Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Psa 141:5 רֹאשׁ (roʼsh) Strongs=7218 a Lemma=‘רֹאשׁ’
contextual word gloss=‘head’ word gloss=‘head’
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-1058
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘רֹאשׁ’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 10 different glosses: ‘[is]_head’, ‘[the]_head’, ‘[was]_head’, ‘a_chief’, ‘a_head’, ‘a_leader’, ‘chief’, ‘chief[s]’, ‘head’, ‘poison’.
GEN 3:15 contextual word gloss=‘head’ word gloss=‘head’ OSHB GEN 3:15 word 12
OET-LV: 15 And_hostility I_will_put between_you(ms) and_between the_woman and_between your_offspring and_between her_offspring he he/it_will_crush/cover_over_you(ms) head and_you(ms) you(ms)_will_crush/cover_over_him/it heel. (GEN_3:15)
OET-RV: 15 I’ll put hostility between you and the woman
⇔ between your descendants and hers.
⇔ He will crush your head
⇔ and you’ll strike his heel.” (GEN 3:15)
NUM 1:4 contextual word gloss=‘[is]_head’ word gloss=‘head’ OSHB NUM 1:4 word 7
OET-LV: 4 And_with_you(pl) they_will_be a_man a_man to_tribe a_man is_head of_the_house_of his_fathers_of_of he. (NUM_1:4)
OET-RV: 4 The leader of each tribe will accompany you. (NUM 1:4)
NUM 14:4 contextual word gloss=‘a_leader’ word gloss=‘head’ OSHB NUM 14:4 word 6
OET-LV: 4 And_they_said each to his/its_woman let_us_appoint a_leader and_let_us_return towards_Miʦrayim. (NUM_14:4)
OET-RV: 4 So they said to each other, “Let’s choose a new leader to take us back to Egypt.” (NUM 14:4)
DEU 29:17 contextual word gloss=‘poison’ word gloss=‘head’ OSHB DEU 29:17 word 29
OET-LV: 17 lest there_be among_you(pl) a_man or a_woman or a_clan or a_tribe who heart_of_his is_turning_away the_day from_with YHWH god_of_our to_go to_serve DOM the_gods_of the_nations the_those lest there_be among_you(pl) a_root bearing_fruit poison and_wormwood. (DEU_29:17)
OET-RV: 17 and you’ve all seen their disgusting practices and the idols that they had, made of wood and stone, gold and silver. (DEU 29:17)
2 SAM 23:13 contextual word gloss=‘chief[s]’ word gloss=‘head’ OSHB 2 SAM 23:13 word 4
OET-LV: 13 and_they_went_down three of_the_thirty chief[s] and_they_came to the_harvest to Dāvid to the_cave_of Adullam and_a_community_of Fəlishtiy was_encamping in_the_valley_of Rəfāʼīm. (SA2_23:13)
OET-RV: 13 Once as it was approaching harvest time, three of ‘The Thirty’ went to where David had been staying at Adullam’s cave. There was a Philistine unit camped in the Refaim valley. (SA2 23:13)
2 KI 19:21 contextual word gloss=‘a_head’ word gloss=‘head’ OSHB 2 KI 19:21 word 15
OET-LV: 21 This is_the_message which he_has_spoken YHWH on/upon/above_him/it she_has_despised to/for_yourself(m) she_has_mocked to/for_yourself(m) the_virgin_of the_daughter_of Tsiyyōn/(Zion) behind_you a_head she_has_shaken the_daughter_of Yərūshālam/(Jerusalem). (KI2_19:21)
OET-RV: 21 This is what Yahweh says about that king:
⇔ Tsiyyon’s daughter despises you and derides you.
⇔ ≈ Yerushalem’s daughter shakes her head at you. (KI2 19:21)
1 CHR 5:15 contextual word gloss=‘[was]_head’ word gloss=‘head’ OSHB 1 CHR 5:15 word 6
OET-LV: 15 ʼAḩī the_son_of ˊAⱱdiyel the_son_of Gūnī was_head of_the_house_of their_fathers_of_of. (CH1_5:15)
OET-RV: 15 Ahi was the son of Avdiel, the son of Guni, head of their clans. (CH1 5:15)
1 CHR 11:15 contextual word gloss=‘chief[s]’ word gloss=‘head’ OSHB 1 CHR 11:15 word 5
OET-LV: 15 And_they_went_down three of the_thirty chief[s] to the_rock to Dāvid to the_cave_of ˊAdullām and_a_camp_of Fəlishtiy was_encamping in_the_valley_of Rəfāʼīm. (CH1_11:15)
OET-RV: 15 Then three of that top thirty went down to David, near the rock at Adullam’s cave. Meanwhile, Philistines had encamped in the Refaim Valley. (CH1 11:15)
1 CHR 11:42 contextual word gloss=‘a_chief’ word gloss=‘head’ OSHB 1 CHR 11:42 word 5
OET-LV: 42 ˊAdīnāʼ the_son_of Shizāʼ the_Rəʼūⱱēnite a_chief of_Rəʼūⱱēnite[s] and_were_with_him thirty_warriors. (CH1_11:42)
OET-RV: 42 Adina (Shiza’s son from the tribe of Reuven, a leader from that tribe who had thirty soldiers with him), (CH1 11:42)
1 CHR 27:5 contextual word gloss=‘chief’ word gloss=‘head’ OSHB 1 CHR 27:5 word 10
OET-LV: 5 was_the_commander_of the_army the_third for_month the_third Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer chief and_were_with division_of_his twenty and_four thousand. (CH1_27:5)
OET-RV: • 5 Benayah, son of Yehoyada the high priest, was the commander of the group that served during the third month each year. (CH1 27:5)
NEH 9:17 contextual word gloss=‘a_leader’ word gloss=‘head’ OSHB NEH 9:17 word 13
OET-LV: 17 And_they_refused to_listen and_not they_remembered your(pl)_of_wonders which you_had_done with_them and_they_stiffened DOM neck_of_their and_they_appointed a_leader to_return to_their_of_servitude in_their_of_rebellion and_you(ms) are_a_god_of forgiveness(es) gracious and_compassionate long_of anger(s) and_great_of and and_not you_abandoned_them. (NEH_9:17)
OET-RV: 17 Not only did they refuse to listen, they forgot about all the miracles that you’d done for them and they became stubborn and appointed a leader to take them back to their slavery. But you are a god of forgiveness—gracious and compassionate, slow to get angry and generously showing loyal affection, and you didn’t abandon them. (NEH 9:17)
EST 6:12 contextual word gloss=‘head’ word gloss=‘head’ OSHB EST 6:12 word 12
OET-LV: 12 And_ Mārəddəkay _he_returned to the_gate_of the_king and_Haman he_hurried_himself to house_of_his mourning and_covered_of head. (EST_6:12)
OET-RV: 12 Afterwards, Mordekai returned to the king’s gate but Haman hurried to his house, covering his head like a mourner. (EST 6:12)
JOB 29:25 contextual word gloss=‘chief’ word gloss=‘head’ OSHB JOB 29:25 word 4
OET-LV: 25 I_chose way_of_their and_I_sat chief and_I_dwelt like_a_king among_troop[s] just_as mourners someone_comforts. (JOB_29:25)
OET-RV: 25 I chose their path and I sat as a chief,
⇔ and I lived like a king with his troops,
⇔ like when someone comforts those who are mourning. (JOB 29:25)
PSA 22:8 contextual word gloss=‘a_head’ word gloss=‘head’ OSHB PSA 22:8 word 8
OET-LV: 8 all_of those_of_who_see_me they_mock to_me they_make_a_separation with_a_lip they_shake a_head. (PSA_22:8)
OET-RV: 8 Go to Yahweh—he’ll save him.
⇔ ≈ He’ll rescue him because he likes him. (PSA 22:8)
PSA 44:15 contextual word gloss=‘head’ word gloss=‘head’ OSHB PSA 44:15 word 5
OET-LV: 15 you_have_made_us a_byword among_nations a_shaking_of head not peoples. (PSA_44:15)
OET-RV: 15 My dishonour is on my mind all day,
⇔ and my shame has overwhelmed me (PSA 44:15)
PSA 69:22 contextual word gloss=‘poison’ word gloss=‘head’ OSHB PSA 69:22 word 3
OET-LV: 22 and_they_put in_my_of_food poison and_for_my_of_thirst they_gave_me_to_drink vinegar. (PSA_69:22)
OET-RV: 22 Let their table become a snare to catch them in their own schemes.
⇔ ≈ When they think they’re safe, let it become a trap. (PSA 69:22)
PSA 83:3 contextual word gloss=‘a_head’ word gloss=‘head’ OSHB PSA 83:3 word 7
OET-LV: 3 if/because here enemies_of_your they_are_in_an_uproar and_those_of_who_hate_you they_have_lifted a_head. (PSA_83:3)
OET-RV: 3 They conspire against your people,
⇔ ≈ and plan together against your protected ones. (PSA 83:3)
PSA 110:6 contextual word gloss=‘chief[s]’ word gloss=‘head’ OSHB PSA 110:6 word 6
OET-LV: 6 He_judges among_nations it_is_full corpses he_smashes chief[s] over the_earth great. (PSA_110:6)
OET-RV: 6 He will judge the nations and fill them with corpses.
⇔ He will crush the heads of many countries. (PSA 110:6)
PSA 110:7 contextual word gloss=‘a_head’ word gloss=‘head’ OSHB PSA 110:7 word 7
OET-LV: 7 From_a_wadi on_way he_drinks therefore yes/correct/thus/so he_lifts_up a_head. (PSA_110:7)
OET-RV: 7 He will drink from the stream along the road,
⇔ therefore, he’ll be reenergised. (PSA 110:7)
ISA 1:5 contextual word gloss=‘[the]_head’ word gloss=‘head’ OSHB ISA 1:5 word 8
OET-LV: 5 Concerning what will_you(pl)_be_struck again will_you(pl)_increase rebellion all_of the_head is_for_sickness and_all the_heart is_faint. (ISA_1:5)
OET-RV: 5 Why do you want more beatings?
⇔ ≈ Why do you keep rebelling?
⇔ Your whole head is sick,
⇔ ≈ and your motivation is weak. (ISA 1:5)
ISA 1:6 contextual word gloss=‘[the]_head’ word gloss=‘head’ OSHB ISA 1:6 word 4
OET-LV: 6 From_the_sole_of the_foot and_unto the_head there_is_not in/on/over_him/it soundness bruise[s] and_welt[s] and_wound[s] fresh not they_have_been_pressed_out and_not they_have_been_bound_up and_not it_has_been_softened with_oil. (ISA_1:6)
OET-RV: 6 From the sole of the foot up to the head nothing is healthy.
⇔ Bruises and sores and fresh wounds haven’t been cleaned out,
⇔ ≈ and they haven’t been bandaged or treated with olive oil. (ISA 1:6)
ISA 9:13 contextual word gloss=‘head’ word gloss=‘head’ OSHB ISA 9:13 word 4
OET-LV: 13 and_ YHWH _he_cut_off from_Yisrāʼēl/(Israel) head and_tail palm_branch and_bulrush day one. (ISA_9:13)
OET-RV: ⇔ 13 The people still won’t return to the one who struck them,
⇔ ≈ and they won’t strive to know army commander Yahweh (ISA 9:13)
ISA 19:15 contextual word gloss=‘head’ word gloss=‘head’ OSHB ISA 19:15 word 7
OET-LV: 15 And_not it_will_be for_Miʦrayim a_deed which it_will_do head and_tail palm_branch and_bulrush. (ISA_19:15)
OET-RV: 15 ◙ (ISA 19:15)
ISA 37:22 contextual word gloss=‘a_head’ word gloss=‘head’ OSHB ISA 37:22 word 15
OET-LV: 22 This is_the_message which he_has_spoken YHWH on/upon/above_him/it she_has_despised to/for_yourself(m) she_has_mocked to/for_yourself(m) the_virgin_of the_daughter_of Tsiyyōn/(Zion) behind_you a_head she_has_shaken the_daughter_of Yərūshālam/(Jerusalem). (ISA_37:22)
OET-RV: 22 ◙ (ISA 37:22)
JER 8:14 contextual word gloss=‘poison’ word gloss=‘head’ OSHB JER 8:14 word 18
OET-LV: 14 Concerning what are_we sitting gather_yourselves and_let_us_go into the_cities_of (the)_fortification so_that_we_may_perish there if/because YHWH god_of_our he_has_caused_us_to_perish and_he_has_given_us_to_drink water_of poison if/because we_have_sinned to/for_YHWH. (JER_8:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 8:14)
JER 9:14 contextual word gloss=‘poison’ word gloss=‘head’ OSHB JER 9:14 word 16
OET-LV: 14 for_so/thus/hence thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_of_to_feed_them DOM the_people the_this wormwood and_I_will_give_them_to_drink water_of poison. (JER_9:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 9:14)
JER 23:15 contextual word gloss=‘poison’ word gloss=‘head’ OSHB JER 23:15 word 14
OET-LV: 15 for_so/thus/hence thus YHWH he_says hosts on the_prophets here_I am_about_to_make_eat them wormwood and_I_will_make_them_drink water_of poison if/because from_with the_prophets_of Yərūshālam/(Jerusalem) wicked_behavior it_has_gone_out to/from_all/each/any/every the_earth/land. (JER_23:15)
OET-RV: 15 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 23:15)
JER 48:37 contextual word gloss=‘head’ word gloss=‘head’ OSHB JER 48:37 word 3
OET-LV: 37 If/because every_of head will_be_baldness and_all beard will_be_clipped will_be_on all_of hands cuts and_will_be_on loins sackcloth. (JER_48:37)
OET-RV: 37 ◙ (JER 48:37)
LAM 3:5 contextual word gloss=‘poison’ word gloss=‘head’ OSHB LAM 3:5 word 4
OET-LV: 5 He_has_built on_me and_he_has_surrounded_me poison and_hardship. (LAM_3:5)
OET-RV: 5 He built a ramp up against me
⇔ and besieged me with bitterness and hardship. (LAM 3:5)
EZE 29:18 contextual word gloss=‘head’ word gloss=‘head’ OSHB EZE 29:18 word 14
OET-LV: 18 Oh_son_of humankind Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel he_made_to_labour DOM army_of_his labour great against Tsor/(Tyre) every_of head was_made_bald and_all shoulder was_made_bare and_wage[s] not it_belonged to_him/it and_to_his_of_army from_Tsor/(Tyre) on the_labour which he_had_laboured on_it. (EZE_29:18)
OET-RV: 18 “Humanity’s child, the Babylonian King Nebuchadnetstsar stationed his army to do hard work against the fortified island city of Tsor (Tyre). Every head was rubbed until it was made bald, and every shoulder was made raw. Yet he and his army received no payment from Tsor for the hard work that he carried out against it, (EZE 29:18)
HOS 2:2 contextual word gloss=‘a_leader’ word gloss=‘head’ OSHB HOS 2:2 word 9
OET-LV: 2 and_ the_people_of _they_will_be_gathered of_Yəhūdāh and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) together and_they_will_appoint to/for_them a_leader one and_they_will_go_up from the_earth/land if/because will_be_great the_day_of Yizrəˊʼēl/(Jezreel). (HOS_2:2)
OET-RV: 2 Contend with your mother, contend, because she’s not my wife,
⇔ and nor am I her husband.
⇔ Let her turn her face away from prostitution,
⇔ and cease her adultery from between her breasts. (HOS 2:2)
AMOS 8:10 contextual word gloss=‘head’ word gloss=‘head’ OSHB AMOS 8:10 word 14
OET-LV: 10 And_I_will_turn feasts_of_your(pl) into_mourning and_all songs_of_your(pl) into_lamentation and_I_will_bring_up on all_of loins sackcloth and_on every_of head baldness and_I_will_make_it like_the_mourning an_only_son and_its_of_end will_be_like_a_day bitter. (AMO_8:10)
OET-RV: 10 I’ll turn your festivals into mourning
⇔ ≈ and all your songs into dirges.
⇔ I’ll make all of you wear sackcloth
⇔ and every head to be shaved.
⇔ I’ll make it like mourning for an only son,
⇔ ≈ and a bitter day to its end. (AMO 8:10)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘רֹאשׁ’’ have 25 different glosses: ‘[is]_head’, ‘[the]_best_of’, ‘[the]_head’, ‘[the]_head_of’, ‘[the]_poison_of’, ‘[the]_top_of’, ‘[was]_a_chief_of’, ‘[was]_head’, ‘[was]_the_chief_of’, ‘[was]_the_head_of’, ‘[will_be_the]_beginning_of’, ‘a_chief’, ‘a_head’, ‘a_leader’, ‘chief’, ‘chief[s]’, ‘head’, ‘head_of’, ‘of_the_head_of’, ‘poison’, ‘the_beginning_of’, ‘the_chief_of’, ‘the_head_of’, ‘the_leader_of’, ‘the_top_of’.
