Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 97 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12

OET interlinear PSA 97:10

 PSA 97:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֹהֲבֵי
    2. 374767
    3. Oh you all who love of
    4. love
    5. 157
    6. S-Vqrmpc
    7. O_[you_all_who]_love_of
    8. S
    9. Y-1004
    10. 260722
    1. יְהוָה
    2. 374768
    3. (of) YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. (of)_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 260723
    1. שִׂנְאוּ
    2. 374769
    3. hate
    4. hate
    5. 8130
    6. V-Vqv2mp
    7. hate
    8. -
    9. -
    10. 260724
    1. רָע
    2. 374770
    3. evil
    4. evil
    5. O-Aamsa
    6. evil
    7. -
    8. -
    9. 260725
    1. שֹׁמֵר
    2. 374771
    3. he +is protecting
    4. protects
    5. 8104
    6. V-Vqrmsa
    7. [he_is]_protecting
    8. -
    9. -
    10. 260726
    1. 374772
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 260727
    1. נַפְשׁוֹת
    2. 374773
    3. the lives of
    4. lives
    5. 5315
    6. O-Ncbpc
    7. the_lives_of
    8. -
    9. -
    10. 260728
    1. חֲסִידָי,ו
    2. 374774,374775
    3. faithful of his
    4. faithful
    5. 2623
    6. O-Aampc,Sp3ms
    7. faithful_of,his
    8. -
    9. -
    10. 260729
    1. מִ,יַּד
    2. 374776,374777
    3. from hand of
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc
    7. from,hand_of
    8. -
    9. -
    10. 260730
    1. רְשָׁעִים
    2. 374778
    3. wicked people
    4. wicked
    5. 7563
    6. S-Aampa
    7. wicked_[people]
    8. -
    9. -
    10. 260731
    1. יַצִּילֵ,ם
    2. 374779,374780
    3. delivers them
    4. -
    5. 5337
    6. VO-Vhi3ms,Sp3mp
    7. delivers,them
    8. -
    9. -
    10. 260732
    1. 374781
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 260733

OET (OET-LV)Oh_you_all_who_love_of (of)_YHWH hate evil he_is_protecting[fn] the_lives_of faithful_of_his from_hand_of wicked_people delivers_them.


97:10 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

OET (OET-RV)All you who love Yahweh, hate evil.
 ⇔ He protects the lives of his faithful ones—
 ⇔ he rescues them from the schemes of wicked people.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

he takes them out of the hand of the wicked

(Some words not found in UHB: love_of YHWH hate evil he/it_was_watching lives_of faithful_of,his from,hand_of wicked delivers,them )

Here the word “hand” represents power. Yahweh rescuing people from the power of wicked people is spoken of as if he took them out of their hands. Alternate translation: “he rescues them from the power of the wicked” (See also: figs-metaphor)

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 97 God is greatly exalted over the gods and over all the earth. Awe-inspiring phenomena accompany his coming. Even the created order is visibly affected and the wicked perish, but the people of Zion love his coming and rejoice.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Oh you all who love of
    2. love
    3. 655
    4. 374767
    5. S-Vqrmpc
    6. S
    7. Y-1004
    8. 260722
    1. (of) YHWH
    2. Yahweh
    3. 3238
    4. 374768
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 260723
    1. hate
    2. hate
    3. 7786
    4. 374769
    5. V-Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 260724
    1. evil
    2. evil
    3. 6929
    4. 374770
    5. O-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 260725
    1. he +is protecting
    2. protects
    3. 7541
    4. 374771
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 260726
    1. the lives of
    2. lives
    3. 4879
    4. 374773
    5. O-Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 260728
    1. faithful of his
    2. faithful
    3. 2518
    4. 374774,374775
    5. O-Aampc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 260729
    1. from hand of
    2. -
    3. 3875,3102
    4. 374776,374777
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 260730
    1. wicked people
    2. wicked
    3. 7068
    4. 374778
    5. S-Aampa
    6. -
    7. -
    8. 260731
    1. delivers them
    2. -
    3. 5021
    4. 374779,374780
    5. VO-Vhi3ms,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 260732

OET (OET-LV)Oh_you_all_who_love_of (of)_YHWH hate evil he_is_protecting[fn] the_lives_of faithful_of_his from_hand_of wicked_people delivers_them.


97:10 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

OET (OET-RV)All you who love Yahweh, hate evil.
 ⇔ He protects the lives of his faithful ones—
 ⇔ he rescues them from the schemes of wicked people.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PSA 97:10 ©