Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 81:13

 PSA 81:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 371000
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 258000
    1. וָ,אֲשַׁלְּחֵ,הוּ
    2. 371001,371002,371003
    3. and gave over them
    4. -
    5. 7971
    6. -C,Vpw1cs,Sp3ms
    7. and,gave_~_over,them
    8. -
    9. GTNation_of_Israel
    10. 258001
    1. בִּ,שְׁרִירוּת
    2. 371004,371005
    3. in/on/at/with stubborn
    4. -
    5. 8307
    6. -R,Ncfsc
    7. in/on/at/with,stubborn
    8. -
    9. -
    10. 258002
    1. לִבָּ,ם
    2. 371006,371007
    3. hearts their
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp3mp
    6. hearts,their
    7. -
    8. -
    9. 258003
    1. יֵלְכוּ
    2. 371008
    3. they walked
    4. -
    5. 3212
    6. -Vqi3mp
    7. they_walked
    8. -
    9. -
    10. 258004
    1. בְּ,מוֹעֲצוֹתֵי,הֶֽם
    2. 371009,371010,371011
    3. in/on/at/with counsels their own
    4. -
    5. 4156
    6. -R,Ncfpc,Sp3mp
    7. in/on/at/with,counsels,their_own
    8. -
    9. -
    10. 258005
    1. 371012
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 258006

OET (OET-LV)[fn] and_gave_over_them in/on/at/with_stubborn hearts_their they_walked in/on/at/with_counsels_their_own.


81:13 Note: KJB: Ps.81.12

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

oh, that my people would walk in my paths

(Some words not found in UHB: and,gave_~_over,them in/on/at/with,stubborn hearts,their walked in/on/at/with,counsels,their_own )

God wanting the people to obey him is spoken of as if he wanted the people to walk on his paths or roads. Alternate translation: “I wish that they would obey my laws”

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 81 This warning message invites Israel to worship only the Lord and to enjoy the fullness of his blessing.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and gave over them
    2. -
    3. 371001,371002,371003
    4. -C,Vpw1cs,Sp3ms
    5. -
    6. GTNation_of_Israel
    7. 258001
    1. in/on/at/with stubborn
    2. -
    3. 371004,371005
    4. -R,Ncfsc
    5. -
    6. -
    7. 258002
    1. hearts their
    2. -
    3. 371006,371007
    4. -Ncmsc,Sp3mp
    5. -
    6. -
    7. 258003
    1. they walked
    2. -
    3. 371008
    4. -Vqi3mp
    5. -
    6. -
    7. 258004
    1. in/on/at/with counsels their own
    2. -
    3. 371009,371010,371011
    4. -R,Ncfpc,Sp3mp
    5. -
    6. -
    7. 258005

OET (OET-LV)[fn] and_gave_over_them in/on/at/with_stubborn hearts_their they_walked in/on/at/with_counsels_their_own.


81:13 Note: KJB: Ps.81.12

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 81:13 ©