Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 97:4

 PSA 97:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הֵאִירוּ
    2. 374675
    3. They light up
    4. -
    5. 215
    6. -Vhp3cp
    7. they_light_up
    8. S
    9. Y-1004
    10. 260651
    1. בְרָקָי,ו
    2. 374676,374677
    3. lightnings his
    4. -
    5. -Ncmpc,Sp3ms
    6. lightnings,his
    7. -
    8. -
    9. 260652
    1. תֵּבֵל
    2. 374678
    3. [the] world
    4. -
    5. 8398
    6. -Ncfsa
    7. [the]_world
    8. -
    9. -
    10. 260653
    1. רָאֲתָה
    2. 374679
    3. it sees
    4. -
    5. 7200
    6. -Vqp3fs
    7. it_sees
    8. -
    9. -
    10. 260654
    1. וַ,תָּחֵל
    2. 374680,374681
    3. and trembles
    4. -
    5. -C,Vqw3fs
    6. and,trembles
    7. -
    8. -
    9. 260655
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 374682,374683
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. -Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 260656
    1. 374684
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 260657

OET (OET-LV)They_light_up lightnings_his [the]_world it_sees and_trembles the_earth/land.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

the earth sees and trembles

(Some words not found in UHB: lights_up lightnings,his world sees and,trembles the=earth/land )

The writer speaks of the earth as if it were a person who sees what Yahweh does and trembles in fear. Alternate translation: “like a person, the earth sees and trembles”

trembles

(Some words not found in UHB: lights_up lightnings,his world sees and,trembles the=earth/land )

shakes with fear

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 97 God is greatly exalted over the gods and over all the earth. Awe-inspiring phenomena accompany his coming. Even the created order is visibly affected and the wicked perish, but the people of Zion love his coming and rejoice.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. They light up
    2. -
    3. 374675
    4. -Vhp3cp
    5. S
    6. Y-1004
    7. 260651
    1. lightnings his
    2. -
    3. 374676,374677
    4. -Ncmpc,Sp3ms
    5. -
    6. -
    7. 260652
    1. [the] world
    2. -
    3. 374678
    4. -Ncfsa
    5. -
    6. -
    7. 260653
    1. it sees
    2. -
    3. 374679
    4. -Vqp3fs
    5. -
    6. -
    7. 260654
    1. and trembles
    2. -
    3. 374680,374681
    4. -C,Vqw3fs
    5. -
    6. -
    7. 260655
    1. the earth/land
    2. -
    3. 374682,374683
    4. -Td,Ncbsa
    5. -
    6. -
    7. 260656

OET (OET-LV)They_light_up lightnings_his [the]_world it_sees and_trembles the_earth/land.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 97:4 ©