Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 111:3

 PSA 111:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הוֹד
    2. 379005
    3. [is] splendor
    4. -
    5. 1935
    6. -Ncmsa
    7. [is]_splendor
    8. S
    9. Y-536
    10. 263704
    1. 379006
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 263705
    1. וְ,הָדָר
    2. 379007,379008
    3. and majestic
    4. -
    5. 1926
    6. -C,Ncmsa
    7. and,majestic
    8. -
    9. -
    10. 263706
    1. פָּעֳל,וֹ
    2. 379009,379010
    3. work his
    4. -
    5. 6467
    6. -Ncmsc,Sp3ms
    7. work,his
    8. -
    9. -
    10. 263707
    1. וְ,צִדְקָת,וֹ
    2. 379011,379012,379013
    3. and righteousness his
    4. -
    5. 6666
    6. -C,Ncfsc,Sp3ms
    7. and,righteousness,his
    8. -
    9. -
    10. 263708
    1. עֹמֶדֶת
    2. 379014
    3. [is] enduring
    4. -
    5. 5975
    6. -Vqrfsa
    7. [is]_enduring
    8. -
    9. -
    10. 263709
    1. לָ,עַֽד
    2. 379015,379016
    3. to forever
    4. -
    5. 5703
    6. -R,Ncmsa
    7. to,forever
    8. -
    9. -
    10. 263710
    1. 379017
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 263711

OET (OET-LV)[is]_splendor and_majestic work_his and_righteousness_his [is]_enduring to_forever.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 111 This wisdom psalm contains many references to the works of the Lord that reveal his character. God is righteous, gracious, compassionate, faithful, just, trustworthy, upright, holy, and awe-inspiring (111:3, 4, 7, 8, 9). God’s character gives hope in the covenant relationship (111:5). He rescued Israel from Egypt (111:9), gave them the land (111:6), and provides for his people (111:5). However, God demands that the beneficiaries of this relationship also be people of righteousness and integrity.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. [is] splendor
    2. -
    3. 379005
    4. -Ncmsa
    5. S
    6. Y-536
    7. 263704
    1. and majestic
    2. -
    3. 379007,379008
    4. -C,Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 263706
    1. work his
    2. -
    3. 379009,379010
    4. -Ncmsc,Sp3ms
    5. -
    6. -
    7. 263707
    1. and righteousness his
    2. -
    3. 379011,379012,379013
    4. -C,Ncfsc,Sp3ms
    5. -
    6. -
    7. 263708
    1. [is] enduring
    2. -
    3. 379014
    4. -Vqrfsa
    5. -
    6. -
    7. 263709
    1. to forever
    2. -
    3. 379015,379016
    4. -R,Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 263710

OET (OET-LV)[is]_splendor and_majestic work_his and_righteousness_his [is]_enduring to_forever.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 111:3 ©