10. 254026
    1. פִּתְאוֹם
    2. 365464
    3. suddenly
    4. -
    5. 6597
    6. S-D
    7. suddenly
    8. -
    9. Y-1061
    10. 254027
    1. הָיוּ
    2. 365465
    3. they will be
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp3cp
    7. they_will_be
    8. -
    9. Y-1061
    10. 254028
    1. מַכּוֹתָ,ם
    2. 365466,365467
    3. wounds of their
    4. -
    5. 4347
    6. S-Ncfpc,Sp3mp
    7. wounds_of,their
    8. -
    9. Y-1061
    10. 254029
    1. 365468
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 254030

OET (OET-LV)[fn] and_he_shot_at_them god an_arrow suddenly they_will_be wounds_of_their.


64:8 Note: KJB: Ps.64.7

OET (OET-RV)Their own tongues will bring them to ruin.
 ⇔ Everyone who sees them will just shake their heads.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

וַ⁠יַּכְשִׁיל֣וּ⁠הוּ

(Some words not found in UHB: and,he,shot_at_them ʼElohīm arrow suddenly they_were wounds_of,their )

The pronoun it could refer to: (1) their tongue or (2) the arrow (see 64:7). If it would be helpful in your language, you could clarify this for your readers. Alternate translation: [And their tongue will make them stumble] or [And the arrow will make them stumble]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

לְשׁוֹנָ֑⁠ם

(Some words not found in UHB: and,he,shot_at_them ʼElohīm arrow suddenly they_were wounds_of,their )

Here, their tongue represents their harmful words. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or state the meaning plainly. Alternate translation: [their own words] or [what they themselves have said]

Note 3 topic: figures-of-speech / hyperbole

יִ֝תְנֹדֲד֗וּ כָּל־רֹ֥אֵה בָֽ⁠ם

(Some words not found in UHB: and,he,shot_at_them ʼElohīm arrow suddenly they_were wounds_of,their )

The psalmist is saying Everyone seeing them will flee as a generalization for emphasis. If it would be clearer in your language, you could express the emphasis in a different way. Alternate translation: [All who see them will flee] or [People who see them will flee]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he shot at them
    2. -
    3. 1987,3303,1978
    4. 365459,365460,365461
    5. VO-C,Vhw3ms,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1061
    8. 254024
    1. god
    2. -
    3. 38
    4. 365462
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1061; Person=God
    8. 254025
    1. an arrow
    2. -
    3. 2357
    4. 365463
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1061
    8. 254026
    1. suddenly
    2. -
    3. 6240
    4. 365464
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1061
    8. 254027
    1. they will be
    2. -
    3. 1929
    4. 365465
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-1061
    8. 254028
    1. wounds of their
    2. -
    3. 4444,1978
    4. 365466,365467
    5. S-Ncfpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1061
    8. 254029

OET (OET-LV)[fn] and_he_shot_at_them god an_arrow suddenly they_will_be wounds_of_their.


64:8 Note: KJB: Ps.64.7

OET (OET-RV)Their own tongues will bring them to ruin.
 ⇔ Everyone who sees them will just shake their heads.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 64:8 ©