Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 141:5

 PSA 141:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יֶֽהֶלְמֵ,נִי
    2. 385258,385259
    3. Strike me
    4. -
    5. 1986
    6. vo-Vqi3ms,Sp1cs
    7. strike,me
    8. S
    9. Y-1058
    10. 268144
    1. 385260
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 268145
    1. צַדִּיק
    2. 385261
    3. a righteous [person]
    4. -
    5. 6662
    6. s-Aamsa
    7. a_righteous_[person]
    8. -
    9. -
    10. 268146
    1. 385262
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 268147
    1. חֶסֶד
    2. 385263
    3. loyalty
    4. -
    5. p-Ncmsa
    6. loyalty
    7. -
    8. -
    9. 268148
    1. וְ,יוֹכִיחֵ,נִי
    2. 385264,385265,385266
    3. and rebuke me
    4. -
    5. 3198
    6. vo-C,Vhi3ms,Sp1cs
    7. and,rebuke,me
    8. -
    9. -
    10. 268149
    1. שֶׁמֶן
    2. 385267
    3. oil
    4. -
    5. 8081
    6. -Ncmsc
    7. oil
    8. -
    9. -
    10. 268150
    1. רֹאשׁ
    2. 385268
    3. of head
    4. -
    5. -Ncmsa
    6. of_head
    7. -
    8. -
    9. 268151
    1. אַל
    2. 385269
    3. not
    4. -
    5. 408
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 268152
    1. 385270
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 268153
    1. יָנִי
    2. 385271
    3. let it refuse
    4. -
    5. 5106
    6. v-Vhj3ms
    7. let_it_refuse
    8. -
    9. -
    10. 268154
    1. רֹאשִׁ,י
    2. 385272,385273
    3. my head
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. my=head
    7. -
    8. -
    9. 268155
    1. כִּי
    2. 385274
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 268156
    1. 385275
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 268157
    1. עוֹד
    2. 385276
    3. still
    4. -
    5. 5750
    6. p-D
    7. still
    8. -
    9. -
    10. 268158
    1. וּ,תְפִלָּתִ,י
    2. 385277,385278,385279
    3. and prayer my
    4. -
    5. 8605
    6. -C,Ncfsc,Sp1cs
    7. and,prayer,my
    8. -
    9. -
    10. 268159
    1. בְּ,רָעוֹתֵי,הֶֽם
    2. 385280,385281,385282
    3. in/on/at/with wicked deeds their
    4. -
    5. -R,Ncfpc,Sp3mp
    6. in/on/at/with,wicked_deeds,their
    7. -
    8. -
    9. 268160
    1. 385283
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 268161

OET (OET-LV)Strike_me a_righteous_[person] loyalty and_rebuke_me oil of_head not let_it_refuse my_head if/because still and_prayer_my in/on/at/with_wicked_deeds_their.

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

hit me

(Some words not found in UHB: strike,me law-abiding/just kindness and,rebuke,me oil head not refuse my=head that/for/because/then/when again/more and,prayer,my in/on/at/with,wicked_deeds,their )

The psalmist speaks as if giving a rebuke were physically hitting someone. Alternate translation: “rebuke me” or “hit me so I will listen when he corrects me”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

it will be a kindness to me

(Some words not found in UHB: strike,me law-abiding/just kindness and,rebuke,me oil head not refuse my=head that/for/because/then/when again/more and,prayer,my in/on/at/with,wicked_deeds,their )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word kindness, you could express the same idea with an adverb. Alternate translation: “he will be acting kindly to me”

Note 3 topic: figures-of-speech / simile

it will be like oil on my head

(Some words not found in UHB: strike,me law-abiding/just kindness and,rebuke,me oil head not refuse my=head that/for/because/then/when again/more and,prayer,my in/on/at/with,wicked_deeds,their )

Possible meanings are that the psalmist speaks as if a person correcting him were putting oil on his head: (1) to honor him. Alternate translation: “when he corrects me, I will know that the one who corrects me is doing a good deed to me” or (2) to make his head feel better. (See also: figs-metaphor)

Note 4 topic: figures-of-speech / synecdoche

may my head not refuse to accept it

(Some words not found in UHB: strike,me law-abiding/just kindness and,rebuke,me oil head not refuse my=head that/for/because/then/when again/more and,prayer,my in/on/at/with,wicked_deeds,their )

The head is a synecdoche for the person. The litotes can be translated as a positive statement. Alternate translation: “may I accept it gladly” (See also: figs-litotes)

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

my prayer is always against their wicked deeds

(Some words not found in UHB: strike,me law-abiding/just kindness and,rebuke,me oil head not refuse my=head that/for/because/then/when again/more and,prayer,my in/on/at/with,wicked_deeds,their )

The words “wicked deeds” are a metonym for the people who do the wicked deeds. Alternate translation: “I always pray that Yahweh will stop wicked people from doing evil deeds”

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 141 The psalmist prays for rescue and wisdom, and he envisions the end of evil. The principle of retribution (141:10) unifies the psalm.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Strike me
    2. -
    3. 1769
    4. 385258,385259
    5. vo-Vqi3ms,Sp1cs
    6. S
    7. Y-1058
    8. 268144
    1. a righteous [person]
    2. -
    3. 6141
    4. 385261
    5. s-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 268146
    1. loyalty
    2. -
    3. 2209
    4. 385263
    5. p-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 268148
    1. and rebuke me
    2. -
    3. 1814,2996
    4. 385264,385265,385266
    5. vo-C,Vhi3ms,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 268149
    1. oil
    2. -
    3. 7149
    4. 385267
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 268150
    1. of head
    2. -
    3. 6859
    4. 385268
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 268151
    1. not
    2. -
    3. 509
    4. 385269
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 268152
    1. let it refuse
    2. -
    3. 4931
    4. 385271
    5. v-Vhj3ms
    6. -
    7. -
    8. 268154
    1. my head
    2. -
    3. 6859
    4. 385272,385273
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 268155
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 385274
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 268156
    1. still
    2. -
    3. 5679
    4. 385276
    5. p-D
    6. -
    7. -
    8. 268158
    1. and prayer my
    2. -
    3. 1814,7655
    4. 385277,385278,385279
    5. -C,Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 268159
    1. in/on/at/with wicked deeds their
    2. -
    3. 821,6824
    4. 385280,385281,385282
    5. -R,Ncfpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 268160

OET (OET-LV)Strike_me a_righteous_[person] loyalty and_rebuke_me oil of_head not let_it_refuse my_head if/because still and_prayer_my in/on/at/with_wicked_deeds_their.

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 141:5 ©