Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 97 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12

OET interlinear PSA 97:5

 PSA 97:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הָרִים
    2. 374685
    3. Mountains
    4. -
    5. 2022
    6. S-Ncmpa
    7. mountains
    8. S
    9. Y-1004
    10. 260658
    1. כַּ,דּוֹנַג
    2. 374686,374687
    3. like wax
    4. -
    5. 1749
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. like,wax
    8. -
    9. Y-1004
    10. 260659
    1. נָמַסּוּ
    2. 374688
    3. they melt
    4. -
    5. 4549
    6. V-VNp3cp
    7. they_melt
    8. -
    9. Y-1004
    10. 260660
    1. מִ,לִּ,פְנֵי
    2. 374689,374690,374691
    3. from to/for face/front/presence
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,R,Ncbpc
    7. from=to/for=face/front/presence
    8. -
    9. Y-1004
    10. 260661
    1. יְהוָה
    2. 374692
    3. YHWH
    4. The
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1004
    10. 260662
    1. מִ,לִּ,פְנֵי
    2. 374693,374694,374695
    3. from to/for face/front/presence
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,R,Ncbpc
    7. from=to/for=face/front/presence
    8. -
    9. Y-1004
    10. 260663
    1. אֲדוֹן
    2. 374696
    3. the master of
    4. Yahweh master
    5. 113
    6. S-Ncmsc
    7. the_lord_of
    8. -
    9. Y-1004
    10. 260664
    1. כָּל
    2. 374697
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. of_all_of
    8. -
    9. Y-1004
    10. 260665
    1. 374698
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 260666
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 374699,374700
    3. the earth/land
    4. earth
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-1004
    10. 260667
    1. 374701
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 260668

OET (OET-LV)Mountains like_wax they_melt from_to/for_face/front/presence YHWH from_to/for_face/front/presence the_master_of all_of the_earth/land.

OET (OET-RV)The mountains melt like wax when Yahweh comes
 ⇔ the master of the whole earth.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

כַּ⁠דּוֹנַ֗ג נָ֭מַסּוּ

(Some words not found in UHB: mountains like,wax melt from=to/for=face/front/presence YHWH from=to/for=face/front/presence master_of all/each/any/every the=earth/land )

The point of this comparison is that just as wax melts easily when heated, so the mountains will easily crumble before Yahweh’s power. If it would be helpful in your language, you could make this point explicitly. Alternate translation: [crumble as easily as wax melts]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

מִ⁠לִּ⁠פְנֵ֣י

(Some words not found in UHB: mountains like,wax melt from=to/for=face/front/presence YHWH from=to/for=face/front/presence master_of all/each/any/every the=earth/land )

Here, from to the face of represents the mountains reacting to being in the presence of Yahweh. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [before the presence of]

Note 3 topic: figures-of-speech / parallelism

מִ⁠לִּ⁠פְנֵ֣י יְהוָ֑ה מִ֝⁠לִּ⁠פְנֵ֗י אֲד֣וֹן כָּל־הָ⁠אָֽרֶץ

(Some words not found in UHB: mountains like,wax melt from=to/for=face/front/presence YHWH from=to/for=face/front/presence master_of all/each/any/every the=earth/land )

These two phrases from to the face of Yahweh and from to the face of the Lord of all the earth mean basically the same thing. The second emphasizes the meaning of the first by repeating the same idea with different words. If it would be helpful to your readers, you could combine them and express the emphasis in another way. Alternate translation: [from the presence of Yahweh, the Lord of all the earth]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Mountains
    2. -
    3. 1906
    4. 374685
    5. S-Ncmpa
    6. S
    7. Y-1004
    8. 260658
    1. like wax
    2. -
    3. 3418,1797
    4. 374686,374687
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 260659
    1. they melt
    2. -
    3. 4713
    4. 374688
    5. V-VNp3cp
    6. -
    7. Y-1004
    8. 260660
    1. from to/for face/front/presence
    2. -
    3. 4129,3705,6376
    4. 374689,374690,374691
    5. S-R,R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 260661
    1. YHWH
    2. The
    3. 3354
    4. 374692
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1004
    8. 260662
    1. from to/for face/front/presence
    2. -
    3. 4129,3705,6376
    4. 374693,374694,374695
    5. S-R,R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 260663
    1. the master of
    2. Yahweh master
    3. 641
    4. 374696
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 260664
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 374697
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 260665
    1. the earth/land
    2. earth
    3. 1893,422
    4. 374699,374700
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 260667

OET (OET-LV)Mountains like_wax they_melt from_to/for_face/front/presence YHWH from_to/for_face/front/presence the_master_of all_of the_earth/land.

OET (OET-RV)The mountains melt like wax when Yahweh comes
 ⇔ the master of the whole earth.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 97:5 ©