Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 97 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12

OET interlinear PSA 97:9

 PSA 97:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 374748
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-1004
    9. 260704
    1. 374749
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 260705
    1. אַתָּה
    2. 374750
    3. you
    4. -
    5. S-Pp2ms
    6. you
    7. -
    8. -
    9. 260706
    1. יְהוָה
    2. 374751
    3. Oh YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. O_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 260707
    1. עֶלְיוֹן
    2. 374752
    3. [are] most high
    4. -
    5. P-Aamsa
    6. [are]_most_high
    7. -
    8. -
    9. 260708
    1. עַל
    2. 374753
    3. over
    4. -
    5. S-R
    6. over
    7. -
    8. -
    9. 260709
    1. 374754
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 260710
    1. כָּל
    2. 374755
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 260711
    1. 374756
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 260712
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 374757,374758
    3. the earth/land
    4. earth
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 260713
    1. מְאֹד
    2. 374759
    3. exceedingly
    4. -
    5. 3966
    6. S-D
    7. exceedingly
    8. -
    9. -
    10. 260714
    1. נַעֲלֵיתָ
    2. 374760
    3. you are exalted
    4. -
    5. 5927
    6. V-VNp2ms
    7. you_are_exalted
    8. -
    9. -
    10. 260715
    1. עַל
    2. 374761
    3. above
    4. -
    5. S-R
    6. above
    7. -
    8. -
    9. 260716
    1. 374762
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 260717
    1. כָּל
    2. 374763
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 260718
    1. 374764
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 260719
    1. אֱלֹהִים
    2. 374765
    3. gods
    4. ‘gods
    5. 430
    6. S-Ncmpa
    7. gods
    8. -
    9. -
    10. 260720
    1. 374766
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 260721

OET (OET-LV)If/because you Oh_YHWH [are]_most_high over all_of the_earth/land exceedingly you_are_exalted above all_of gods.

OET (OET-RV)For you, Yahweh, are the most powerful in all the earth.
 ⇔ You are far greater than any othergods’.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

are most high above all

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when you(ms) YHWH most_high on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every the=earth/land very exalted on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every ʼElohīm )

The psalmist speaks as if those who were strong enough to rule were the physically higher than others. Alternate translation: “rule over all the people who live on” (See also: figs-metonymy)

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

You are exalted far

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when you(ms) YHWH most_high on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every the=earth/land very exalted on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every ʼElohīm )

The psalmist speaks as if those who were strong enough to rule were the physically higher than others. Alternate translation: “You are high, far”

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 97 God is greatly exalted over the gods and over all the earth. Awe-inspiring phenomena accompany his coming. Even the created order is visibly affected and the wicked perish, but the people of Zion love his coming and rejoice.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3346
    4. 374748
    5. S-C
    6. S
    7. Y-1004
    8. 260704
    1. you
    2. -
    3. 622
    4. 374750
    5. S-Pp2ms
    6. -
    7. -
    8. 260706
    1. Oh YHWH
    2. Yahweh
    3. 3238
    4. 374751
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 260707
    1. [are] most high
    2. -
    3. 5549
    4. 374752
    5. P-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 260708
    1. over
    2. -
    3. 5613
    4. 374753
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 260709
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 374755
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 260711
    1. the earth/land
    2. earth
    3. 1830,435
    4. 374757,374758
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 260713
    1. exceedingly
    2. -
    3. 3724
    4. 374759
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 260714
    1. you are exalted
    2. -
    3. 5713
    4. 374760
    5. V-VNp2ms
    6. -
    7. -
    8. 260715
    1. above
    2. -
    3. 5613
    4. 374761
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 260716
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 374763
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 260718
    1. gods
    2. ‘gods
    3. 63
    4. 374765
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 260720

OET (OET-LV)If/because you Oh_YHWH [are]_most_high over all_of the_earth/land exceedingly you_are_exalted above all_of gods.

OET (OET-RV)For you, Yahweh, are the most powerful in all the earth.
 ⇔ You are far greater than any othergods’.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PSA 97:9 ©