Have 333 other words with 25 lemmas altogether (Lemma=‘הוּא’, Lemma=‘מְרַאֲשֹׁות’, Lemma=‘קׇדְקֹד’, Lemma=‘רֹאשׁ’, Lemma=‘רֵאשׁ’, Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’, Lemmas=‘בְּ’, ‘רֵאשׁ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘הַ’, ‘רֹאשׁ’, Lemmas=‘לְ’, ‘גֻּלְגֹּלֶת’, Lemmas=‘לְ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘רֹאשׁ’, Lemmas=‘מִן’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מְרַאֲשָׁוֹת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘קׇדְקֹד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘רֵאשׁ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘שֶׁ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’, Lemmas=‘וְ’, ‘כְּ’, ‘רֹאשׁ’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘קׇדְקֹד’, Lemmas=‘וְ’, ‘קׇדְקֹד’, Lemmas=‘וְ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘רֹאשׁ’, Lemmas=‘וְ’, ‘חָבַשׁ’, ‘הוּא’)
GEN 28:11 מְרַֽאֲשֹׁתָיו (məraʼₐshotāyv) Lemmas=‘מְרַאֲשָׁוֹת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of_his_head_of, the_place’ morpheme glosses=‘under_~_head_of, his’ OSHB GEN 28:11 word 12
OET-LV: 11 And_he_reached (in)_place and_he_stayed_the_night there if/because it_had_gone the_sun and_he/it_took one_of_the_stones_of the_place and_he/it_assigned of_his_head_of_the_place and_he_lay_down in_place (the)_that. (GEN_28:11)
OET-RV: 11 One night after he’d stopped when the sun had gone down, he laid down in that place and used one of the stones there to put under his head for a pillow. (GEN 28:11)
GEN 28:12 וְרֹאשׁוֹ (vəroʼshō) Lemmas=‘וְ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘and_his / its_head / top’ contextual morpheme glosses=‘and, its_of, top’ morpheme glosses=‘and, top_of, its’ OSHB GEN 28:12 word 6
OET-LV: 12 And_he_dreamed and_see/lo/see a_stairway was_placed towards_land and_his/its_head/top was_reaching to_the_heavens and_see/lo/see the_messengers_of god were_going_up and_were_going_down in/on/over_him/it. (GEN_28:12)
OET-RV: 12 While he was sleeping, he had a dream, and wow, a stairway was set up on the earth and its top reached to the heavens, and look, God’s messengers were ascending and descending on it. (GEN 28:12)
GEN 28:18 מְרַֽאֲשֹׁתָיו (məraʼₐshotāyv) Lemmas=‘מְרַאֲשָׁוֹת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of_his_head_of, the_place’ morpheme glosses=‘under_~_head_of, his’ OSHB GEN 28:18 word 9
OET-LV: 18 And_ Yaˊₐqoⱱ _he_rose_early in_morning and_he/it_took DOM the_stone which he_had_put of_his_head_of_the_place and_he/it_assigned DOM_her/it a_pillar and_he_poured oil on top_of_its. (GEN_28:18)
OET-RV: 18 Then in the morning Yacob got up early, and he took the stone that he’d put under his head and stood it up longways as a pillar, and he poured oil over the top of it. (GEN 28:18)
GEN 40:13 רֹאשֶׁךָ (roʼshekā) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘head_of, your’ morpheme glosses=‘head_of, your’ OSHB GEN 40:13 word 7
OET-LV: 13 In_again three_of days Parˊoh he_will_lift_up DOM head_of_your and_he_will_restore_you to office_of_your and_you_will_put the_cup_of Parˊoh in_his/its_hand according_the_custom (the)_former when you_were bearer_of_his_cup. (GEN_40:13)
OET-RV: 13 Within three days, Far’oh will display you publicly and then restore you to your position. Then you’ll place Far’oh’s cup into his hand, just like you used to before when you were his cupbearer. (GEN 40:13)
GEN 40:16 רֹאשִׁי (roʼshī) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, my’ morpheme glosses=‘head_of, my’ OSHB GEN 40:16 word 18
OET-LV: 16 And_ the_chief_of _he/it_saw of_the_bakers if/because_that good he_had_interpreted and_he/it_said to Yōşēf also I in_my_of_dream and_see/lo/see three baskets_of white_bread were_on my_head. (GEN_40:16)
OET-RV: 16 Now when the chief of the bakers saw that this first dream was interpreted so favourably, he told Yosef, “I also was in my dream, and listen, there were three baskets of white bread on my head. (GEN 40:16)
GEN 40:17 רֹאשִׁי (roʼshī) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, my’ morpheme glosses=‘head_of, my’ OSHB GEN 40:17 word 14
OET-LV: 17 And_was_in_basket (the)_upper from_all the_food_of Parˊoh the_work_of a_baker and_the_bird was_eating DOM_them from the_basket from_under my_head. (GEN_40:17)
OET-RV: 17 In the top basket there were various kinds of food for Far’oh—baker’s goods—but the birds were eating them out of the basket on my head.” (GEN 40:17)
GEN 40:19 רֹאשְׁךָ (roʼshəkā) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘head_of, your’ morpheme glosses=‘head_of, your’ OSHB GEN 40:19 word 7
OET-LV: 19 In_again three_of days Parˊoh he_will_lift_up DOM head_of_your from_on_you and_he_will_hang you on a_tree and_he/it_will_eat the_bird[s] DOM flesh_of_your from_on_you. (GEN_40:19)
OET-RV: 19 Within three days, Far’oh will display you publicly and then impale you on a pole, and the birds will eat your flesh off your bones.” (GEN 40:19)
GEN 40:20 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB GEN 40:20 word 14
OET-LV: 20 And_he/it_was in_the_day the_third the_day_of was_born DOM Parˊoh and_he/it_made a_feast to/from_all/each/any/every servants_of_his and_he_lifted_up DOM the_head_of the_chief_of the_cup_bearers and_DOM the_head_of the_chief_of the_bakers in_the_middle servants_of_his. (GEN_40:20)
OET-RV: 20 Then three days later, it was Far’oh’s birthday and he held a feast for all his officials and he got the chief of the cupbearers and the chief of the bakers brought in to stand publicly in the middle of everyone. (GEN 40:20)
GEN 40:20 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB GEN 40:20 word 18
OET-LV: 20 And_he/it_was in_the_day the_third the_day_of was_born DOM Parˊoh and_he/it_made a_feast to/from_all/each/any/every servants_of_his and_he_lifted_up DOM the_head_of the_chief_of the_cup_bearers and_DOM the_head_of the_chief_of the_bakers in_the_middle servants_of_his. (GEN_40:20)
OET-RV: 20 Then three days later, it was Far’oh’s birthday and he held a feast for all his officials and he got the chief of the cupbearers and the chief of the bakers brought in to stand publicly in the middle of everyone. (GEN 40:20)
GEN 47:31 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB GEN 47:31 word 9
OET-LV: 31 And_he/it_said swear_an_oath to_me and_he_swore_an_oath to_him/it and_ Yisrāʼēl/(Israel) _he_bowed_down at the_head_of the_bed. (GEN_47:31)
OET-RV: 31 “Promise me,” he insisted. So Yosef promised him and Yisra’el bowed at the head of the bed. (GEN 47:31)
GEN 48:14 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB GEN 48:14 word 7
OET-LV: 14 And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he_stretched_out DOM hand_of_his_right and_he_put_it on the_head_of ʼEfrayim and_he was_the_young and_DOM hand_of_his_left on the_head_of Mənashsheh he_laid_cross-wise DOM hands_of_his if/because Mənashsheh was_the_firstborn. (GEN_48:14)
OET-RV: 14 But Yisra’el intentionally extended his right hand and placed it on the Efrayim’s head (the younger one), and crossing his arms, he placed his left hand on Manasseh’s head. (GEN 48:14)
GEN 48:14 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB GEN 48:14 word 14
OET-LV: 14 And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he_stretched_out DOM hand_of_his_right and_he_put_it on the_head_of ʼEfrayim and_he was_the_young and_DOM hand_of_his_left on the_head_of Mənashsheh he_laid_cross-wise DOM hands_of_his if/because Mənashsheh was_the_firstborn. (GEN_48:14)
OET-RV: 14 But Yisra’el intentionally extended his right hand and placed it on the Efrayim’s head (the younger one), and crossing his arms, he placed his left hand on Manasseh’s head. (GEN 48:14)
GEN 48:17 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB GEN 48:17 word 9
OET-LV: 17 And_ Yōşēf _he/it_saw if/because_that his/its_father he_will_put the_hand_of his_right_side_of_of on the_head_of ʼEfrayim and_it_was_displeasing in_his_of_eyes and_he_grasped the_hand_of his/its_father to_remove DOM_her/it from_under the_head_of ʼEfrayim on the_head_of Mənashsheh. (GEN_48:17)
OET-RV: 17 Then Yosef noticed that his father had placed his right hand on Efrayim’s head and he was upset about it, so he picked up his father’s hand to move it across to Manasseh’s head, (GEN 48:17)
GEN 48:17 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB GEN 48:17 word 19
OET-LV: 17 And_ Yōşēf _he/it_saw if/because_that his/its_father he_will_put the_hand_of his_right_side_of_of on the_head_of ʼEfrayim and_it_was_displeasing in_his_of_eyes and_he_grasped the_hand_of his/its_father to_remove DOM_her/it from_under the_head_of ʼEfrayim on the_head_of Mənashsheh. (GEN_48:17)
OET-RV: 17 Then Yosef noticed that his father had placed his right hand on Efrayim’s head and he was upset about it, so he picked up his father’s hand to move it across to Manasseh’s head, (GEN 48:17)
GEN 48:17 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB GEN 48:17 word 22
OET-LV: 17 And_ Yōşēf _he/it_saw if/because_that his/its_father he_will_put the_hand_of his_right_side_of_of on the_head_of ʼEfrayim and_it_was_displeasing in_his_of_eyes and_he_grasped the_hand_of his/its_father to_remove DOM_her/it from_under the_head_of ʼEfrayim on the_head_of Mənashsheh. (GEN_48:17)
OET-RV: 17 Then Yosef noticed that his father had placed his right hand on Efrayim’s head and he was upset about it, so he picked up his father’s hand to move it across to Manasseh’s head, (GEN 48:17)
GEN 48:18 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, his’ morpheme glosses=‘head_of, his’ OSHB GEN 48:18 word 14
OET-LV: 18 And_ Yōşēf _he/it_said to his/its_father not thus my_father_of_Oh if/because this is_the_firstborn put hand_of_your_right on his/its_head. (GEN_48:18)
OET-RV: 18 telling his father, “My father, that’s wrong because that one is my oldest son. Put your right hand on his head.” (GEN 48:18)
GEN 49:26 לְרֹאשׁ (ləroʼsh) Lemmas=‘לְ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘to, the_head_of’ morpheme glosses=‘on, head_of’ OSHB GEN 49:26 word 12
OET-LV: 26 The_blessings_of I_will_show_you(ms) they_have_prevailed over the_blessings_of those(m)_who_conceived_me to desire_of hills_of antiquity may_they_belong to_the_head_of Yōşēf and_to_the_crown_of_the_head_of the_consecrated_one_of his_brothers_of_of. (GEN_49:26)
OET-RV: 26 I’ve been blessed more than my ancestors were—
⇔ even with being gifted those ancient hills.
⇔ May those blessings now transfer to Yosef—
⇔ the one who was separated from all his brothers. (GEN 49:26)
GEN 49:26 וּלְקָדְקֹד (ūləqādəqod) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘קׇדְקֹד’ contextual morpheme glosses=‘and, to, the_crown_of_the_head_of’ morpheme glosses=‘and, on, brow_of’ OSHB GEN 49:26 word 14
OET-LV: 26 The_blessings_of I_will_show_you(ms) they_have_prevailed over the_blessings_of those(m)_who_conceived_me to desire_of hills_of antiquity may_they_belong to_the_head_of Yōşēf and_to_the_crown_of_the_head_of the_consecrated_one_of his_brothers_of_of. (GEN_49:26)
OET-RV: 26 I’ve been blessed more than my ancestors were—
⇔ even with being gifted those ancient hills.
⇔ May those blessings now transfer to Yosef—
⇔ the one who was separated from all his brothers. (GEN 49:26)
EXO 12:9 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, its’ morpheme glosses=‘head_of, its’ OSHB EXO 12:9 word 12
OET-LV: 9 Do_not eat from_him/it raw and_boiled being_boiled in_water if/because (if) roasted_of fire his/its_head with legs_of_its and_with entrails_of_its. (EXO_12:9)
OET-RV: 9 Don’t eat any of the meat raw and don’t boil it in water—it must be roasted over the fire with its head, legs, and internal organs. (EXO 12:9)
EXO 16:16 לַגֻּלְגֹּלֶת (laggulgolet) Lemmas=‘לְ’, ‘גֻּלְגֹּלֶת’ contextual morpheme glosses=‘for, head’ morpheme glosses=‘to_the, each’ OSHB EXO 16:16 word 12
OET-LV: 16 This is_the_message which he_has_commanded YHWH gather from_him/it everyone to_the_mouth_of his_food_of_of an_ˊomer for_head the_number_of your(pl)_people_of_of everyone for_those_who are_in_his_of_tent you(pl)_will_take. (EXO_16:16)
OET-RV: 16 These are Yahweh’s instructions: Gather enough of it according to how many people you’re feeding—about two litres per person who lives in your tents.” (EXO 16:16)
EXO 26:24 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘top_of, its’ morpheme glosses=‘top_of, its’ OSHB EXO 26:24 word 8
OET-LV: 24 And_they_will_be twins from_to_downwards and_together they_will_be complete on his/its_head into the_ring (the)_one thus it_will_be for_both_of_of_them (into)_the_two_of the_corners they_will_become. (EXO_26:24)
OET-RV: 24 they must be joined on at the bottom and then both of them have their tops attached to a ring. (EXO 26:24)
EXO 28:32 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘his_head_of, of’ morpheme glosses=‘head_of, its’ OSHB EXO 28:32 word 3
OET-LV: 32 And_it_was the_opening_of his/its_head in_the_middle_of_of_it an_edge it_will_belong to_its_of_opening all_around the_work_of a_weaver like_the_opening_of a_collar it_will_belong for_him/it not it_will_be_torn. (EXO_28:32)
OET-RV: 32 with an opening for his head in the middle of it. A border will be needed around the opening so it can’t tear—this should be woven like openings in regular clothes. (EXO 28:32)
EXO 29:6 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, his’ morpheme glosses=‘head_of, his’ OSHB EXO 29:6 word 4
OET-LV: 6 And_you_will_put the_turban on his/its_head and_you_will_put DOM the_crown_of (the)_holiness on the_turban. (EXO_29:6)
OET-RV: 6 Put the turban on his head and attach the sacred gold ornament to it, (EXO 29:6)
EXO 29:7 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, his’ morpheme glosses=‘head_of, his’ OSHB EXO 29:7 word 7
OET-LV: 7 And_you_will_take DOM the_oil_of (the)_anointing and_you_will_pour_it on his/its_head and_you_will_anoint DOM_him/it. (EXO_29:7)
OET-RV: 7 then take the anointing oil and pour it over his head to dedicate him. (EXO 29:7)
EXO 29:10 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB EXO 29:10 word 13
OET-LV: 10 And_you_will_bring_near DOM the_young_bull to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting and_ ʼAhₐron _he_will_lay and_his_of_sons DOM hands_of_their on the_head_of the_young_bull. (EXO_29:10)
OET-RV: 10 Then bring the bull to the front of the sacred tent and get Aharon and his sons to put their hands on its head, (EXO 29:10)
EXO 29:15 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB EXO 29:15 word 11
OET-LV: 15 And_DOM the_ram the_one you_will_take and_ ʼAhₐron _they_will_lay and_his_of_sons DOM hands_of_their on the_head_of the_ram. (EXO_29:15)
OET-RV: 15 Then take one of the rams and have Aharon and his sons place their hands on its head, (EXO 29:15)
EXO 29:17 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, its’ morpheme glosses=‘head_of, its’ OSHB EXO 29:17 word 12
OET-LV: 17 And_DOM the_ram you_will_cut_in_pieces into_its_of_pieces and_you_will_wash entrails_of_its and_its_of_legs and_you_will_put_them with pieces_of_its and_with his/its_head. (EXO_29:17)
OET-RV: 17 Then cut the ram into pieces and wash its innards and its legs, and put those bits together with the head and the other pieces. (EXO 29:17)
EXO 29:19 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB EXO 29:19 word 11
OET-LV: 19 And_you_will_take DOM the_ram the_second and_ ʼAhₐron _he_will_lay and_his_of_sons DOM hands_of_their on the_head_of the_ram. (EXO_29:19)
OET-RV: 19 Then take the second ram, and have Aharon and his sons place their hands on its head, (EXO 29:19)
EXO 30:12 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB EXO 30:12 word 4
OET-LV: 12 If/because you_will_lift_up DOM the_head_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_those_of_who_are_enrolled_of_them and_they_will_give everyone the_ransom_of his_life_of_of to/for_YHWH when_enrol DOM_them and_not it_will_be in/among_them a_plague when_enrol DOM_them. (EXO_30:12)
OET-RV: 12 Whenever you take a census of the Israeli men, each man must pay a ransom to Yahweh for his life when they’re counted, and then the counting won’t cause a plague among them. (EXO 30:12)
EXO 36:29 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘top_of, its’ morpheme glosses=‘top_of, its’ OSHB EXO 36:29 word 8
OET-LV: 29 And_they_will_be twins from_to_downwards and_together they_were complete to his/its_head into the_ring (the)_one thus he_did for_both_of_of_them for_the_two_of the_corners. (EXO_36:29)
OET-RV: 29 At the two corners, the frames were connected together at the bottom, and similarly at the top before being attached to a single ring (EXO 36:29)
EXO 38:26 לַגֻּלְגֹּלֶת (laggulgolet) Lemmas=‘לְ’, ‘גֻּלְגֹּלֶת’ contextual morpheme glosses=‘for, head’ morpheme glosses=‘for_the, head’ OSHB EXO 38:26 word 2
OET-LV: 26 A_beka for_head the_half_of the_shekel by_the_shekel_of the_holy_place to_all/each/any/every (the)_one_who_passed_over to those_enrolled from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards to_six hundred(s) thousand and_three_of thousand(s) and_five hundred(s) and_fifty. (EXO_38:26)
OET-RV: 26 During the census, every male who was twenty years old or older paid a 5g silver coin—a total of 603,550 men. (EXO 38:26)
LEV 1:4 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB LEV 1:4 word 4
OET-LV: 4 And_he_will_lean his/its_hand on the_head_of the_burnt_offering and_it_will_be_accepted to_him/it to_make_atonement on/upon/above_him/it. (LEV_1:4)
OET-RV: 4 The owner must place his hand on the head of that offering to be burnt, and then it will be accepted make him right with Yahweh. (LEV 1:4)
LEV 1:8 הָרֹאשׁ (hāroʼsh) Lemmas=‘הַ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, head’ morpheme glosses=‘the, head’ OSHB LEV 1:8 word 8
OET-LV: 8 And_ the_sons_of _they_will_arrange of_ʼAhₐron the_priests DOM the_pieces DOM the_head and_DOM the_suet on the_wood(s) which are_on the_fire which is_on the_altar. (LEV_1:8)
OET-RV: 8 and then they must arrange the pieces (including the head and the fat portions) on top of the burning wood on the altar. (LEV 1:8)
