Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 81 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16

OET interlinear PSA 81:6

 PSA 81:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 370879
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 257913
    1. עֵדוּת
    2. 370880
    3. a transcript
    4. -
    5. 5715
    6. S-Ncfsa
    7. a_testimony
    8. -
    9. -
    10. 257914
    1. 370881
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 257915
    1. בִּ,יהוֹסֵף
    2. 370882,370883
    3. in Yōşēf/(Joseph)
    4. -
    5. 3084
    6. S-R,Np
    7. in,Joseph
    8. -
    9. -
    10. 257916
    1. שָׂמ,וֹ
    2. 370884,370885
    3. he established it
    4. -
    5. VO-Vqp3ms,Sp3ms
    6. he,established_it
    7. -
    8. -
    9. 257917
    1. בְּ,צֵאת,וֹ
    2. 370886,370887,370888
    3. in his/its coming out
    4. -
    5. 3318
    6. VS-R,Vqc,Sp3ms
    7. in=his/its=coming_out
    8. -
    9. -
    10. 257918
    1. עַל
    2. 370889
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 257919
    1. 370890
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 257920
    1. אֶרֶץ
    2. 370891
    3. the land of
    4. -
    5. 776
    6. S-Ncbsc
    7. the_land_of
    8. -
    9. -
    10. 257921
    1. מִצְרָיִם
    2. 370892
    3. Miʦrayim/(Egypt)
    4. -
    5. 4714
    6. S-Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. -
    10. 257922
    1. שְׂפַת
    2. 370893
    3. a language of
    4. -
    5. 8193
    6. O-Ncfsc
    7. a_language_of
    8. -
    9. -
    10. 257923
    1. לֹא
    2. 370894
    3. (of) which not
    4. -
    5. 3808
    6. O-Tn
    7. (of)_[which]_not
    8. -
    9. -
    10. 257924
    1. 370895
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 257925
    1. יָדַעְתִּי
    2. 370896
    3. I knew
    4. -
    5. 3045
    6. V-Vqp1cs
    7. I_knew
    8. -
    9. -
    10. 257926
    1. אֶשְׁמָע
    2. 370897
    3. I heard
    4. -
    5. 8085
    6. V-Vqi1cs
    7. I_heard
    8. -
    9. -
    10. 257927
    1. 370898
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 257928

OET (OET-LV)[fn] a_transcript in_Yōşēf/(Joseph) he_established_it in_his/its_coming_out on the_land_of Miʦrayim/(Egypt) a_language_of (of)_which_not I_knew I_heard.


81:6 Note: KJB: Ps.81.5

OET (OET-RV)“I removed the burden from his shoulder.
 ⇔ His hands were freed from having to hold the basket.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotemarks

הֲסִיר֣וֹתִי מִ⁠סֵּ֣בֶל שִׁכְמ֑⁠וֹ

(Some words not found in UHB: decree in,Joseph he,established_it in=his/its=coming_out on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in earth/land Miʦrayim/(Egypt) language_of not I_know heard )

This is the beginning of what Yahweh said. His speech continues through verse 16. You may wish to mark the words of this speech with a first-level quotation mark at the beginning and end of them or with some other punctuation or convention that your language uses to indicate a first-level quotation.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

הֲסִיר֣וֹתִי מִ⁠סֵּ֣בֶל שִׁכְמ֑⁠וֹ

(Some words not found in UHB: decree in,Joseph he,established_it in=his/its=coming_out on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in earth/land Miʦrayim/(Egypt) language_of not I_know heard )

The phrase I removed his shoulder from the burden represents Yahweh completely liberating Israel from slavery in Egypt. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [I freed him from his slavery]

Note 3 topic: writing-pronouns

מִ⁠סֵּ֣בֶל שִׁכְמ֑⁠וֹ כַּ֝פָּ֗י⁠ו מִ⁠דּ֥וּד תַּעֲבֹֽרְנָה

(Some words not found in UHB: decree in,Joseph he,established_it in=his/its=coming_out on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in earth/land Miʦrayim/(Egypt) language_of not I_know heard )

The pronouns his refer to the people of Israel collectively. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: [the shoulder of my people from the burden; their palms passed from the basket]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. a transcript
    2. -
    3. 5700
    4. 370880
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 257914
    1. in Yōşēf/(Joseph)
    2. -
    3. 846,2913
    4. 370882,370883
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 257916
    1. he established it
    2. -
    3. 8148,1978
    4. 370884,370885
    5. VO-Vqp3ms,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 257917
    1. in his/its coming out
    2. -
    3. 846,3278,1978
    4. 370886,370887,370888
    5. VS-R,Vqc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 257918
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 370889
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 257919
    1. the land of
    2. -
    3. 422
    4. 370891
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 257921
    1. Miʦrayim/(Egypt)
    2. -
    3. 4178
    4. 370892
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 257922
    1. a language of
    2. -
    3. 8106
    4. 370893
    5. O-Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 257923
    1. (of) which not
    2. -
    3. 3835
    4. 370894
    5. O-Tn
    6. -
    7. -
    8. 257924
    1. I knew
    2. -
    3. 3207
    4. 370896
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 257926
    1. I heard
    2. -
    3. 7841
    4. 370897
    5. V-Vqi1cs
    6. -
    7. -
    8. 257927

OET (OET-LV)[fn] a_transcript in_Yōşēf/(Joseph) he_established_it in_his/its_coming_out on the_land_of Miʦrayim/(Egypt) a_language_of (of)_which_not I_knew I_heard.


81:6 Note: KJB: Ps.81.5

OET (OET-RV)“I removed the burden from his shoulder.
 ⇔ His hands were freed from having to hold the basket.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 81:6 ©