Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 97 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV If/because you Oh_YHWH [are]_most_high over all the_earth/land exceedingly you_are_exalted above all gods.
UHB כִּֽי־אַתָּ֤ה יְהוָ֗ה עֶלְי֥וֹן עַל־כָּל־הָאָ֑רֶץ מְאֹ֥ד נַ֝עֲלֵ֗יתָ עַל־כָּל־אֱלֹהִֽים׃ ‡
(kiy-ʼattāh yhwh ˊelyōn ˊal-kāl-hāʼāreʦ məʼod naˊₐlēytā ˊal-kāl-ʼₑlohim.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὅτι ἥκει κρῖναι τὴν γῆν· κρινεῖ τὴν οἰκουμένην ἐν δικαιοσύνῃ, καὶ λαοὺς ἐν εὐθύτητι.
(Hoti haʸkei krinai taʸn gaʸn; krinei taʸn oikoumenaʸn en dikaiosunaʸ, kai laʼous en euthutaʸti. )
BrTr For he is come to judge the earth; he shall judge the world in righteousness, and the nations in uprightness.
ULT For you, Yahweh, are most high above all the earth.
⇔ You are exalted far above all gods.
UST Yahweh is the supreme King over all the earth;
⇔ he has very great power, and none of the other gods has any power.
BSB For You, O LORD, are Most High over all the earth;
⇔ You are exalted far above all gods.
OEB For you are most high over all the earth,
⇔ greatly exalted above all gods.
WEBBE For you, LORD, are most high above all the earth.
⇔ You are exalted far above all gods.
WMBB (Same as above)
NET For you, O Lord, are the sovereign king over the whole earth;
⇔ you are elevated high above all gods.
LSV For You, YHWH, [are] Most High over all the earth,
You have been exalted greatly over all gods.
FBV For you, Lord, are the highest of all, ruling over the whole earth; your position is far above any other god.
T4T Yahweh is the supreme king over all the earth;
⇔ he has very great power, and all the other gods have no power at all.
LEB • are most high over all the earth. You are highly[fn] exalted above all gods.
97:? Hebrew “very”
BBE For you, Lord, are most high over the earth; you are lifted up over all other gods.
Moff for thou art the Most High o’er all the earth,
⇔ thou hast proved greater than all gods.
JPS For Thou, LORD, art most high above all the earth; Thou art exalted far above all gods.
ASV For thou, Jehovah, art most high above all the earth:
⇔ Thou art exalted far above all gods.
DRA At the presence of the Lord: because he cometh to judge the earth. He shall judge the world with justice, and the people with equity.
YLT For Thou, Jehovah, [art] Most High over all the earth, Greatly Thou hast been exalted over all gods.
Drby For thou, Jehovah, art the Most High above all the earth; thou art exalted exceedingly above all [fn]gods.
97.9 Elohim
RV For thou, LORD, art most high above all the earth: thou art exalted far above all gods.
Wbstr For thou, LORD, art high above all the earth: thou art exalted far above all gods.
KJB-1769 For thou, LORD, art high above all the earth: thou art exalted far above all gods.
(For thou/you, LORD, art high above all the earth: thou/you art exalted far above all gods. )
KJB-1611 For thou, LORD, art high aboue all the earth: thou art exalted farre aboue all gods.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps For thou art a God hygher then all that are in the earth: thou art exalted farre aboue all gods.
(For thou/you art a God hygher then all that are in the earth: thou/you art exalted far above all gods.)
Gnva For thou, Lord, art most High aboue all the earth: thou art much exalted aboue all gods.
(For thou/you, Lord, art most High above all the earth: thou/you art much exalted above all gods. )
Cvdl For thou LORDE art the most hyest ouer all the earth, thou art exalted farre aboue all goddes.
(For thou/you LORD art the most hyest over all the earth, thou/you art exalted far above all gods.)
Wycl for he cometh to deme the erthe. He schal deme the world in riytfulnesse; and puplis in equite.
(for he cometh/comes to deme the earth. He shall deme the world in riytfulnesse; and peoples in equite.)
Luth Denn du, HErr, bist der Höchste in allen Landen; du bist sehr erhöhet über alle Götter.
(Because you, LORD, are the/of_the Höchste in all landn; you are very erhöhet above all gods.)
ClVg a conspectu Domini: quoniam venit judicare terram. Judicabit orbem terrarum in justitia, et populos in æquitate.][fn]
(a in_sight Domini: quoniam he_came yudicare the_earth/land. Yudicabit orbem terrarum in justitia, and to_the_peoples in æquitate.] )
97.9 Orbem terrarum. Omnes terrenos. In justitia. AUG. Quia non meruerunt misericordiam. Populos. CASS. Fideles de Judæis et gentibus, qui capient æqua meritis.
97.9 Orbem terrarum. All_of_them terrenos. In justitia. AUG. Because not/no meruerunt misericordiam. Populos. CASS. Fideles about Yudæis and gentibus, who capient æqua meritis.
Ps 97 God is greatly exalted over the gods and over all the earth. Awe-inspiring phenomena accompany his coming. Even the created order is visibly affected and the wicked perish, but the people of Zion love his coming and rejoice.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
are most high above all
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when you(ms) YHWH most_high on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every the=earth/land very exalted on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every ʼElohīm )
The psalmist speaks as if those who were strong enough to rule were the physically higher than others. Alternate translation: “rule over all the people who live on” (See also: figs-metonymy)
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
You are exalted far
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when you(ms) YHWH most_high on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every the=earth/land very exalted on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every ʼElohīm )
The psalmist speaks as if those who were strong enough to rule were the physically higher than others. Alternate translation: “You are high, far”