LEV 1:12 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, its’ morpheme glosses=‘head_of, its’ OSHB LEV 1:12 word 5
OET-LV: 12 And_he_will_cut_in_pieces DOM_him/it into_its_of_pieces and_DOM his/its_head and_DOM suet_of_its and_he_will_arrange the_priest/officer DOM_them on the_wood(s) which are_on the_fire which is_on the_altar. (LEV_1:12)
OET-RV: 12 Then the presenter must cut it into pieces and they must arrange them (including the head and fat portions) on top of the burning wood on the altar. (LEV 1:12)
LEV 1:15 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, its’ morpheme glosses=‘head_of, its’ OSHB LEV 1:15 word 7
OET-LV: 15 And_he_will_present_it the_priest/officer to the_altar and_he_will_nip_off DOM his/its_head and_he_will_make_it_smoke to_the_altar blood_of_its and_it_will_be_drained_out on the_side_of the_altar. (LEV_1:15)
OET-RV: 15 The priest must present it at the altar, and then twist its head off and burn the head on the altar as he drains the blood out onto the outer edge of the altar. (LEV 1:15)
LEV 3:2 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB LEV 3:2 word 4
OET-LV: 2 And_he_will_lean his/its_hand on the_head_of his_present_of_of and_he_will_cut_its_throat the_entrance_of the_tent_of meeting and_ the_sons_of _they_will_sprinkle of_ʼAhₐron the_priests DOM the_blood on the_altar all_around. (LEV_3:2)
OET-RV: 2 The presenter must lay their hand on the head of the bull or cow, then he must slaughter it in front of the sacred tent. Then the priest Aharon’s sons will splash the blood on the altar on each side. (LEV 3:2)
LEV 3:8 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB LEV 3:8 word 5
OET-LV: 8 And_he_will_lean DOM his/its_hand on the_head_of his_present_of_of and_he_will_cut_the_throat_of DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting and_ the_sons_of _they_will_sprinkle of_ʼAhₐron DOM blood_of_its on the_altar all_around. (LEV_3:8)
OET-RV: 8 and the presenter will put his hand on the head of the animal being offered, and slaughter it in front of the sacred tent. Then Aharon’s sons must splash its blood on the altar, on each side. (LEV 3:8)
LEV 3:13 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, its’ morpheme glosses=‘head_of, its’ OSHB LEV 3:13 word 5
OET-LV: 13 And_he_will_lean DOM his/its_hand on his/its_head and_he_will_cut_the_throat_of DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting and_ the_sons_of _they_will_sprinkle of_ʼAhₐron DOM blood_of_its on the_altar all_around. (LEV_3:13)
OET-RV: 13 The presenter will put his hand on its head, and slaughter it in front of the sacred tent. Then Aharon’s sons must splash its blood on the altar, on each side. (LEV 3:13)
LEV 4:4 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB LEV 4:4 word 14
OET-LV: 4 And_he_will_bring DOM the_bull to the_entrance_of the_tent_of meeting to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_will_lean DOM his/its_hand on the_head_of the_bull and_he_will_cut_the_throat_of DOM the_bull to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (LEV_4:4)
OET-RV: 4 He must bring the bull before Yahweh at the entrance of the sacred tent, then he must place his hand on its head and slaughter it in front of Yahweh. (LEV 4:4)
LEV 4:11 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, its’ morpheme glosses=‘head_of, its’ OSHB LEV 4:11 word 8
OET-LV: 11 And_DOM the_hide_of the_bull and_DOM all_of flesh_of_its with his/its_head and_with legs_of_its and_its_of_entrails and_its_of_dung. (LEV_4:11)
OET-RV: 11 However, the bull’s hide and its meat, plus it’s head and feet, and innards and dung, (LEV 4:11)
LEV 4:15 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB LEV 4:15 word 7
OET-LV: 15 And_they_will_lean the_elders_of the_congregation DOM hands_of_their on the_head_of the_bull to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_someone_will_cut_the_throat_of DOM the_bull to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (LEV_4:15)
OET-RV: 15 Then the community elders must place their hands of the bull’s head in front of Yahweh, and slaughter it there. (LEV 4:15)
LEV 4:24 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB LEV 4:24 word 4
OET-LV: 24 And_he_will_lean his/its_hand on the_head_of the_male_goat and_he_will_cut_the_throat_of DOM_him/it in_the_place_of (of)_where someone_cuts_the_throat_of DOM the_burnt_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH is_a_sin_offering it. (LEV_4:24)
OET-RV: 24 He must place his hand on its head and slaughter it in the place where the animals for the burnt offering are slaughtered. It will be a sin offering, (LEV 4:24)
LEV 4:29 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB LEV 4:29 word 5
OET-LV: 29 And_he_will_lean DOM his/its_hand on the_head_of the_sin_offering and_he_will_cut_the_throat_of DOM the_sin_offering in_the_place_of the_burnt_offering. (LEV_4:29)
OET-RV: 29 He must place his hand on the head of the goat that’s a sin offering, and slaughter it at the place for burnt offerings. (LEV 4:29)
LEV 4:33 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB LEV 4:33 word 5
OET-LV: 33 And_he_will_lean DOM his/its_hand on the_head_of the_sin_offering and_he_will_cut_the_throat_of DOM_her/it to_a_sin_offering in_the_place_of (of)_where someone_cuts_the_throat_of DOM the_burnt_offering. (LEV_4:33)
OET-RV: 33 The presenter must put their hand on the head of the lamb and slaughter it as a sin offering at the place where burnt offerings are slaughtered. (LEV 4:33)
LEV 5:8 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, its’ morpheme glosses=‘head_of, its’ OSHB LEV 5:8 word 12
OET-LV: 8 And_he_will_bring DOM_them to the_priest/officer and_he_will_present DOM the_one_which is_for_offering first and_he_will_nip_off DOM his/its_head from_in_front_of neck_of_its and_not he_will_separate_it. (LEV_5:8)
OET-RV: 8 The presenter must take them to the priest who will present the sin offering first—twisting the bird’s head off from the neck, but not pulling the body in half. (LEV 5:8)
LEV 5:24 בְּרֹאשׁוֹ (bəroʼshō) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, its_of, head’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, full_of, its’ OSHB LEV 5:24 word 9
OET-LV: 24 or from_all that he_will_swear_an_oath on/upon/above_him/it to_falsehood and_he_will_repay DOM_him/it in_its_of_head and_its_of_fifth(s) let_him_add on/upon/above_him/it to_the_one_whom it to_him/it he_will_give_it in/on_day his_guilt_of_of. (LEV_5:24)
LEV 8:9 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, his’ morpheme glosses=‘head_of, his’ OSHB LEV 8:9 word 5
OET-LV: 9 And_he/it_assigned DOM the_turban on his/its_head and_he/it_assigned on the_turban to the_front his/its_faces/face DOM the_plate_of the_gold the_crown_of (the)_holiness just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (LEV_8:9)
OET-RV: 9 Finally he placed the turban on his head, and fastened the golden flower-shaped plate (that sacred crown that demonstrates that Aharon is set apart to only serve Yahweh) to the front of the turban, exactly as Yahweh had instructed Mosheh. (LEV 8:9)
LEV 8:12 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB LEV 8:12 word 5
OET-LV: 12 And_he_poured some_of_the_oil_of (the)_anointing on the_head_of ʼAhₐron and_he_anointed DOM_him/it to_set_him_apart_as_holy. (LEV_8:12)
OET-RV: 12 He poured some of the anointing oil over Aharon’s head, thus anointing him to consecrate him. (LEV 8:12)
LEV 8:14 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB LEV 8:14 word 11
OET-LV: 14 And_he_brought_near DOM the_bull_of the_sin_offering and_ ʼAhₐron _he_leaned and_his_of_sons DOM hands_of_their on the_head_of the_bull_of the_sin_offering. (LEV_8:14)
OET-RV: 14 Then he brought the bull for the sin offering, and Aharon and his sons placed their hands on its head. (LEV 8:14)
LEV 8:18 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB LEV 8:18 word 11
OET-LV: 18 And_he_presented DOM the_ram_of the_burnt_offering and_ ʼAhₐron _they_leaned and_his_of_sons DOM hands_of_their on the_head_of the_ram. (LEV_8:18)
OET-RV: 18 Then Mosheh presented the ram for the burnt offering, and Aharon and his sons placed their hands on its head. (LEV 8:18)
LEV 8:20 הָרֹאשׁ (hāroʼsh) Lemmas=‘הַ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, head’ morpheme glosses=‘the, head’ OSHB LEV 8:20 word 8
OET-LV: 20 And_DOM the_ram he_cut_in_pieces into_its_of_pieces and_ Mosheh _he_made_smoke DOM the_head and_DOM the_pieces and_DOM the_suet. (LEV_8:20)
OET-RV: 20 Then Aharon cut the ram into pieces, and Mosheh burnt up the head, and the pieces and the fat. (LEV 8:20)
LEV 8:22 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB LEV 8:22 word 13
OET-LV: 22 And_he_presented DOM the_ram the_second the_ram_of (the)_installation_offering(s) and_ ʼAhₐron _they_leaned and_his_of_sons DOM hands_of_their on the_head_of the_ram. (LEV_8:22)
OET-RV: 22 Then Mosheh presented the second ram for the ordination offering, and Aharon and his sons placed their hands on the ram’s head. (LEV 8:22)
LEV 9:13 הָרֹאשׁ (hāroʼsh) Lemmas=‘הַ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, head’ morpheme glosses=‘the, head’ OSHB LEV 9:13 word 7
OET-LV: 13 And_DOM the_burnt_offering they_brought_forward to_him/it to_its_of_pieces and_DOM the_head and_he_made_them_smoke on the_altar. (LEV_9:13)
OET-RV: 13 Then they brought him the head and the cut-up pieces, and he burnt them up on the altar. (LEV 9:13)
LEV 13:12 מֵרֹאשׁוֹ (mēroʼshō) Lemmas=‘מִן’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_of, head’ morpheme glosses=‘from, head_of, his’ OSHB LEV 13:12 word 12
OET-LV: 12 And_if suddenly_(break_out) it_will_break_out the_serious_skin_disease on_skin and_it_will_cover the_serious_skin_disease DOM all_of the_skin_of the_plagued_person from_his_of_head and_unto feet_of_his to/from_all/each/any/every the_appearance_of the_eyes_of the_priest/officer. (LEV_13:12)
OET-RV: 12 However, if the disease has broken out and spread across the entire body from head to toe as far as can be observed by the priest, (LEV 13:12)
LEV 13:29 בְּרֹאשׁ (bəroʼsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘on_[the], head’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, head’ OSHB LEV 13:29 word 8
OET-LV: 29 and_man or a_woman if/because it_will_be in_him/it a_plague on_the_head or in_the_beard. (LEV_13:29)
OET-RV: 29 If a man or woman has an infection in their scalp or under their beard, (LEV 13:29)
LEV 13:30 הָרֹאשׁ (hāroʼsh) Lemmas=‘הַ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_head’ morpheme glosses=‘the, head’ OSHB LEV 13:30 word 20
OET-LV: 30 And_he_will_see the_priest/officer DOM the_plague and_see/lo/see appearance_of_its is_deep more_than the_skin and_is_in_it hair yellow thin and_he_will_declare_unclean DOM_him/it the_priest/officer is_a_scall it is_a_serious_skin_disease_of the_head or of_the_beard it. (LEV_13:30)
OET-RV: 30 then the priest should inspect the infection. If it appears to be more than skin deep, and there’s any thin yellow hairs in it, then the priest must pronounce that person as ‘unclean’ because it’s a itchy and infectious skin infection on the scalp or face. (LEV 13:30)
LEV 13:40 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, his’ morpheme glosses=‘head_of, his’ OSHB LEV 13:40 word 4
OET-LV: 40 and_anyone if/because it_will_become_bare his/its_head is_bald he is_pure he. (LEV_13:40)
OET-RV: 40 If a man’s head has become bare, then he’s gone bald and is still ‘clean’. (LEV 13:40)
LEV 13:41 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, his’ morpheme glosses=‘head_of, his’ OSHB LEV 13:41 word 5
OET-LV: 41 And_if from_the_side_of his/its_faces/face it_will_become_bare his/its_head is_bald he is_pure he. (LEV_13:41)
OET-RV: 41 Similarly, if the hair is receding from the front corners, he’s going bald and is still ‘clean’. (LEV 13:41)
LEV 13:44 בְּרֹאשׁוֹ (bəroʼshō) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[is]_on, his_of, head’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, head_of, his’ OSHB LEV 13:44 word 9
OET-LV: 44 is_a_person_of who_has_a_serious_skin_disease he is_unclean he surely_(declare_unclean) he_will_declare_him_unclean the_priest/officer is_on_his_of_head plague_of_his. (LEV_13:44)
OET-RV: 44 then he’s contagious and ‘unclean’. The priest must pronounce his as ‘unclean’ because of that infection on his head. (LEV 13:44)
LEV 13:45 וְרֹאשׁוֹ (vəroʼshō) Lemmas=‘וְ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘and_his / its_head / top’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, head’ morpheme glosses=‘and, hair_of, his’ OSHB LEV 13:45 word 8
OET-LV: 45 The_one_who_has_a_serious_skin_disease whom in/on/over_him/it the_plague garments_of_his they_will_be torn and_his/its_head/top it_will_be let_untie/release and_over a_moustache he_will_cover and_unclean unclean he_will_call_out. (LEV_13:45)
OET-RV: 45 Anyone who’s developed an infectious skin disease must tear their clothes and leave their hair loose, and must cover their mouth and call out, ‘Unclean, unclean.’ (LEV 13:45)
LEV 14:9 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, his’ morpheme glosses=‘head_of, his’ OSHB LEV 14:9 word 9
OET-LV: 9 And_it_was on_day the_seventh he_will_shave DOM all_of hair_of_his DOM his/its_head and_DOM beard_of_his and_DOM the_eyebrows_of his_eyes_of_of and_DOM all_of hair_of_his he_will_shave and_he_will_wash DOM garments_of_his and_he_will_wash DOM body_of_his with_water and_he_will_be_pure. (LEV_14:9)
OET-RV: 9 On the seventh day, that person must shave off all their hair (including eyebrows and beard if appropriate), wash their clothes and bathe themself in flowing water, then they’ll be ‘clean’. (LEV 14:9)
LEV 14:18 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB LEV 14:18 word 9
OET-LV: 18 And_the_remainder in_oil which is_on the_palm_of the_priest/officer he_will_put on the_head_of the_one_purifying_himself and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (LEV_14:18)
OET-RV: 18 Then the priest will put all the remaining oil from his palm onto the head of the person being purified, and the priest will then make that person right with Yahweh. (LEV 14:18)
LEV 14:29 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB LEV 14:29 word 10
OET-LV: 29 And_the_remainder of the_oil which is_on the_palm_of the_priest/officer he_will_put on the_head_of the_one_purifying_himself to_make_atonement on/upon/above_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (LEV_14:29)
OET-RV: 29 Then the priest will put all the remaining oil from his palm onto the head of the person being purified, and the priest will then make that person right with Yahweh. (LEV 14:29)
LEV 16:21 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB LEV 16:21 word 7
OET-LV: 21 And_ ʼAhₐron _he_will_lean DOM the_two_of hands_of_his on the_head_of the_male_goat (the)_living and_he_will_confess on/upon/above_him/it DOM all_of the_iniquities_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM all_of transgressions_of_their to/from_all/each/any/every sins_of_their and_he/it_gave DOM_them on the_head_of the_male_goat and_he_will_send_it_away by_the_hand_of a_man ready to_the_wilderness. (LEV_16:21)
OET-RV: 21 ◙ (LEV 16:21)
LEV 16:21 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB LEV 16:21 word 25
OET-LV: 21 And_ ʼAhₐron _he_will_lean DOM the_two_of hands_of_his on the_head_of the_male_goat (the)_living and_he_will_confess on/upon/above_him/it DOM all_of the_iniquities_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM all_of transgressions_of_their to/from_all/each/any/every sins_of_their and_he/it_gave DOM_them on the_head_of the_male_goat and_he_will_send_it_away by_the_hand_of a_man ready to_the_wilderness. (LEV_16:21)
OET-RV: 21 ◙ (LEV 16:21)
LEV 19:27 רֹאשְׁכֶם (roʼshəkem) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_head_of, of’ morpheme glosses=‘head_of, your(pl)’ OSHB LEV 19:27 word 4
OET-LV: 27 Not you(pl)_will_round_off the_side_of your_head_of_of and_not you_will_trim DOM the_side_of your_beard_of_of. (LEV_19:27)
OET-RV: 27 ◙ (LEV 19:27)
LEV 21:5 בְּרֹאשָׁם (bəroʼshām) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, their_of, head’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, heads_of, their’ OSHB LEV 21:5 word 4
OET-LV: 5 Not they_will_make_bald baldness on_their_of_head and_the_side_of their_beard_of_of not they_will_shave and_in_their_of_flesh not they_will_cut cut[s]. (LEV_21:5)
OET-RV: 5 ◙ (LEV 21:5)
LEV 21:10 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, his’ morpheme glosses=‘head_of, his’ OSHB LEV 21:10 word 7
OET-LV: 10 and_the_priest (the)_great more_than_of_his_brothers whom it_was_poured on his/its_head the_oil_of (the)_anointing and_he_has_filled DOM his/its_hand to_wear DOM the_garments DOM his/its_head not he_will_let_untie/release and_his_of_garments not he_will_tear. (LEV_21:10)
OET-RV: 10 ◙ (LEV 21:10)
LEV 21:10 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, his’ morpheme glosses=‘hair_of, his’ OSHB LEV 21:10 word 17
OET-LV: 10 and_the_priest (the)_great more_than_of_his_brothers whom it_was_poured on his/its_head the_oil_of (the)_anointing and_he_has_filled DOM his/its_hand to_wear DOM the_garments DOM his/its_head not he_will_let_untie/release and_his_of_garments not he_will_tear. (LEV_21:10)
OET-RV: 10 ◙ (LEV 21:10)
LEV 24:14 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, his’ morpheme glosses=‘head_of, his’ OSHB LEV 24:14 word 13
OET-LV: 14 Bring_out DOM the_one_who_cursed to from_the_outside of_camp and_ all_of _they_will_lean those_who_heard DOM hands_of_their on his/its_head and_they_will_stone all_of DOM_him/it the_congregation. (LEV_24:14)
OET-RV: 14 ◙ (LEV 24:14)
NUM 1:2 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB NUM 1:2 word 3
OET-LV: 2 Lift_up DOM the_head_of all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names of_every_of male to_their_of_heads. (NUM_1:2)
