Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 81 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16

OET interlinear PSA 81:15

 PSA 81:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 371026
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 258016
    1. כִּ,מְעַט
    2. 371027,371028
    3. as quickly
    4. -
    5. 4592
    6. S-R,Ncmsa
    7. as,quickly
    8. -
    9. -
    10. 258017
    1. אוֹיְבֵי,הֶם
    2. 371029,371030
    3. enemies of their
    4. -
    5. 341
    6. O-Vqrmpc,Sp3mp
    7. enemies_of,their
    8. -
    9. -
    10. 258018
    1. אַכְנִיעַ
    2. 371031
    3. I will subdue
    4. -
    5. 3665
    6. V-Vhi1cs
    7. I_will_subdue
    8. -
    9. -
    10. 258019
    1. וְ,עַל
    2. 371032,371033
    3. and against
    4. -
    5. S-C,R
    6. and,against
    7. -
    8. -
    9. 258020
    1. צָרֵי,הֶם
    2. 371034,371035
    3. foes of their
    4. -
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. foes_of,their
    7. -
    8. -
    9. 258021
    1. אָשִׁיב
    2. 371036
    3. I will turn
    4. -
    5. 7725
    6. V-Vhi1cs
    7. I_will_turn
    8. -
    9. -
    10. 258022
    1. יָדִ,י
    2. 371037,371038
    3. hand of my
    4. -
    5. 3027
    6. O-Ncbsc,Sp1cs
    7. hand_of,my
    8. -
    9. -
    10. 258023
    1. 371039
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 258024

OET (OET-LV)[fn] as_quickly enemies_of_their I_will_subdue and_against foes_of_their I_will_turn hand_of_my.


81:15 Note: KJB: Ps.81.14

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

who hate Yahweh & before him

(Some words not found in UHB: as,quickly enemies_of,their subdue and,against foes_of,their turn hand_of,my )

Yahweh is speaking about himself in the third person. Alternate translation: “who hate me … before me”

cringe in fear

(Some words not found in UHB: as,quickly enemies_of,their subdue and,against foes_of,their turn hand_of,my )

Alternate translation: “bow down in fear” or “fall down in fear”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

May they be humiliated forever

(Some words not found in UHB: as,quickly enemies_of,their subdue and,against foes_of,their turn hand_of,my )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “I would humiliate them forever” or “I will punish them forever”

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 81 This warning message invites Israel to worship only the Lord and to enjoy the fullness of his blessing.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. as quickly
    2. -
    3. 3285,3811
    4. 371027,371028
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 258017
    1. enemies of their
    2. -
    3. 677
    4. 371029,371030
    5. O-Vqrmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 258018
    1. I will subdue
    2. -
    3. 3492
    4. 371031
    5. V-Vhi1cs
    6. -
    7. -
    8. 258019
    1. and against
    2. -
    3. 1922,5613
    4. 371032,371033
    5. S-C,R
    6. -
    7. -
    8. 258020
    1. foes of their
    2. -
    3. 6366
    4. 371034,371035
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 258021
    1. I will turn
    2. -
    3. 7647
    4. 371036
    5. V-Vhi1cs
    6. -
    7. -
    8. 258022
    1. hand of my
    2. -
    3. 3102
    4. 371037,371038
    5. O-Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 258023

OET (OET-LV)[fn] as_quickly enemies_of_their I_will_subdue and_against foes_of_their I_will_turn hand_of_my.


81:15 Note: KJB: Ps.81.14

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PSA 81:15 ©