OET-RV: 2 “Count all the men who are Yisrael’s descendants by their clans and families, being sure to list all their names. (NUM 1:2)
NUM 1:49 רֹאשָׁם (roʼshām) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘head_of, their’ morpheme glosses=‘census_of, them’ OSHB NUM 1:49 word 8
OET-LV: 49 Only DOM the_tribe_of Lēvī not you_will_enrol and_DOM head_of_their not you_will_lift_up in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_1:49)
OET-RV: 49 “Don’t list the Levites or count them with the other Israelis. (NUM 1:49)
NUM 3:47 לַגֻּלְגֹּלֶת (laggulgolet) Lemmas=‘לְ’, ‘גֻּלְגֹּלֶת’ contextual morpheme glosses=‘for, head’ morpheme glosses=‘for_the, head’ OSHB NUM 3:47 word 5
OET-LV: 47 And_you_will_take five_of five_of shekels for_head by_the_shekel_of the_holy_place you_will_take is_twenty gerah[s] the_shekel. (NUM_3:47)
OET-RV: 47 collect five silver coins for each one of them. (Use the same silver coins weighing eleven grams, that the priests use in the sacred tent.) (NUM 3:47)
NUM 4:2 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB NUM 4:2 word 3
OET-LV: 2 Lift_up DOM the_head_of the_descendants_of Qəhāt from_among_of the_descendants_of Lēvī to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of. (NUM_4:2)
OET-RV: 2 “Take a detailed census of Kohat’s male descendants by their clans and families (NUM 4:2)
NUM 4:22 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB NUM 4:22 word 3
OET-LV: 22 Lift_up DOM the_head_of the_descendants_of Gērəshōn also they to_the_house_of their_ancestors_of_of to_their_clans. (NUM_4:22)
OET-RV: 22 “Take a detailed census of Gershon’s male descendants by their clans and families (NUM 4:22)
NUM 5:7 בְּרֹאשׁוֹ (bəroʼshō) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, its_of, head’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, full_of, him’ OSHB NUM 5:7 word 9
OET-LV: 7 And_they_will_confess DOM sin_of_their which they_have_done and_he_will_repay DOM compensation_of_its in_its_of_head and_its_of_fifth let_him_add on/upon/above_him/it and_he/it_gave to_the_one_whom he_was_guilty to_him/it. (NUM_5:7)
OET-RV: 7 and they must confess their disobedience. Then that person must make full reparation to whoever they wronged, along with an extra twenty percent of the cost. (NUM 5:7)
NUM 5:18 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB NUM 5:18 word 9
OET-LV: 18 And_he_will_make_stand the_priest/officer DOM the_woman to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_will_let_untie/release DOM the_head_of the_woman and_he/it_gave on palms_of_her DOM the_grain_offering_of (the)_remembrance is_a_grain_offering_of jealousi(es) it and_in_the_hand_of the_priest/officer the_waters_of they_will_be of_(the)_bitter_things which_bring_a_curse. (NUM_5:18)
OET-RV: 18 Then the priest must stand the woman in front of Yahweh and let her hair down, then he must place the suspicion grain offering on her palm. (It’s a grain offering for jealousy.) The priest must be holding the water of bitterness that brings a curse (NUM 5:18)
NUM 6:5 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, his’ morpheme glosses=‘head_of, his’ OSHB NUM 6:5 word 9
OET-LV: 5 All_of the_days_of the_vow_of his_consecration_of_of a_razor not it_will_pass over his/its_head until are_completed the_days which he_will_be_a_Nāzīr to/for_YHWH holy he_will_be the_lock[s]_of he_will_make_grow of_the_hair_of his/its_head. (NUM_6:5)
OET-RV: 5 “For the entire time of their vow to Yahweh as a Nazirite, they mustn’t cut their hair—they must sacred and grow their hair long. (NUM 6:5)
NUM 6:5 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘his_head_of, of’ morpheme glosses=‘head_of, his’ OSHB NUM 6:5 word 21
OET-LV: 5 All_of the_days_of the_vow_of his_consecration_of_of a_razor not it_will_pass over his/its_head until are_completed the_days which he_will_be_a_Nāzīr to/for_YHWH holy he_will_be the_lock[s]_of he_will_make_grow of_the_hair_of his/its_head. (NUM_6:5)
OET-RV: 5 “For the entire time of their vow to Yahweh as a Nazirite, they mustn’t cut their hair—they must sacred and grow their hair long. (NUM 6:5)
NUM 6:7 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, his’ morpheme glosses=‘head_of, his’ OSHB NUM 6:7 word 13
OET-LV: 7 For_his_of_father and_for_his_of_mother for_his_of_brother and_for_his_of_sister not he_will_make_himself_unclean to/for_them when_they_of_die if/because the_consecration_of his/its_god is_on his/its_head. (NUM_6:7)
OET-RV: 7 even if it’s their father or mother, or brother or sister. They mustn’t defile themselves with death, because their consecration to their god is on their head. (NUM 6:7)
NUM 6:9 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB NUM 6:9 word 8
OET-LV: 9 And_because/when he_will_die a_dead_person on/upon/above_him/it with_suddenness suddenly and_he_will_make_unclean the_head_of his_consecration_of_of and_he_will_shave his/its_head in/on_day his_purification_of_of in_the_day the_seventh he_will_shave_it. (NUM_6:9)
OET-RV: 9 “However, if someone right next to them suddenly died, that would defile their consecrated head, and after the regular seven days of purification, they would have to shave their head. (NUM 6:9)
NUM 6:9 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, his’ morpheme glosses=‘head_of, his’ OSHB NUM 6:9 word 11
OET-LV: 9 And_because/when he_will_die a_dead_person on/upon/above_him/it with_suddenness suddenly and_he_will_make_unclean the_head_of his_consecration_of_of and_he_will_shave his/its_head in/on_day his_purification_of_of in_the_day the_seventh he_will_shave_it. (NUM_6:9)
OET-RV: 9 “However, if someone right next to them suddenly died, that would defile their consecrated head, and after the regular seven days of purification, they would have to shave their head. (NUM 6:9)
NUM 6:11 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, his’ morpheme glosses=‘head_of, his’ OSHB NUM 6:11 word 15
OET-LV: 11 And_he_will_offer the_priest/officer one_bird to_a_sin_offering and_one to_a_burnt_offering and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it because he_sinned on the_corpse and_he_will_consecrate DOM his/its_head in_the_day (the)_that. (NUM_6:11)
OET-RV: 11 and he would take one for a sin offering and the other for a burnt offering—making atonement for their transgression with the corpse. Then they would consecrate their head again that day (NUM 6:11)
NUM 6:18 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB NUM 6:18 word 7
OET-LV: 18 And_he_will_shave the_Nāzīr the_entrance_of the_tent_of meeting DOM the_head_of his_consecration_of_of and_he/it_will_take DOM the_hair_of the_head_of his_consecration_of_of and_he/it_gave on the_fire which is_under the_sacrifice_of the_peace_offerings. (NUM_6:18)
OET-RV: 18 Then the Nazirite must shave their head of separation at the opening to the sacred tent, and taking the hair, must put it on the fire under their peace offering sacrifice. (NUM 6:18)
NUM 6:18 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘of_the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB NUM 6:18 word 12
OET-LV: 18 And_he_will_shave the_Nāzīr the_entrance_of the_tent_of meeting DOM the_head_of his_consecration_of_of and_he/it_will_take DOM the_hair_of the_head_of his_consecration_of_of and_he/it_gave on the_fire which is_under the_sacrifice_of the_peace_offerings. (NUM_6:18)
OET-RV: 18 Then the Nazirite must shave their head of separation at the opening to the sacred tent, and taking the hair, must put it on the fire under their peace offering sacrifice. (NUM 6:18)
NUM 8:12 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB NUM 8:12 word 6
OET-LV: 12 And_the_Lēviyyiy they_will_lay DOM hands_of_their on the_head_of the_young_bulls and_offer DOM the_one a_sin_offering and_DOM the_one a_burnt_offering to/for_YHWH to_make_atonement on the_Lēviyyiy. (NUM_8:12)
OET-RV: 12 Then the Levites must place their hands on the bulls’ heads, and one must be given as a sin offering and the other as a burnt offering to Yahweh, to make the Levites innocent in Yahweh’s eyes. (NUM 8:12)
NUM 17:18 לְרֹאשׁ (ləroʼsh) Lemmas=‘לְ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘[is]_for, the_head_of’ morpheme glosses=‘for, head_of’ OSHB NUM 17:18 word 11
OET-LV: 18 and_DOM the_name_of ʼAhₐron you_will_write on the_rod_of Lēvī if/because a_rod one is_for_the_head_of the_house_of their_fathers_of_of. (NUM_17:18)
NUM 26:2 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB NUM 26:2 word 3
OET-LV: 2 Lift_up DOM the_head_of all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards to_the_house_of their_ancestors_of_of every_of one_who_goes_forth warfare in_Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_26:2)
OET-RV: 2 “Count all the Israeli people again listing all those by their clans who’re twenty and over, and capable of going out to battle for Yisrael.” (NUM 26:2)
NUM 31:26 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB NUM 31:26 word 3
OET-LV: 26 of_the_booty_of Lift_up DOM the_head_of (the)_captivity among_humankind and_on/over_cattle/livestock you and_ʼElˊāzār the_priest/officer and_the_heads_of the_fathers_of the_congregation. (NUM_31:26)
OET-RV: 26 “You and the priest Eleazar and the tribal leaders must list all the plunder including both human and animals that were taken captive. (NUM 31:26)
NUM 31:49 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB NUM 31:49 word 7
OET-LV: 49 And_they_said to Mosheh your_servants they_have_lifted_up DOM the_head_of the_men_of (the)_war who were_in_our_of_hand and_not he_is_missing from_him/it anyone. (NUM_31:49)
OET-RV: 49 and informed him, “We, your servants have counted the soldiers who were under us, and none of our men are missing, (NUM 31:49)
DEU 20:9 בְּרֹאשׁ (bəroʼsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘at, the_head_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, head_of’ OSHB DEU 20:9 word 10
OET-LV: 9 And_it_was just_as_finish the_officials to_speak to the_people and_they_will_appoint commanders_of armies at_the_head_of the_people. (DEU_20:9)
OET-RV: 9 Once they’ve finished speaking with the fighting men, they must appoint commanders over them. (DEU 20:9)
DEU 21:12 רֹאשָׁהּ (roʼshāh) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘head_of, her’ morpheme glosses=‘head_of, her’ OSHB DEU 21:12 word 7
OET-LV: 12 And_you_will_bring_her into the_middle_of your_house_of_of and_she_will_shave DOM head_of_her and_she_will_attend_to DOM nails_of_her. (DEU_21:12)
OET-RV: 12 then you must publicly take her to your house. There you must shave off her hair and trim her nails, (DEU 21:12)
DEU 28:13 לְרֹאשׁ (ləroʼsh) Lemmas=‘לְ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘into_[the], head’ morpheme glosses=‘as, head’ OSHB DEU 28:13 word 3
OET-LV: 13 And_he_will_make_you YHWH into_the_head and_not into_the_tail and_you_will_be only (to)_upwards and_not you_will_be (to)_downwards if/because you_will_listen to the_commands_of YHWH god_of_your which I am_commanding_of_you the_day to_guard/protect and_to_do. (DEU_28:13)
OET-RV: 13 Yahweh will make you the head, not the tail. You’ll be above, not beneath, if you listen to your god Yahweh’s instructions that I’m giving you today, and follow them (DEU 28:13)
DEU 28:23 רֹאשְׁךָ (roʼshəkā) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘head_of, your’ morpheme glosses=‘head_of, your’ OSHB DEU 28:23 word 5
OET-LV: 23 And_they_will_be heavens_of_your which are_over head_of_your bronze and_the_earth which is_under_you iron. (DEU_28:23)
OET-RV: 23 The overhead sky will be locked up like bronze, and the dryness will make the land like iron. (DEU 28:23)
DEU 28:35 קָדְקֳדֶֽךָ (qādəqₒdekā) Lemmas=‘קׇדְקֹד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of_your_head_of, the_crown’ morpheme glosses=‘crown_of_~_head_of, your’ OSHB DEU 28:35 word 16
OET-LV: 35 He_will_strike_you YHWH with_boil[s] bad on the_knees and_on the_legs which not you_will_be_able to_be_healed from_the_sole_of your_foot_of_of and_unto of_your_head_of_the_crown. (DEU_28:35)
OET-RV: 35 Yahweh will strike your people with bad boils on your knees and legs that will never heal up—from the bottom of your soles right up to the tops of your heads. (DEU 28:35)
DEU 28:44 לְרֹאשׁ (ləroʼsh) Lemmas=‘לְ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘(into)_[the], head’ morpheme glosses=‘as, head’ OSHB DEU 28:44 word 8
OET-LV: 44 He he_will_lend_to_you and_you(ms) not you_will_lend_to_him he he_will_become (into)_the_head and_you(ms) you_will_become into_the_tail. (DEU_28:44)
OET-RV: 44 They’ll lend to you, not you lending to them. The foreigner will be the head and you’ll be the tail. (DEU 28:44)
DEU 33:16 לְרֹאשׁ (ləroʼsh) Lemmas=‘לְ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘to, the_head_of’ morpheme glosses=‘on, head_of’ OSHB DEU 33:16 word 8
OET-LV: 16 And_from_the_excellent_gift_of the_earth and_what_of_fills_it and_the_favour_of the_one_who_dwelt_of (of)_the_bush may_it_come to_the_head_of Yōşēf and_to_the_crown_of_the_head_of the_consecrated_one_of his_brothers_of_of. (DEU_33:16)
OET-RV: 16 and from the bounty of the soil and from its fullness,
⇔ and the favour of the bush-dweller.
⇔ Let them come on Yosef’s head,
⇔ and on the top of the head of the leader of his brothers. (DEU 33:16)
DEU 33:16 וּלְקָדְקֹד (ūləqādəqod) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘קׇדְקֹד’ contextual morpheme glosses=‘and, to, the_crown_of_the_head_of’ morpheme glosses=‘and, on, brow_of’ OSHB DEU 33:16 word 10
OET-LV: 16 And_from_the_excellent_gift_of the_earth and_what_of_fills_it and_the_favour_of the_one_who_dwelt_of (of)_the_bush may_it_come to_the_head_of Yōşēf and_to_the_crown_of_the_head_of the_consecrated_one_of his_brothers_of_of. (DEU_33:16)
OET-RV: 16 and from the bounty of the soil and from its fullness,
⇔ and the favour of the bush-dweller.
⇔ Let them come on Yosef’s head,
⇔ and on the top of the head of the leader of his brothers. (DEU 33:16)
DEU 33:20 קָדְקֹד (qādəqod) Lemma=‘קׇדְקֹד’ contextual word gloss=‘a_crown_of_a_head’ word gloss=‘scalp’ OSHB DEU 33:20 word 11
OET-LV: 20 and_of_Gād he_said be_blessed Gād the_one_who_enlarges_of like_a_lion he_dwells and_he_tears an_arm also a_crown_of_a_head. (DEU_33:20)
OET-RV: ¶ 20 To Gad, he said,
⇔ “Blessed be the one who enlarges Gad.
⇔ He’ll live like a lioness,
⇔ and tear off an arm, perhaps also a head. (DEU 33:20)
JOS 2:19 בְרֹאשׁוֹ (ⱱəroʼshō) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[will, be]_of, on_his_own_head’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, head_of, his_own’ OSHB JOS 2:19 word 9
OET-LV: 19 And_it_was every one_who he_will_go_out from_the_doors_of your_house_of_of to_the_outside blood_of_his will_be_of_on_his_own_head and_we will_be_free and_all/each/any/every one_who he_will_be with_you in_house blood_of_his will_be_of_on_our_head if a_hand it_will_be in/on/over_him/it. (JOS_2:19)
OET-RV: 19 If any of them leaves the house, their life will then be in their own hands and we’ll be innocent if they’re killed. But if anyone with you in this house gets injured, we’ll be responsible for that. (JOS 2:19)
JOS 2:19 בְרֹאשֵׁנוּ (ⱱəroʼshēnū) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[will, be]_of, on_our_head’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, head_of, our’ OSHB JOS 2:19 word 18
OET-LV: 19 And_it_was every one_who he_will_go_out from_the_doors_of your_house_of_of to_the_outside blood_of_his will_be_of_on_his_own_head and_we will_be_free and_all/each/any/every one_who he_will_be with_you in_house blood_of_his will_be_of_on_our_head if a_hand it_will_be in/on/over_him/it. (JOS_2:19)
OET-RV: 19 If any of them leaves the house, their life will then be in their own hands and we’ll be innocent if they’re killed. But if anyone with you in this house gets injured, we’ll be responsible for that. (JOS 2:19)
JOS 7:6 רֹאשָׁם (roʼshām) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘head_of, their’ morpheme glosses=‘heads_of, their’ OSHB JOS 7:6 word 19
OET-LV: 6 And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he_tore clothes_of_his and_he_fell on his/its_faces/face towards_land to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH until the_evening he and_the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_made_go_up dust on head_of_their. (JOS_7:6)
OET-RV: 6 Yehoshua and the Israeli elders tore their clothes in grief and fell to their knees in front of Yahweh’s box until evening, throwing dust onto their heads in despair. (JOS 7:6)
JOS 11:10 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘[was]_the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB JOS 11:10 word 16
OET-LV: 10 and_ Yəhōshūˊa _he_turned_back at_time (the)_that and_he_captured DOM Ḩāʦōr and_DOM king_of_its he_struck_down with_sword if/because Ḩāʦōr formerly it was_the_head_of all_of the_kingdoms the_these. (JOS_11:10)
OET-RV: 10 After that, Yehoshua returned to Hatsor city and captured it and killed the king—in the past it had been the head of all those kingdoms. (JOS 11:10)
JOS 22:14 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘[was]_the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB JOS 22:14 word 14
OET-LV: 14 And_ten leaders with_him/it a_leader one a_leader one to_the_house_of a_father to_all/each/any/every the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) and_each was_the_head_of the_house_of their_fathers_of_of they belong_to_the_families_of Yisrāʼēl/(Israel). (JOS_22:14)
OET-RV: 14 Finehas took ten leaders with him—important leaders from each of the Israeli tribes from the western side. (JOS 22:14)
JDG 5:26 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, his’ morpheme glosses=‘head_of, his’ OSHB JDG 5:26 word 10
OET-LV: 26 Hand_of_her to_peg they_stretched_out and_her_right_of_hand to_a_hammer_of labourers and_she_struck Şīşərāʼ she_shattered his/its_head and_she_smashed and_she_pierced temple_of_his. (JDG_5:26)
OET-RV: 26 Her hands reached out for the tent peg,
⇔ and her right hand for the workman’s hammer.
⇔ She hammered Sisera—shattering his head—
⇔ shattering and piercing his temple. (JDG 5:26)
JDG 5:30 לְרֹאשׁ (ləroʼsh) Lemmas=‘לְ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘for_[the], head_of’ morpheme glosses=‘for, each_of’ OSHB JDG 5:30 word 7
OET-LV: 30 Not are_they_finding are_they_dividing_up plunder a_womb two_wombs for_the_head_of a_man plunder_of coloured_cloth(s) for_Şīşərāʼ plunder_of coloured_cloth(s) multicoloured_material coloured_cloth_of multicoloured_material(s) for_the_necks_of plunder. (JDG_5:30)
OET-RV: 30 ‘Won’t they be gathering and dividing the plunder?
⇔ A woman or two for each warrior to bear children.
⇔ Finding some colourful material for Sisera.
⇔ Taking some embroidered fabrics.
⇔ Dyed scarves as plunder.’ (JDG 5:30)
JDG 7:25 וְרֹאשׁ (vəroʼsh) Lemmas=‘וְ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_head_of’ morpheme glosses=‘and, heads_of’ OSHB JDG 7:25 word 22
OET-LV: 25 And_they_captured the_two_of the_commanders_of Midyān DOM ˊOrēⱱ and_DOM Zəʼēⱱ and_they_killed DOM ˊOrēⱱ at_the_rock_of ˊOrēⱱ and_DOM Zəʼēⱱ they_killed at Zəʼēⱱ and_they_pursued (to) Midyān and_the_head_of ˊOrēⱱ and_Zəʼēⱱ they_brought to Gidˊōn from_the_other_side of_Yardēn. (JDG_7:25)
OET-RV: 25 They chased after the Midianites and captured their two princes, Oreb and Zeeb. They killed Oreb at the rock now called ‘Oreb’s rock’, and they killed Zeeb at a winepress now called ‘Zeeb’s winepress’, and they brought their heads back across the Yordan to Gideon. (JDG 7:25)
JDG 8:28 רֹאשָׁם (roʼshām) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘head_of, their’ morpheme glosses=‘heads_of, their’ OSHB JDG 8:28 word 9
OET-LV: 28 And_ Midyān _it_was_subdued to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_repeated to_lift_up head_of_their and_it_was_at_peace the_earth/land forty year[s] in_the_days_of Gidˊōn. (JDG_8:28)
OET-RV: 28 So Midian was kept under control by the Israelis and they didn’t continue to oppress the people, and there was peace in the region for forty years during Gideon’s time. (JDG 8:28)
JDG 9:53 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB JDG 9:53 word 7
OET-LV: 53 And_ a_woman _she_threw one a_mill-stone_of an_upper_mill-stone on the_head_of ʼAⱱīmelek and_she_crushed DOM skull_of_his. (JDG_9:53)
OET-RV: 53 but a woman threw an upper millstone down onto Abimelek’s head and it crushed his skull. (JDG 9:53)
JDG 9:57 בְּרֹאשָׁם (bəroʼshām) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, their_of, head’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, heads_of, their’ OSHB JDG 9:57 word 8
OET-LV: 57 And_DOM all_of the_evil_of the_men_of Shəkem god he_repaid on_their_of_head and_it_came to_them the_curse_of Yōtām/(Jotham) the_son_of Jerub-Baˊal. (JDG_9:57)
OET-RV: 57 and God caused all the evil done by Shekem’s men to return back upon their own heads, and the curse of Gideon’s youngest son Yotam, came true on them. (JDG 9:57)
JDG 13:5 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, his’ morpheme glosses=‘head_of, his’ OSHB JDG 13:5 word 10
OET-LV: 5 If/because here_you will_be_pregnant and_you_will_bear a_son and_(a)_razor not it_will_go_up on his/its_head if/because a_Nāzīr_of god he_will_be the_lad from the_womb and_he he_will_begin to_deliver DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_the_hand_of the_Fəlishtiy. (JDG_13:5)
OET-RV: 5 because you’ll definitely become pregnant and will give birth to a son. His hair must never be cut because he’ll be a Nazirite to God from his conception. He will begin to rescue Yisrael from the oppression of the Philistines.” (JDG 13:5)
JDG 16:13 רֹאשִׁי (roʼshī) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_head’ contextual morpheme glosses=‘my_head_of, of’ morpheme glosses=‘head_of, my’ OSHB JDG 16:13 word 23
OET-LV: 13 And_ Dilīlāh _she/it_said to Shimshvōn until now you_have_deceived (in)_me and_you_have_spoken to_me lies tell to/for_me how will_you_be_bound and_he/it_said to_her/it if you_will_weave DOM seven the_plaits_of my_head with the_web. (JDG_16:13)
OET-RV: 13 Then Delilah said to Shimshon, “So far you’ve just been deceitful to me and told me lies. Now Tell me how you can be tied up.”
¶ So he told her, “It’s if you just weave seven locks of my hair into the loom.” (JDG 16:13)
JDG 16:17 רֹאשִׁי (roʼshī) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, my’ morpheme glosses=‘head_of, my’ OSHB JDG 16:17 word 12
OET-LV: 17 And_he_told to/for_her/it DOM all_of his/its_heart and_he/it_said to/for_her/it a_razor not it_has_come_up on my_head if/because am_a_Nāzīr_of god I from_the_womb_of my_mother_of_of if I_was_shaved and_it_will_depart from_me strength_of_my and_I_will_be_weak and_I_will_be like_every_of the_humankind. (JDG_16:17)
OET-RV: 17 So finally he told her his secret, “My hair has never been cut because I’ve been a Nazirite to God since my birth. If my head would be shaved, then my strength would leave me, and I’d become weak—I’d be just like any other man.” (JDG 16:17)
JDG 16:19 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘his_head_of, of’ morpheme glosses=‘head_of, his’ OSHB JDG 16:19 word 10
OET-LV: 19 And_she_made_him_sleep on knees_of_her and_she/it_called/named (to)_man and_she_shaved_off DOM seven the_plaits_of his/its_head and_she_began to_humble_him strength_of_his and_it_departed from_on_him. (JDG_16:19)
OET-RV: 19 Then she made him fall asleep on her knees, and she called in a man to shave off his seven locks of hair, causing him to start to weaken, and his additional strength left him. (JDG 16:19)
JDG 16:22 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘his_head_of, of’ morpheme glosses=‘head_of, his’ OSHB JDG 16:22 word 3
OET-LV: 22 And_ the_hair_of _it_began his/its_head to_grow_back just_as it_had_been_shaved. (JDG_16:22)
OET-RV: 22 However, over time his hair began to grow back again. (JDG 16:22)
1 SAM 1:11 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, his’ morpheme glosses=‘head_of, his’ OSHB 1 SAM 1:11 word 29
OET-LV: 11 And_she/it_vowed a_vow and_she/it_said Oh_YHWH hosts if really_(look) you_will_look in_the_affliction your(ms)_female_slave and_you(ms)_will_remember_me and_not you_will_forget DOM your(ms)_female_slave and_you(ms)_will_give to/for_your(ms)_female_slave offspring_of men and_I_will_give_him/it to/for_YHWH all_of the_days_of his/its_life and_(a)_razor not it_will_go_up on his/its_head. (SA1_1:11)
OET-RV: 11 Then she made a vow, saying, “Commander Yahweh, if you would only notice the misery of your female servant and remember me. Don’t ignore me. Help your female servant to give birth to a son, then I’ll give him to you for his entire life, and he’ll never have his hair cut.” (SA1 1:11)
1 SAM 4:12 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, his’ morpheme glosses=‘head_of, his’ OSHB 1 SAM 4:12 word 13
OET-LV: 12 And_ the_man_of _he_ran of_Binyāmīn from_the_battle_line and_he_came Shiloh in_the_day (the)_that and_his_of_garments were_torn and_earth was_on his/its_head. (SA1_4:12)
OET-RV: 12 A Benyamite man ran from the battle line back to Shiloh that day. His clothes were torn and he was covered in dirt. (SA1 4:12)
1 SAM 5:4 וְרֹאשׁ (vəroʼsh) Lemmas=‘וְ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_head_of’ morpheme glosses=‘and, head_of’ OSHB 1 SAM 5:4 word 12
OET-LV: 4 And_they_rose_early in_morning from_the_next_day and_see/lo/see Dāgōn was_lying to_its_of_face towards_land to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH and_the_head_of Dāgōn and_the_two_of the_palms_of its_hands_of_of were_cut_off to the_threshold only Dāgōn it_remained on/upon/above_him/it. (SA1_5:4)
OET-RV: 4 But then the next morning, more shock: Dagon had fallen to the ground on its face in front of Yahweh’s box but now its hands and head were cut off, and were lying on the threshhold. Only its body remained intact. (SA1 5:4)
1 SAM 9:22 בְּרֹאשׁ (bəroʼsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘at, the_head_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, head_of’ OSHB 1 SAM 9:22 word 12
OET-LV: 22 and_ Shəmūʼēl/(Samuel) _he/it_took DOM Shāʼūl and_DOM servant_of_his and_he/it_brought_them room_to_the and_he/it_gave to/for_them a_place at_the_head_of those_who_were_invited and_they were_about_thirty man. (SA1_9:22)
OET-RV: 22 Then Shemuel took Sha’ul and his servant to the room where the meal had been prepared, and he gave them a place at the head of table—even above the invited guests. (There were about thirty men.) (SA1 9:22)
1 SAM 10:1 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, his’ morpheme glosses=‘head_of, his’ OSHB 1 SAM 10:1 word 8
OET-LV: 10 and_ Shəmūʼēl _he/it_took DOM the_flask_of (the)_oil and_he_poured_it on his/its_head and_he_kissed_him and_he/it_said am_not (cmp) he_has_anointed_you YHWH over inheritance_of_his to_ruler. (SA1_10:1)
OET-RV: 10 Then Shemuel took a flask of oil, and poured it on Sha’ul’s head and kissed him, and told him, “It’s Yahweh who has anointed you to be ruler over his chosen people. (SA1 10:1)
1 SAM 14:45 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘his_head_of, of’ morpheme glosses=‘head_of, his’ OSHB 1 SAM 14:45 word 19
OET-LV: 45 And_he/it_said the_people to Shāʼūl Yōnātān will_he_die who he_has_done the_deliverance (the)_great (the)_this in_Yisrāʼēl/(Israel) far_be_it by_the_life of_YHWH if it_will_fall one_of_the_hair[s]_of his/its_head towards_land if/because with god he_has_acted the_day the_this and_they_redeemed the_people DOM Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) and_not he_died. (SA1_14:45)
OET-RV: 45 But the people stood up to Sha’ul, “Should Yonatan die? Wasn’t it him who saved Yisrael today? We won’t stand for it. As Yahweh lives, not even a hair on his head will be touched because he worked with God today.” And so the people rescued Yonatan and he wasn’t executed. (SA1 14:45)
1 SAM 17:5 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, his’ morpheme glosses=‘head_of, his’ OSHB 1 SAM 17:5 word 4
OET-LV: 5 And_a_helmet_of bronze was_on his/its_head and_body_armour_of scales he was_clothed and_the_weight_of the_body_armour was_five_of thousand(s) shekels bronze. (SA1_17:5)
OET-RV: 5 He wore a bronze helmet, and his body armour had overlapping plates weighing a total of some fifty-five kilograms. (SA1 17:5)
1 SAM 17:38 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, his’ morpheme glosses=‘head_of, his’ OSHB 1 SAM 17:38 word 10
OET-LV: 38 And_ Shāʼūl _he_clothed DOM Dāvid garments_of_his and_he/it_gave a_helmet_of bronze on his/its_head and_he_clothed DOM_him/it body_armour. (SA1_17:38)
OET-RV: 38 Then Sha’ul had David dressed in his own battle attire, and then in body armour with a bronze helmet. (SA1 17:38)
1 SAM 17:46 רֹאשְׁךָ (roʼshəkā) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘head_of, your’ morpheme glosses=‘head_of, your’ OSHB 1 SAM 17:46 word 9
OET-LV: 46 The_day the_this he_will_deliver_you_up YHWH in_my_of_hand and_I_will_strike_you_down and_I_will_remove DOM head_of_your from_on_you and_I_will_give the_corpse[s]_of the_army_of the_Fəlishtiy the_day the_this to_the_bird[s]_of the_heavens and_to_the_animal[s]_of the_earth/land and_ all_of _they_will_know the_earth/land if/because_that there_is a_god for_Yisrāʼēl/(Israel). (SA1_17:46)
OET-RV: 46 Today, Yahweh will help me defeat you and I’ll knock you down and cut off your head. What’s more, I’ll give the Philistine army corpses to the vultures and wild animals today, then everyone will know that there’s a god in Yisrael. (SA1 17:46)
1 SAM 17:51 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, his’ morpheme glosses=‘head_of, his’ OSHB 1 SAM 17:51 word 15
OET-LV: 51 And_ Dāvid _he_ran and_he_stood to the_Philistine and_he/it_took DOM sword_of_his and_he_drew_it_out from_its_of_sheath and_he_killed_him and_he_cut_off with_it DOM his/its_head and_they_saw the_Fəlishtiy if/because_that he_had_died their_mighty_of_man and_they_fled. (SA1_17:51)
OET-RV: 51 David ran and stood over the Philistine—drawing Goliat’s sword out of its sheath to kill him and cut off his head.
¶ When the Philistines saw that their powerful champion was dead, they fled (SA1 17:51)
1 SAM 17:54 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB 1 SAM 17:54 word 4
OET-LV: 54 And_ Dāvid _he/it_took DOM the_head_of the_Philistine and_he_brought_it Yərūshālam/(Jerusalem) and_DOM weapons_of_his he_put in_his_own_of_tent. (SA1_17:54)
OET-RV: 54 David put Goliat’s equipment into his own tent, then he carried his head to Jerusalem. (SA1 17:54)
1 SAM 17:57 וְרֹאשׁ (vəroʼsh) Lemmas=‘וְ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_head_of’ morpheme glosses=‘and, head_of’ OSHB 1 SAM 17:57 word 12
OET-LV: 57 and_just_as_returned Dāvid from_when_struck_down DOM the_Philistine and_he/it_took DOM_him/it ʼAⱱnēr and_he_brought_him to_(the)_face_of/in_front_of/before Shāʼūl and_the_head_of the_Philistine in_his/its_hand. (SA1_17:57)
OET-RV: 57 Then when David had returned from killing the Philistine, Abner brought him to stand in front of Sha’ul, and he was holding Goliat’s head. (SA1 17:57)
1 SAM 19:13 מְרַֽאֲשֹׁתָיו (məraʼₐshotāyv) Lemmas=‘מְרַאֲשָׁוֹת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of_its_head_of, the_place’ morpheme glosses=‘at_~_head_of, its’ OSHB 1 SAM 19:13 word 12
OET-LV: 13 And_ Mīkāl _she/it_took DOM the_teraphim and_she_put_it into the_bed and_DOM (the)_quilt_of (the)_goat_hair(s) she_put of_its_head_of_the_place and_she_covered_it with_garment. (SA1_19:13)
OET-RV: 13 Then she took a household idol and put it in the bed, putting a goats’ hair quilt where the head should be and covering it with the bed-clothes. (SA1 19:13)
1 SAM 19:16 מְרַאֲשֹׁתָיו (məraʼₐshotāyv) Lemmas=‘מְרַאֲשָׁוֹת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of_its_head_of, [was]_the’ morpheme glosses=‘at_~_head_of, its’ OSHB 1 SAM 19:16 word 9
OET-LV: 16 And_they_came the_messengers and_see/lo/see the_teraphim was_to the_bed and_the_quilt_of (the)_goat_hair(s) place_of_its_head_of_was_the. (SA1_19:16)
OET-RV: 16 But when the messengers returned, look, it was a household idol in the bed with a goats’ hair quilt as its head. (SA1 19:16)
1 SAM 25:39 בְּרֹאשׁוֹ (bəroʼshō) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, his_own_of, head’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, head_of, his_own’ OSHB 1 SAM 25:39 word 25
OET-LV: 39 And_ Dāvid _he/it_listened if/because_that Nāⱱāl he_had_died and_he/it_said YHWH be_blessed who he_has_conducted DOM the_case_of my_disgrace_of_of from_the_hand_of Nāⱱāl and_DOM servant_of_his he_has_restrained from_evil and_DOM the_evil_of Nāⱱāl YHWH he_has_turned_back on_his_own_of_head and_ Dāvid _he_sent and_he/it_spoke with_ʼAⱱīgayil to_take_her to_him/it to/for_(a)_woman. (SA1_25:39)
OET-RV: 39 When David heard that Nabal had died, he said, “Blessed be Yahweh, who has judged the case of Nabal’s insult and has prevented his servant from doing the wrong thing. And Yahweh has repaid Nabal for his own evil.”
¶ Then David sent messengers to Abigail about taking her as a wife. (SA1 25:39)
1 SAM 26:7 מראשתו (mrʼshtv) Lemmas=‘מְרַאֲשָׁוֹת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of_his_head_of, the_place’ morpheme glosses=‘at_~_head_of, his’ OSHB 1 SAM 26:7 word 15
OET-LV: 7 And_ Dāvid _he_went and_ʼAⱱīshay to the_people night and_see/lo/see Shāʼūl was_lying sleeping in_camp and_his_of_spear was_thrust in/on_the_earth of_his_head_of_the_place and_ʼAⱱnēr and_the_people were_lying around_of_him. (SA1_26:7)
OET-RV: 7 So that night David and Abishai crept into the camp. Sha’ul was asleep there in the centre with his spear stuck into the ground near his head, and Abner and others were lying in a circle around him. (SA1 26:7)
1 SAM 26:11 מראשתו (mrʼshtv) Lemmas=‘מְרַאֲשָׁוֹת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of_his_head_of, [is]_the’ morpheme glosses=‘at_~_head_of, his’ OSHB 1 SAM 26:11 word 14
OET-LV: 11 Far_be_it to/for_me from_YHWH from_stretching_out hand_of_my on_the_one_anointed_of YHWH and_now take please DOM the_spear which place_of_his_head_of_is_the and_DOM the_jug_of the_waters and_let_us_go to/for_ourselves. (SA1_26:11)
OET-RV: 11 May Yahweh prevent me from harming Yahweh’s anointed one. Just grab the spear that’s by his head, and the jug of water, then we can get out of here.” (SA1 26:11)
1 SAM 26:12 מֵרַאֲשֹׁתֵי (mēraʼₐshotēy) Lemma=‘מְרַאֲשֹׁות’ contextual word gloss=‘the_place_of_the_head_of’ word gloss=‘from_~_head_of’ OSHB 1 SAM 26:12 word 8
OET-LV: 12 And_ Dāvid _he/it_took DOM the_spear and_DOM the_jug_of the_waters the_place_of_the_head_of Shāʼūl/(Saul) and_they_went to/for_them and_there_was_not one_who_saw and_there_was_not one_who_knew and_there_was_not one_who_awoke if/because of_them_of_all were_sleeping if/because (the)_deep_sleep_of YHWH it_had_fallen on_them. (SA1_26:12)
OET-RV: 12 So David took the spear and water jug that were near Sha’ul’s head and then got out of there. No one saw them, and no one woke up or realised, because Yahweh had caused them all to fall into a deep sleep. (SA1 26:12)
1 SAM 26:16 מראשתו (mrʼshtv) Lemmas=‘מְרַאֲשָׁוֹת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of_his_head_of, [was]_the’ morpheme glosses=‘at_~_head_of, his’ OSHB 1 SAM 26:16 word 30
OET-LV: 16 Not is_good the_thing the_this which you_have_done by_the_life of_YHWH if/because are_sons_of death you(pl) that not you(pl)_watched over master(s)_of_your(pl) over the_one_anointed_of YHWH and_now see where is_the_spear_of the_king and_DOM the_jug_of the_waters which place_of_his_head_of_was_the. (SA1_26:16)
OET-RV: 16 Your performance wasn’t good. As Yahweh lives, all of you who were supposed to be watching over your master, over Yahweh’s anointed one, deserve to be executed. Look around, where’s the king’s spear and water jug that were by his head?” (SA1 26:16)
1 SAM 28:2 לְרֹאשִׁי (ləroʼshī) Lemmas=‘לְ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, my_of, head’ morpheme glosses=‘of, head_of, my’ OSHB 1 SAM 28:2 word 18
OET-LV: 2 And_ Dāvid _he/it_said to ʼAkīsh for_so/thus/hence you you_will_know DOM that_which he_will_do servant_of_your and_ ʼAkīsh _he/it_said to Dāvid for_so/thus/hence a_watchman of_my_of_head I_will_make_you all_of the_days. (SA1_28:2)
OET-RV: 2 “Sounds good,” David replied, “because you’ll be able to see for yourself what your servant can do.”
¶ “I’ll appoint as my permanent bodyguard,” Akish told him. (SA1 28:2)
1 SAM 31:9 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, his’ morpheme glosses=‘head_of, his’ OSHB 1 SAM 31:9 word 3
OET-LV: 9 And_they_cut_off DOM his/its_head and_they_stripped_off DOM armour(s)_of_his and_they_sent in_the_land_of the_Fəlishtiy all_around to_bear_the_news the_house_of their_idols_of_of and_DOM the_people. (SA1_31:9)
OET-RV: 9 They cut off the king’s head and took all his gear. Then they sent messengers all around the Philistine region to spread their good news to the temples of their idols and to all their people. (SA1 31:9)
2 SAM 1:2 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, his’ morpheme glosses=‘head_of, his’ OSHB 2 SAM 1:2 word 15
OET-LV: 2 And_he/it_was in_the_day the_third and_see/lo/see a_man was_coming from the_camp from_with Shāʼūl and_his_of_garments were_torn and_earth was_on his/its_head and_he/it_was when_he_came to Dāvid and_he_fell towards_land and_he_bowed_down. (SA2_1:2)
OET-RV: 2 Then on the third day, wow, a man came from Sha’ul’s camp. He had torn clothes and dirt on his head, and when he got to David he fell onto his knees and bowed low. (SA2 1:2)
2 SAM 1:10 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, his’ morpheme glosses=‘head_of, his’ OSHB 2 SAM 1:10 word 15
OET-LV: 10 And_I_stood on/upon/above_him/it and_I_killed_him if/because I_knew if/because_that not he_will_live after he_had_fallen and_I_took the_crown which was_on his/its_head and_an_armlet which was_on arm_of_his and_I_brought_them to my_master here. (SA2_1:10)
OET-RV: 10 So I stood over him and killed him, because I knew that with those wounds, he wouldn’t live. Then I took the crown off his head and the bracelet on his arm, and I brought them here to you, my master.” (SA2 1:10)
2 SAM 1:16 רֹאשֶׁךָ (roʼshekā) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘head_of, your’ morpheme glosses=‘head_of, your’ OSHB 2 SAM 1:16 word 6
OET-LV: 16 And_he/it_said to_him/it Dāvid blood_of_your be_on head_of_your if/because mouth_of_your_own it_has_testified in_you(ms) to_say I I_killed DOM the_one_anointed_of YHWH. (SA2_1:16)
OET-RV: 16 “Your blood’s on your own head,” David told the Amalekite, “because you admitted in your own words that you, yourself killed Yahweh’s anointed one.” (SA2 1:16)
2 SAM 2:16 בְּרֹאשׁ (bəroʼsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘on, the_head_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, head_of’ OSHB 2 SAM 2:16 word 3
OET-LV: 16 And_they_took_hold each on_the_head_of his/its_neighbour and_his_of_sword was_in_the_side_of his/its_neighbour and_they_fell together and_he/it_called (to)_place (the)_that Helkath Hazzurim which is_in_Giⱱˊōn. (SA2_2:16)
OET-RV: 16 Each of them grabbed his opponent’s head and then thrust his sword into his side, so they both fell down dead together. So that place in Gibeon was named ‘Helkat-Hatsurim’ (meaning ‘Field of Daggers’). (SA2 2:16)
2 SAM 3:29 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB 2 SAM 3:29 word 3
OET-LV: 29 Let_them_whirl over the_head_of Yōʼāⱱ/(Joab) and_near/to all_of the_house_of his/its_father and_not let_him_be_cut_off from_the_house_of Yōʼāⱱ one_who_suffers_a_discharge and_one_who_has_a_skin_disease and_one_who_takes_hold on_spindle and_one_who_falls by_sword and_one_lacking_of bread. (SA2_3:29)
OET-RV: 29 May Yoav’s extended family continually suffer from sores or leprosy, and be forced into manual labour or be killed in battle, or run out of food to eat.” (SA2 3:29)
2 SAM 4:7 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, his’ morpheme glosses=‘head_of, him’ OSHB 2 SAM 4:7 word 13
OET-LV: 7 And_they_came the_house and_he was_lying on bed_of_his in_the_chamber_of his_lying_down_of_of and_they_struck_him and_they_killed_him and_they_removed DOM his/its_head and_they_took DOM his/its_head and_they_went the_way_of the_ˊArāⱱāh all_of the_night. (SA2_4:7)
OET-RV: 6-7 6-7They entered the middle of the house as if getting wheat, then entered the inner room where @Iysh-Boshet was on the bed. They struck him in the body, killing him, then they cut off his head. Then Rekav and Baanah took the head and escaped, and walked all night through the Arabah. (SA2 4:7)
2 SAM 4:7 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, his’ morpheme glosses=‘head_of, his’ OSHB 2 SAM 4:7 word 16
OET-LV: 7 And_they_came the_house and_he was_lying on bed_of_his in_the_chamber_of his_lying_down_of_of and_they_struck_him and_they_killed_him and_they_removed DOM his/its_head and_they_took DOM his/its_head and_they_went the_way_of the_ˊArāⱱāh all_of the_night. (SA2_4:7)
OET-RV: 6-7 6-7They entered the middle of the house as if getting wheat, then entered the inner room where @Iysh-Boshet was on the bed. They struck him in the body, killing him, then they cut off his head. Then Rekav and Baanah took the head and escaped, and walked all night through the Arabah. (SA2 4:7)
2 SAM 4:8 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB 2 SAM 4:8 word 3
OET-LV: 8 And_they_brought DOM the_head_of Ish- bshet to Dāvid Ḩeⱱrōn and_they_said to the_king here the_head_of Ish- bshet the_son_of Shāʼūl/(Saul) enemy_of_your who he_sought DOM life_of_your and_ YHWH _he/it_gave to_my_of_master the_king vengeance(s) the_day the_this from_Shāʼūl and_from_his_of_offspring. (SA2_4:8)
OET-RV: 8 They took Iysh-Boshet’s head to David at Hebron and told the king, “Look, here’s the head of Ishbosheth, the son of your enemy Sha’ul who tried to kill you. Today Yahweh’s given vengeance to my master the king against Sha’ul and his descendants.” (SA2 4:8)
2 SAM 4:8 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB 2 SAM 4:8 word 13
OET-LV: 8 And_they_brought DOM the_head_of Ish- bshet to Dāvid Ḩeⱱrōn and_they_said to the_king here the_head_of Ish- bshet the_son_of Shāʼūl/(Saul) enemy_of_your who he_sought DOM life_of_your and_ YHWH _he/it_gave to_my_of_master the_king vengeance(s) the_day the_this from_Shāʼūl and_from_his_of_offspring. (SA2_4:8)
OET-RV: 8 They took Iysh-Boshet’s head to David at Hebron and told the king, “Look, here’s the head of Ishbosheth, the son of your enemy Sha’ul who tried to kill you. Today Yahweh’s given vengeance to my master the king against Sha’ul and his descendants.” (SA2 4:8)
2 SAM 4:12 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB 2 SAM 4:12 word 16
OET-LV: 12 And_ Dāvid _he/it_commanded DOM the_young_men and_they_killed_them and_they_cut_off DOM hands_of_their and_DOM feet_of_their and_they_hanged_them at the_pool in_Ḩeⱱrōn and_DOM the_head_of Ish- bshet they_took and_they_buried_it in_the_tomb_of ʼAⱱnēr at_Ḩeⱱrōn. (SA2_4:12)
OET-RV: 12 Then David commanded some of the young men and they killed the two brothers and cut of their hands and feet and hung them beside the Hebron pool, but they took Iysh-Boshet’s head and buried it there in Hebron in Abner’s tomb. (SA2 4:12)
2 SAM 12:30 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, his’ morpheme glosses=‘head_of, his’ OSHB 2 SAM 12:30 word 6
OET-LV: 30 And_he/it_took DOM the_crown_of their_king_of_of from_under his/its_head and_its_of_weight was_a_talent_of gold and_stone_of precious and_it_became on the_head_of Dāvid and_the_plunder_of the_city he_brought_out much very. (SA2_12:30)
OET-RV: 30 He took the king’s crown off his head (it was gold and weighed around 30kg), and it was placed on his head. A lot of other plunder was also taken from the city. (SA2 12:30)
2 SAM 12:30 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB 2 SAM 12:30 word 14
OET-LV: 30 And_he/it_took DOM the_crown_of their_king_of_of from_under his/its_head and_its_of_weight was_a_talent_of gold and_stone_of precious and_it_became on the_head_of Dāvid and_the_plunder_of the_city he_brought_out much very. (SA2_12:30)
OET-RV: 30 He took the king’s crown off his head (it was gold and weighed around 30kg), and it was placed on his head. A lot of other plunder was also taken from the city. (SA2 12:30)
2 SAM 13:19 רֹאשָׁהּ (roʼshāh) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘head_of, her’ morpheme glosses=‘head_of, her’ OSHB 2 SAM 13:19 word 5
OET-LV: 19 And_ Tāmār _she/it_took ash[es] on head_of_her and_the_long_garment_of the_palms_and_soles which on/upon_it(f) she_tore and_she_put hand_of_her on head_of_her and_she_went surely_(go) and_she_cried_out. (SA2_13:19)
OET-RV: 19 Then Tamar put ashes on her head and tore the long robe that she was wearing. She put her hand on her head and wailed as she walked home. (SA2 13:19)
2 SAM 13:19 רֹאשָׁהּ (roʼshāh) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘head_of, her’ morpheme glosses=‘head_of, her’ OSHB 2 SAM 13:19 word 14
OET-LV: 19 And_ Tāmār _she/it_took ash[es] on head_of_her and_the_long_garment_of the_palms_and_soles which on/upon_it(f) she_tore and_she_put hand_of_her on head_of_her and_she_went surely_(go) and_she_cried_out. (SA2_13:19)
OET-RV: 19 Then Tamar put ashes on her head and tore the long robe that she was wearing. She put her hand on her head and wailed as she walked home. (SA2 13:19)
2 SAM 14:25 קָדְקֳדוֹ (qādəqₒdō) Lemmas=‘קׇדְקֹד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of_his_head_of, the_crown’ morpheme glosses=‘crown_of_~_head_of, his’ OSHB 2 SAM 14:25 word 13
OET-LV: 25 and_like_ʼAⱱīshālōm not he_was a_man handsome in_all Yisrāʼēl/(Israel) to_praise exceedingly from_the_sole_of his_foot_of_of and_unto of_his_head_of_the_crown not it_was in_him/it a_blemish. (SA2_14:25)
OET-RV: 25 Now Abshalom was admired as the most handsome man in all Yisrael—from the top of his head to the bottom of his feet, you wouldn’t be able to find a blemish on his skin. (SA2 14:25)
2 SAM 14:26 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, his’ morpheme glosses=‘head_of, his’ OSHB 2 SAM 14:26 word 3
OET-LV: 26 And_when_he_shaved DOM his/its_head and_it_was from_the_end/extremity days to_days when he_shaved if/because it_was_heavy on/upon/above_him/it and_he_shaved_it and_he_weighed DOM the_hair_of his/its_head two_hundred shekels by_the_weight_of the_king. (SA2_14:26)
OET-RV: 26 He had his hair cut once a year when it got too heavy on him, and when the hair was weighed using standard weights, it would be over two kilograms. (SA2 14:26)
2 SAM 14:26 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘his_head_of, of’ morpheme glosses=‘head_of, his’ OSHB 2 SAM 14:26 word 17
OET-LV: 26 And_when_he_shaved DOM his/its_head and_it_was from_the_end/extremity days to_days when he_shaved if/because it_was_heavy on/upon/above_him/it and_he_shaved_it and_he_weighed DOM the_hair_of his/its_head two_hundred shekels by_the_weight_of the_king. (SA2_14:26)
OET-RV: 26 He had his hair cut once a year when it got too heavy on him, and when the hair was weighed using standard weights, it would be over two kilograms. (SA2 14:26)
2 SAM 15:30 וְרֹאשׁ (vəroʼsh) Lemmas=‘וְ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, head’ morpheme glosses=‘and, head’ OSHB 2 SAM 15:30 word 7
OET-LV: 30 And_Dāvid was_going_up on_the_ascent_of the_olive_trees going_up and_weeping and_head to_him/it was_covered and_he was_walking barefoot and_all the_people which with_him/it they_covered each his/its_head and_they_went_up going_up and_weeping. (SA2_15:30)
OET-RV: 30 As David was going up the Mt. of Olives, he was walking barefoot with his head covered. He was weeping as were the people with him—they too had their heads covered and were weeping. (SA2 15:30)
2 SAM 15:30 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, his’ morpheme glosses=‘heads_of, his / its’ OSHB 2 SAM 15:30 word 19
OET-LV: 30 And_Dāvid was_going_up on_the_ascent_of the_olive_trees going_up and_weeping and_head to_him/it was_covered and_he was_walking barefoot and_all the_people which with_him/it they_covered each his/its_head and_they_went_up going_up and_weeping. (SA2_15:30)
OET-RV: 30 As David was going up the Mt. of Olives, he was walking barefoot with his head covered. He was weeping as were the people with him—they too had their heads covered and were weeping. (SA2 15:30)
2 SAM 15:32 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, his’ morpheme glosses=‘head_of, his’ OSHB 2 SAM 15:32 word 18
OET-LV: 32 And_he/it_was Dāvid coming to the_top where he_bowed_down there to_god and_see/lo/see to_meet_him Ḩūshay the_Arkite was_torn tunic_of_his and_earth was_on his/its_head. (SA2_15:32)
OET-RV: 32 When David reached the summit (where people frequently worship God), Hushay (the Arkite) met him there. He had torn his clothes and put dirt on his head. (SA2 15:32)
2 SAM 16:9 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, his’ morpheme glosses=‘head_of, his’ OSHB 2 SAM 16:9 word 19
OET-LV: 9 And_ ʼAⱱīshay _he/it_said the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) to the_king to/for_what will_he_curse the_dog (the)_dead the_this DOM my_master the_king let_me_pass_over please and_let_me_remove DOM his/its_head. (SA2_16:9)
OET-RV: 9 The Tseruyah’s son Abishai asked the king, “Why should this dead dog curse my master the king? Please, let me cross over and lop off his head.” (SA2 16:9)
2 SAM 18:9 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, his’ morpheme glosses=‘head_of, his’ OSHB 2 SAM 18:9 word 17
OET-LV: 9 And_ ʼAⱱīshālōm _he_was_met to_(the)_face_of/in_front_of/before the_servants_of Dāvid and_ʼAⱱīshālōm was_riding on the_mule and_it_went the_mule under the_branche[s]_of the_terebinth (the)_great his/its_head and_it_was_firm in_terebinth and_he_was_put between the_heavens and_between the_earth/land and_the_mule which was_under_him it_passed_on. (SA2_18:9)
OET-RV: 9 Abshalom happened to meet some of David’s men. He was riding his mule, and when it darted under the think branches of a large terebinth tree, his head got caught in the branches and he was left hanging in the air as the mule kept going. (SA2 18:9)
2 SAM 20:21 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, his’ morpheme glosses=‘head_of, his’ OSHB 2 SAM 20:21 word 27
OET-LV: 21 is_not so the_matter if/because a_man from_hill of_ʼEfrayim who_is_Sheⱱaˊ the_son_of Bicri his/its_name he_has_lifted_up his/its_hand against_king against_Dāvid give DOM_him/it for_him/it_being_alone and_I_will_go from_under the_city and_she/it_said the_woman to Yōʼāⱱ here his/its_head is_about_to_be_thrown to_you behind the_wall. (SA2_20:21)
OET-RV: 21 That’s not what we’re here for. We’re here for a man from the Efrayim hills named Sheva, the son of Bikri. He took a stand against the king—against David. Just hand him over to us, and then we’ll leave your city.”
¶ “Wait,” the woman told Yoav. “His head will be thrown over the wall to you.” (SA2 20:21)
2 SAM 20:22 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB 2 SAM 20:22 word 9
OET-LV: 22 And_she_went the_woman to all_of the_people with_her_of_wisdom and_they_cut_off DOM the_head_of Sheⱱaˊ the_son_of Bicri and_they_threw_it to Yōʼāⱱ/(Joab) and_he_gave_a_blast on_trumpet and_they_were_scattered from_under the_city each to_his_of_tents and_Yōʼāⱱ he_returned Yərūshālam/(Jerusalem) to the_king. (SA2_20:22)
OET-RV: 22 So the woman went to all the people with her wisdom, and they decapitated Sheva, and threw his head down to Yoav. Then he signalled on the trumpet, and his men left the area and went back to their homes, and Yoav returned to the king at Yerushalem. (SA2 20:22)
2 SAM 22:44 לְרֹאשׁ (ləroʼsh) Lemmas=‘לְ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘to_[the], head_of’ morpheme glosses=‘as, head_of’ OSHB 2 SAM 22:44 word 5
OET-LV: 44 And_you_delivered_me from_the_strifes_of my_people_of_of you_kept_me to_the_head_of nations a_people which_not I_knew they_served_me. (SA2_22:44)
OET-RV: ⇔ 44 You rescue me from the arguments of my people.
⇔ You help me remain as the head of nations.
⇔ People serve me even if I don’t even know them. (SA2 22:44)
1 KI 2:32 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, his’ morpheme glosses=‘head_of, his_own’ OSHB 1 KI 2:32 word 6
OET-LV: 32 And_ YHWH _he_will_bring_back DOM blood_of_his on his/its_head who he_fell on_two_of men righteous and_good from_him/it and_he_killed_them with_sword and_my_of_father Dāvid not he_knew DOM ʼAⱱnēr the_son_of Nēr the_commander_of the_army_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM ˊAmāsāʼ the_son_of Yeter/(Jether) the_commander_of the_army_of Yəhūdāh/(Judah). (KI1_2:32)
OET-RV: 32 Yahweh will return his blood onto his own head, because he attacked two men more righteous and better than himself: Ner’s son Abner, the commander of Yisrael’s army, and Yeter’s son Amasa, the commander of Yehudah’s army. He killed them with the sword and my father David didn’t have anything to do with it. (KI1 2:32)
1 KI 2:33 בְּרֹאשׁ (bəroʼsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘on, the_head_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, head_of’ OSHB 1 KI 2:33 word 3
OET-LV: 33 blood(s)_of_their And_they_will_return on_the_head_of Yōʼāⱱ/(Joab) and_on_the_head_of his/its_seed to_vanishing_point and_to_Dāvid and_to_his_of_offspring and_to_his_of_house and_to_his_of_throne it_will_belong peace until perpetuity from_with YHWH. (KI1_2:33)
OET-RV: 33 Their shed blood will return onto Joav’s head and on the heads of his descendants forever. But for David and his family and his descendants and his throne, Yahweh will give peace forever.” (KI1 2:33)
1 KI 2:33 וּבְרֹאשׁ (ūⱱəroʼsh) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, on, the_head_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, head_of’ OSHB 1 KI 2:33 word 5
OET-LV: 33 blood(s)_of_their And_they_will_return on_the_head_of Yōʼāⱱ/(Joab) and_on_the_head_of his/its_seed to_vanishing_point and_to_Dāvid and_to_his_of_offspring and_to_his_of_house and_to_his_of_throne it_will_belong peace until perpetuity from_with YHWH. (KI1_2:33)
OET-RV: 33 Their shed blood will return onto Joav’s head and on the heads of his descendants forever. But for David and his family and his descendants and his throne, Yahweh will give peace forever.” (KI1 2:33)
1 KI 2:37 בְרֹאשֶֽׁךָ (ⱱəroʼshekā) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, your_own_of, head’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, head_of, your_own’ OSHB 1 KI 2:37 word 15
OET-LV: 37 And_it_was in/on_day you_go_out and_you_will_pass_over DOM the_wadi_of Qidrōn surely_(know) you_will_know if/because_that surely_(die) you_will_die blood_of_your it_will_be on_your_own_of_head. (KI1_2:37)
OET-RV: 37 because the day that you leave and cross the Kidron valley, you can be certain that you’ll die. Your blood will be on your own head.” (KI1 2:37)
1 KI 2:44 בְּרֹאשֶֽׁךָ (bəroʼshekā) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, your_of, head’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, head_of, your_own’ OSHB 1 KI 2:44 word 21
OET-LV: 44 And_he/it_said the_king to Shimˊī you you_know DOM all_of the_evil which it_knows heart_of_your which you_did to_Dāvid father_of_my and_he_will_return YHWH DOM evil_of_your on_your_of_head. (KI1_2:44)
OET-RV: 44 You yourself know all the evil things that you did to my father David, so now Yahweh will return your evil on your head. (KI1 2:44)
1 KI 8:32 בְּרֹאשׁוֹ (bəroʼshō) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, his_own_of, head’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, head_of, his_own’ OSHB 1 KI 8:32 word 12
OET-LV: 32 And_you(ms) you_will_hear the_heavens and_you_will_act and_you_will_judge DOM your_servants to_condemn_as_guilty a_guilty_person to_requite its_road/course on_his_own_of_head and_to_declare_righteous a_righteous_person to_give to_him/it according_to_of_his_righteousness. (KI1_8:32)
OET-RV: 32 then you should listen from the heavens and judge your people Yisrael, so that wicked people will be condemned and bear the appropriate punishment, and innocent people should be declared not guilty and dealt with appropriately. (KI1 8:32)
1 KI 19:6 מְרַאֲשֹׁתָיו (məraʼₐshotāyv) Lemmas=‘מְרַאֲשָׁוֹת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of_his_head_of, [was]_the’ morpheme glosses=‘at_~_head_of, his’ OSHB 1 KI 19:6 word 3
OET-LV: 6 And_he_looked and_see/lo/see place_of_his_head_of_was_the a_bread_cake_of hot_coals and_a_jug_of water and_he_ate and_he_drank and_he_returned and_he_lay_down. (KI1_19:6)
OET-RV: 6 Eliyah looked around and wow, there was some bread near his head that had been cooked on glowing coals, and a jug of water. He got up and ate and drank, and then lay down again. (KI1 19:6)
1 KI 20:31 בְּרֹאשֵׁנוּ (bəroʼshēnū) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, our_of, head’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, heads_of, our’ OSHB 1 KI 20:31 word 20
OET-LV: 31 and_they_said to_him/it servants_of_his here please we_have_heard if/because_that the_kings_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that are_kings_of covenant_loyalty they let_us_put please sackcloth(s) on_our_of_loins and_ropes on_our_of_head and_let_us_go_out to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) perhaps he_will_let_live DOM life_of_your. (KI1_20:31)
OET-RV: 31 but his servants told him, “Listen, we’ve heard that the Israeli kings show mercy. Please let us wrap sackcloth around our waists and go out to Yisrael’s king with ropes on our heads—perhaps he’ll spare your life.” (KI1 20:31)
1 KI 21:9 בְּרֹאשׁ (bəroʼsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘at, the_head_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, head_of’ OSHB 1 KI 21:9 word 9
OET-LV: 9 And_she_wrote in_letters to_say proclaim a_fast and_make_sit DOM Nāⱱōt at_the_head_of the_people. (KI1_21:9)
OET-RV: 9 This is what she wrote, “Announce a fast, and seat Navot hear the head of the table. (KI1 21:9)
1 KI 21:12 בְּרֹאשׁ (bəroʼsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘at, the_head_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, head_of’ OSHB 1 KI 21:12 word 6
OET-LV: 12 They_proclaimed a_fast and_they_made_sit DOM Nāⱱōt at_the_head_of the_people. (KI1_21:12)
OET-RV: 12 They announced a fast and seated Navot near the head of the table, (KI1 21:12)
2 KI 2:3 רֹאשֶׁךָ (roʼshekā) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘head_of, your’ morpheme glosses=‘head_of, you’ OSHB 2 KI 2:3 word 19
OET-LV: 3 And_ the_sons_of _they_went_out of_the_prophets who were_at_Bēyt- ʼēl to ʼElīshāˊ and_they_said to_him/it do_you_know if/because_that the_day YHWH is_about_to_take DOM master(s)_of_your from_under head_of_your and_he/it_said also I I_know be_silent. (KI2_2:3)
OET-RV: 3 Also the prophets-in-training who were in Beyt-El had gone out to Elisha and told him, “Do you know that today Yahweh is going to take your master away from you?”
¶ “I already know that,” he’d replied. “Don’t say anything.” (KI2 2:3)
2 KI 2:5 רֹאשֶׁךָ (roʼshekā) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘head_of, your’ morpheme glosses=‘hand_of, you’ OSHB 2 KI 2:5 word 18
OET-LV: 5 And_ the_sons_of _they_drew_near of_the_prophets who were_at_Yərīḩō to ʼElīshāˊ and_they_said to_him/it do_you_know if/because_that the_day YHWH is_about_to_take DOM master(s)_of_your from_under head_of_your and_he/it_said also I I_know be_silent. (KI2_2:5)
OET-RV: 5 The prophets-in-training who were in Yericho had approached Elisha and briefed him, “Do you know that today Yahweh is taking your master away from you?”
¶ “Yes, I realise that,” he’d responded. “Say no more.” (KI2 2:5)
2 KI 4:19 רֹאשִׁי (roʼshī) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, my’ morpheme glosses=‘head_of, my’ OSHB 2 KI 4:19 word 4
OET-LV: 19 And_he/it_said to his/its_father my_head my_head and_he/it_said to the_servant carry_him to his/its_mother. (KI2_4:19)
OET-RV: 19 and he called to his father, “My head, my head.”
¶ His father told one of the servants, “Carry him home to his mother.” (KI2 4:19)
2 KI 4:19 רֹאשִׁי (roʼshī) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, my’ morpheme glosses=‘head_of, my’ OSHB 2 KI 4:19 word 5
OET-LV: 19 And_he/it_said to his/its_father my_head my_head and_he/it_said to the_servant carry_him to his/its_mother. (KI2_4:19)
OET-RV: 19 and he called to his father, “My head, my head.”
¶ His father told one of the servants, “Carry him home to his mother.” (KI2 4:19)
2 KI 6:25 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘[the]_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB 2 KI 6:25 word 10
OET-LV: 25 And_he/it_was a_famine great in_Shomrōn and_see/lo/see they_were_laying_siege on/upon_it(f) until was the_head_of a_donkey for_eighty silver and_the_fourth_part_of the_kab wwww doves’_dung(s) for_five silver. (KI2_6:25)
OET-RV: 25 Being surrounded like that caused a terrible famine inside the city, until a donkey’s head would be sold for eighty silver coins, and a cup of doves’ droppings was sold for five silver coins. (KI2 6:25)
2 KI 6:31 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB 2 KI 6:31 word 10
OET-LV: 31 And_he/it_said thus may_he_do to/for_me god and_thus may_he_add if it_will_remain_standing the_head_of ʼElīshāˊ the_son_of Shāfāţ on/upon/above_him/it the_day. (KI2_6:31)
OET-RV: 31 and he said, “May God do that to me and more, if Shafat’s son Elisha still has his head on him by the end of the day.” (KI2 6:31)
2 KI 6:32 רֹאשִׁי (roʼshī) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, my’ morpheme glosses=‘head_of, my’ OSHB 2 KI 6:32 word 26
OET-LV: 32 And_ʼElīshāˊ was_sitting in_his_of_house and_the_elders were_sitting with_him/it and_he_had_sent a_man from_before_him_of before he_came the_messenger to_him/it and_he he_said to the_elders do_you(pl)_see if/because_that he_has_sent the_son_of the_murderer the_this to_remove DOM my_head look just_as_comes the_messenger shut the_door and_you(pl)_will_push DOM_him/it with_door am_not is_the_sound_of the_feet_of his_master(s)_of_of after_him. (KI2_6:32)
OET-RV: 32 Meanwhile, Elisha was sitting at home, joined by the city elders. The king had sent a warrior ahead of him, and before he’d arrived at the house, Elisha had told the elders, “Well now, that son of a murderer has sent an assassin to separate me from my head. Listen, when that hit-man arrives, shut the door and lean against it. His master won’t be far behind him.” (KI2 6:32)
2 KI 9:3 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, his’ morpheme glosses=‘head_of, his’ OSHB 2 KI 9:3 word 6
OET-LV: 3 And_you_will_take the_flask_of (the)_oil and_you_will_pour_it on his/its_head and_you_will_say thus YHWH he_says I_anoint_you to_king to Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_open the_door and_you_will_flee and_not you_must_wait. (KI2_9:3)
OET-RV: 3 and pour some of the olive oil over his head and tell him that Yahweh says that he’s anointed him as king over Yisrael. Then open the door and get out of there fast.” (KI2 9:3)
2 KI 9:6 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, his’ morpheme glosses=‘head_of, his’ OSHB 2 KI 9:6 word 7
OET-LV: 6 And_he/it_rose_up and_he_went to_the_house and_he_poured the_oil to his/its_head and_he/it_said to_him/it thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) I_anoint_you to_king to the_people_of YHWH to Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_9:6)
OET-RV: 6 So Yehu got up, and went over to the house where the prophet poured the oil on his head and told him, “Yisrael’s god Yahweh says that he’s anointed you as king over Yahweh’s people—over Yisrael. (KI2 9:6)
2 KI 9:30 רֹאשָׁהּ (roʼshāh) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘head_of, her’ morpheme glosses=‘head_of, her’ OSHB 2 KI 9:30 word 11
OET-LV: 30 And_ Yēhūʼ _he_went to_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) and_ʼĪzeⱱel/(Jezebel) she_heard and_she_painted with_eye-paint eyes_of_her and_she_made_good DOM head_of_her and_she_looked_down through the_window. (KI2_9:30)
OET-RV: 30 Then Yehu came to Yizre’el and Queen Izevel (Jezebel) heard about it. She painted her eyelids and did her hair nicely, then she looked down through the window, (KI2 9:30)
2 KI 25:18 הָרֹאשׁ (hāroʼsh) Lemmas=‘הַ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_head’ morpheme glosses=‘the, chief’ OSHB 2 KI 25:18 word 7
OET-LV: 18 And_ the_chief_of _he/it_took the_bodyguards DOM Sərāyāh the_priest_of the_head and_DOM Tsəfanyāh/(Zephaniah) a_priest_of second_rank and_DOM the_three_of the_keepers_of the_threshold. (KI2_25:18)
OET-RV: 18 Nevuzaradan exiled to Babylon the high priest Serayah, the second priest Tsefanyah, and the three temple entrance guards. (KI2 25:18)
2 KI 25:27 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB 2 KI 25:27 word 23
OET-LV: 27 and_he/it_was in_thirty and_seven year of_the_exile_of of_Yəhōyākīn/(Jehoiachin) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) in_two_plus ten month on_day_twenty and_seven of_month he_lifted_up Evil- Merodach the_king_of Bāⱱel in_year he_became_king DOM the_head_of Yəhōyākīn the_king_of Yəhūdāh from_a_house_of imprisonment. (KI2_25:27)
OET-RV: 27 Thirty-seven years after Yehudah’s King Yehoyakin had been exiled to Babylon, Evil-Merodak had just become the new king of Babylon and he released Yehoyakin from prison on the 27th of the twelfth month. (KI2 25:27)
1 CHR 4:42 בְּרֹאשָׁם (bəroʼshām) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[were]_at, their_of, head’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, leaders_of, their’ OSHB 1 CHR 4:42 word 17
OET-LV: 42 And_some_of_them of the_descendants_of Shimˊōn they_went to_the_mountain_of Sēˊīr men five hundred(s) and_Pəlaţyāh and_Nəˊaryāh and_Rəfāyāh and_ˊUzziyʼēl the_sons_of Yishˊī/(Ishi) were_at_their_of_head. (CH1_4:42)
OET-RV: 42 Then five hundred of their men who were descendants of Shimeon went to Mt. Seir, led by Yishi’s sons Pelatyah, Nearyah, Refayah, and Uzziel. (CH1 4:42)
1 CHR 10:9 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, his’ morpheme glosses=‘head_of, his’ OSHB 1 CHR 10:9 word 4
OET-LV: 9 And_they_stripped_him and_they_took DOM his/its_head and_DOM armour(s)_of_his and_they_sent in_the_land_of the_Fəlishtiy all_around to_bear_the_news DOM idols_of_their and_DOM the_people. (CH1_10:9)
OET-RV: 9 They stripped him and carried away his head and his armour. Then they sent messengers all around the Philistine regions to take the news to their idols and the people. (CH1 10:9)
1 CHR 20:2 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, his’ morpheme glosses=‘head_of, his’ OSHB 1 CHR 20:2 word 7
OET-LV: 2 And_ Dāvid _he/it_took DOM the_crown_of their_king_of_of from_under his/its_head and_he_found_it weight_of a_talent_of gold and_was_in_it a_stone precious and_it_became on the_head_of Dāvid and_the_plunder_of the_city he_brought_out much very. (CH1_20:2)
OET-RV: 2 Then David took their king’s crown off his head—it was gold with a valuable gemstone set in out, and weighed thirty kilograms. He put the crown on his own head, plus he took a very large amount of plunder out of the city. (CH1 20:2)
1 CHR 20:2 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB 1 CHR 20:2 word 17
OET-LV: 2 And_ Dāvid _he/it_took DOM the_crown_of their_king_of_of from_under his/its_head and_he_found_it weight_of a_talent_of gold and_was_in_it a_stone precious and_it_became on the_head_of Dāvid and_the_plunder_of the_city he_brought_out much very. (CH1_20:2)
OET-RV: 2 Then David took their king’s crown off his head—it was gold with a valuable gemstone set in out, and weighed thirty kilograms. He put the crown on his own head, plus he took a very large amount of plunder out of the city. (CH1 20:2)
1 CHR 29:11 לְרֹאשׁ (ləroʼsh) Lemmas=‘לְ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘to, head’ morpheme glosses=‘as, head’ OSHB 1 CHR 29:11 word 17
OET-LV: 11 To/for_yourself(m) Oh_YHWH the_greatness and_the_strength and_the_splendour and_the_eminence and_the_majesty if/because everything in_heavens and_on_earth to/for_yourself(m) Oh_YHWH the_kingdom and_you_are_the_one_who_raises_himself to_all/each/any/every to_head. (CH1_29:11)
OET-RV: 11 Greatness and the power, beauty and splendour and majesty all belong to you, Yahweh, as indeed does everything in the heavens and on the earth. The kingdom and supreme leadership all belongs to you, Yahweh. (CH1 29:11)
2 CHR 3:15 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘top_of, its’ morpheme glosses=‘top_of, his / its’ OSHB 2 CHR 3:15 word 13
OET-LV: 15 and_he/it_made to_(the)_face_of/in_front_of/before the_house pillars two cubits thirty and_five length and_the_capital which was_on his/its_head was_cubits five. (CH2_3:15)
OET-RV: 15 At the front of the temple, he made two sixteen metre tall pillars which each had a ‘capital’ topping that was another two metres high. (CH2 3:15)
2 CHR 6:23 בְּרֹאשׁוֹ (bəroʼshō) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, his_own_of, head’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, head_of, his_own’ OSHB 2 CHR 6:23 word 13
OET-LV: 23 And_you(ms) you_will_hear from the_heavens and_you_will_act and_you_will_judge DOM your_servants to_repay to_a_guilty_person to_requite its_road/course on_his_own_of_head and_to_declare_righteous a_righteous_person to_give to_him/it according_to_of_his_righteousness. (CH2_6:23)
OET-RV: 23 then listen from the heavens and decide who’s telling the truth. Then punish the guilty party as they deserve, and do good to the other side as a reward for their innocence. (CH2 6:23)
2 CHR 13:12 בָרֹאשׁ (ⱱāroʼsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘at, head’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, head’ OSHB 2 CHR 13:12 word 3
OET-LV: 12 And_see/lo/see is_with_us at_head the_ʼElohīm and_his_of_priests and_the_trumpets_of the_alarm to_sound_the_battle_signal on_you(pl) Oh_people_of Yisrāʼēl/(Israel) do_not do_battle with YHWH the_god_of your(pl)_ancestors_of_of if/because not you(pl)_will_succeed. (CH2_13:12)
OET-RV: 12 So listen! God is guiding us and his priests will blast their trumpets to sound against you all. Listen you Israelis: don’t fight against Yahweh, the god of your ancestors, because you won’t succeed.” (CH2 13:12)
2 CHR 19:11 הָרֹאשׁ (hāroʼsh) Lemmas=‘הַ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_head’ morpheme glosses=‘the, chief’ OSHB 2 CHR 19:11 word 4
OET-LV: 11 And_see/lo/see ʼAmaryāh the_priest_of the_head will_be_over_you(pl) to_all/each/any/every (the)_matter_of YHWH and_Zəⱱadyāh the_son_of Yishmāˊʼēl/(Ishmael) the_leader of_the_house_of of_Yəhūdāh/(Judah) to_all/each/any/every (the)_matter_of the_king and_will_be_officials the_Lēviyyiy before_you(pl) be_strong and_act and_let_it_be YHWH with the_good. (CH2_19:11)
OET-RV: 11 And listen, the chief priest Amaryah is over you all in any religious matter, and Yishmael’s son Zevady is the leader of Yehudah for any civil matter concerning the king. Also you have the Levite officials to assist you all. Act with courage and let Yahweh assist those doing what’s right.” (CH2 19:11)
2 CHR 20:27 בְּרֹאשָׁם (bəroʼshām) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘at, their_of, head’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, head_of, their’ OSHB 2 CHR 20:27 word 7
OET-LV: 27 And_ every_of _they_turned_back (the)_man_of Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem) and_Yəhōshāfāţ at_their_of_head to_return to Yərūshālam/(Jerusalem) with_joy if/because he_had_made_them_rejoice YHWH from_their_of_enemies. (CH2_20:27)
OET-RV: 27 Then all the men from Yerushalem and across Yehudah returned to Yerushalem with King Yehoshafat leading them—celebrating because Yahweh had enabled them to defeat their enemies. (CH2 20:27)
2 CHR 24:11 הָרֹאשׁ (hāroʼsh) Lemmas=‘הַ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_head’ morpheme glosses=‘the, chief’ OSHB 2 CHR 24:11 word 20
OET-LV: 11 And_he/it_was at_the_time_of when_someone_brought DOM the_chest to the_overseer_of the_king by_the_hand_of the_Lēviyyiy and_just_as_they_saw if/because_that was_much the_money and_ the_scribe_of _he_came the_king and_the_representative_of the_priest_of the_head and_they_poured_out DOM the_chest and_they_took_it and_they_returned_it to place_of_its thus they_did to_a_day in/on_day and_they_gathered money to_increase_in_number. (CH2_24:11)
OET-RV: 11 Every day when the Levites who’d been given oversight over the chest by the king, saw that it was full, they’d fetch one of the king’s secretaries along with one of the head priest’s officials, and they’d empty the box and return it to its place, so they amassed a large sum of money. (CH2 24:11)
2 CHR 26:20 הָרֹאשׁ (hāroʼsh) Lemmas=‘הַ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_head’ morpheme glosses=‘the, chief’ OSHB 2 CHR 26:20 word 5
OET-LV: 20 And_he_turned to_him/it ˊAzaryāh the_priest_of the_head and_all the_priests and_see/lo/see he was_one_who_had_a_skin_disease on_his_of_forehead and_they_hastened_him from_there and_also he he_hurried_himself to_go_out if/because he_had_struck_him YHWH. (CH2_26:20)
OET-RV: 20 The high priest Azaryah looked more closely, and confirming that it was indeed leprosy on his forehead, hurried him outside. The king was now also in a hurry because Yahweh had afflicted him. (CH2 26:20)
2 CHR 31:10 הָרֹאשׁ (hāroʼsh) Lemmas=‘הַ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, head’ morpheme glosses=‘the, chief’ OSHB 2 CHR 31:10 word 5
OET-LV: 10 And_he/it_said to_him/it ˊAzaryāh the_priest/officer the_head of_the_house_of of_Tsādōq/(Zadok) and_he/it_said from_when_began the_contribution to_bring the_house_of YHWH we_have_eaten and_we_have_been_satisfied and_we_have_had_more_than_enough to to_abundance if/because YHWH he_has_blessed DOM people_of_his and_(the)_is_that_which_remains DOM the_abundance (the)_this. (CH2_31:10)
OET-RV: 10 and Azaryah the chief priest (a descendant of Tsadok) told him, “Since the people started brining their contributions to the temple, we’ve been eating well and even had left-overs because Yahweh has blessed his people, and all this is the remainder.” (CH2 31:10)
EZRA 7:5 הָרֹאשׁ (hāroʼsh) Lemmas=‘הַ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, head’ morpheme glosses=‘the, chief’ OSHB EZRA 7:5 word 10
OET-LV: 5 The_son_of ʼAⱱīshūˊa the_son_of Pinḩāş the_son_of ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer the_head. (EZR_7:5)
OET-RV: 5 son of Avishua, the son of Pinhas, the son of Eleazar, the son of Aharon the head priest) (EZR 7:5)
EZRA 9:3 רֹאשִׁי (roʼshī) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_head’ contextual morpheme glosses=‘my_head_of, of’ morpheme glosses=‘head_of, my’ OSHB EZRA 9:3 word 11
OET-LV: 3 and_just_as_I_heard DOM the_matter the_this I_tore DOM garment_of_my and_my_of_robe and_I_pulled_out some_of_the_hair_of my_head and_my_of_beard and_I_sat_down appalled. (EZR_9:3)
OET-RV: 3 As soon as I heard that, I tore my clothes and pulled some of the hair out of my head and beard, and I sat down appalled. (EZR 9:3)
EZRA 9:6 רֹּאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘a_head’ word gloss=‘heads’ OSHB EZRA 9:6 word 13
OET-LV: 6 And_I_said my_god_of_Oh I_am_ashamed and_I_am_ashamed to_lift_up my_god_of_Oh face_of_my to_you if/because iniquities_of_our they_have_increased (to)_upwards a_head and_our_of_guilt it_is_great to (to)_heavens. (EZR_9:6)
OET-RV: 6 and prayed, “My god, I’m ashamed and humiliated to raise my face to you, my god, because our sins have multiplied and risen above our heads, and our guilt has mounted up as high as the sky. (EZR 9:6)
NEH 3:36 רֹאשָׁם (roʼshām) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘head_of, their_own’ morpheme glosses=‘heads_of, their_own’ OSHB NEH 3:36 word 9
OET-LV: 36 hear our_god_of_Oh if/because we_are contempt and_return reproach_of_their to head_of_their_own and_give_them to_plunder in_land captivity. (NEH_3:36)
EST 2:17 בְּרֹאשָׁהּ (bəroʼshāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, her_of, head’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, head_of, her’ OSHB EST 2:17 word 16
OET-LV: 17 And_he_loved the_king DOM ʼEştēr from_all the_women and_she_bore favour and_favour before_him from_all the_virgins and_he/it_assigned a_crown_of royalty on_her_of_head and_he_made_her_queen in_place_of Vashti. (EST_2:17)
OET-RV: 17 and the king loved Esther more than any of the other women. He treated her more kindly and more favourably than any of the other young women who had become his concubines. He put a royal crown on her head and made her the new queen to replace Vashti. (EST 2:17)
EST 6:8 בְּרֹאשׁוֹ (bəroʼshō) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, its_of, head’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, head_of, its’ OSHB EST 6:8 word 17
OET-LV: 8 Let_people_bring clothing_of royalty which he_has_worn in/on/over_him/it the_king and_a_horse which he_has_ridden on/upon/above_him/it the_king and_which it_has_been_put a_head-dress_of royalty on_its_of_head. (EST_6:8)
OET-RV: 8 tell your servants to bring one of your own royal robes that you have already worn yourself and also bring a horse that you have already ridden yourself and put a royal crown on its head. (EST 6:8)
EST 9:25 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, his_own’ morpheme glosses=‘head_of, his_own’ OSHB EST 9:25 word 15
OET-LV: 25 And_when_it_came to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king he_said with the_letter let_it_return plan_of_his (the)_evil which he_had_planned on the_Yəhūdī on his/its_head and_people_will_hang DOM_him/it and_DOM sons_of_his on the_tree. (EST_9:25)
OET-RV: 25 But instead they would remember how Queen Esther stood in front of the king, and how he had said in the letter, “Let his evil plot that he plotted concerning the Jews return on his head, and let them execute him and his sons on the pole.” (EST 9:25)
JOB 1:20 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, his’ morpheme glosses=‘head_of, his’ OSHB JOB 1:20 word 8
OET-LV: 20 And_ ʼIyyōⱱ/(Job) _he/it_rose_up and_he_tore DOM robe_of_his and_he_shaved DOM his/its_head and_he_fell towards_land and_he_bowed_down. (JOB_1:20)
OET-RV: 20 Then Iyyov stood up and tore his robe and shaved his head. Then he knelt with his face to the ground and worshipped God, (JOB 1:20)
JOB 2:7 קָדְקֳדוֹ (qādəqₒdō) Lemmas=‘קׇדְקֹד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of_his_head_of, the_crown’ morpheme glosses=‘crown_of_~_head_of, his’ OSHB JOB 2:7 word 14
OET-LV: 7 And_he/it_went_out the_adversary from_with the_presence_of YHWH and_he_struck DOM ʼIyyōⱱ/(Job) with_boil[s] bad from_the_sole_of his_foot_of_of wwww of_his_head_of_the_crown. (JOB_2:7)
OET-RV: 7 So the adversary went away from Yahweh’s presence, and he infected Iyyov with bad boils from the sole of his foot to the top of his head. (JOB 2:7)
JOB 10:15 רֹאשִׁי (roʼshī) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, my’ morpheme glosses=‘head_of, my’ OSHB JOB 10:15 word 8
OET-LV: 15 If I_am_guilty woe to_me and_I_have_been_righteous not I_will_lift_up my_head surfeited_of shame and_see affliction_of_my. (JOB_10:15)
OET-RV: 15 If I’m guilty, may my end be bad.
⇔ If I’m innocent, I won’t raise my head.
⇔ I’m full of shame and you’ve seen my suffering. (JOB 10:15)
JOB 16:4 רֹאשִׁי (roʼshī) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, my’ morpheme glosses=‘head_of, my’ OSHB JOB 16:4 word 16
OET-LV: 4 Also I like_you(pl) I_will_speak if (there) self_of_your(pl) were_in_place_of self_of_my I_will_make_join on_you(pl) (in)_words/messages and_I_will_shake on_you(pl) with my_head. (JOB_16:4)
OET-RV: 4 I could also speak like you all if you were in my place.
⇔ I could string words together against you all and shake my head at you. (JOB 16:4)
JOB 19:9 רֹאשִׁי (roʼshī) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_head’ contextual morpheme glosses=‘my_head_of, of’ morpheme glosses=‘head_of, my’ OSHB JOB 19:9 word 6
OET-LV: 9 Honour_of_my from_on_me he_has_stripped_off and_he_has_removed the_crown_of my_head. (JOB_19:9)
OET-RV: 9 He’s taken away all my honour,
⇔ and removed the crown from on my head. (JOB 19:9)
JOB 20:6 וְרֹאשׁוֹ (vəroʼshō) Lemmas=‘וְ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘and_his / its_head / top’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, head’ morpheme glosses=‘and, head_of, his’ OSHB JOB 20:6 word 5
OET-LV: 6 Though it_will_go_up to_heavens loftiness_of_his and_his/its_head/top to_cloud[s] it_will_reach. (JOB_20:6)
OET-RV: 6 Although their arrogance rises up to the sky,
⇔ and their heads reach into the clouds, (JOB 20:6)
JOB 24:24 וּכְרֹאשׁ (ūkəroʼsh) Lemmas=‘וְ’, ‘כְּ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, like, a_head_of’ morpheme glosses=‘and, like, heads_of’ OSHB JOB 24:24 word 7
OET-LV: 24 They_are_exalted a_little and_not_existing_he and_they_are_brought_low like_everyone they_are_contracted and_like_a_head_of ears_of_grain they_wither. (JOB_24:24)
OET-RV: 24 They’re promoted for a while then they’re gone.
⇔ Then they’re cut down and gathered up like wheat,
⇔ ≈ then they wither like the stalks of grain. (JOB 24:24)
JOB 29:3 רֹאשִׁי (roʼshī) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, my’ morpheme glosses=‘head_of, my’ OSHB JOB 29:3 word 4
OET-LV: 3 When_he_made_shine lamp_of_his over my_head to_his_of_light I_walked darkness. (JOB_29:3)
OET-RV: 3 When his lamp shone over my head.
⇔ ≈ When I walked in the darkness by his light. (JOB 29:3)
JOB 40:31 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, its’ morpheme glosses=‘head_of, his’ OSHB JOB 40:31 word 6
OET-LV: 31 will_you_fill with_harpoons hide_of_its and_with_a_spear_of fish(es) his/its_head. (JOB_40:31)
PSA 3:4 רֹאשִׁי (roʼshī) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, my’ morpheme glosses=‘head_of, my’ OSHB PSA 3:4 word 7
OET-LV: 4 and_you(ms) Oh_YHWH are_a_shield behind_me honour_of_my and_the_one_who_lifts_up my_head. (PSA_3:4)
OET-RV: 4 I called out with my voice to Yahweh,
⇔ and he answered me from his sacred mountain. (Instrumental break.) (PSA 3:4)
PSA 7:17 בְרֹאשׁוֹ (ⱱəroʼshō) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, his_own_of, head’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, head_of, his_own’ OSHB PSA 7:17 word 3
OET-LV: 17 mischief_of_his it_returns on_his_own_of_head and_on of_his_head_of_the_crown violence_of_his it_comes_down. (PSA_7:17)
OET-RV: ⇔ 17 I thank Yahweh for how he always does what’s right,
⇔ and sing praises to Yahweh the highest one. (PSA 7:17)
PSA 7:17 קָדְקֳדוֹ (qādəqₒdō) Lemmas=‘קׇדְקֹד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of_his_head_of, the_crown’ morpheme glosses=‘skull_of, his_own’ OSHB PSA 7:17 word 5
OET-LV: 17 mischief_of_his it_returns on_his_own_of_head and_on of_his_head_of_the_crown violence_of_his it_comes_down. (PSA_7:17)
OET-RV: ⇔ 17 I thank Yahweh for how he always does what’s right,
⇔ and sing praises to Yahweh the highest one. (PSA 7:17)
PSA 18:44 לְרֹאשׁ (ləroʼsh) Lemmas=‘לְ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘to_[the], head_of’ morpheme glosses=‘as, head_of’ OSHB PSA 18:44 word 5
OET-LV: 44 you_delivered_me from_the_strifes_of a_people you_appointed_me to_the_head_of nations a_people which_not I_knew they_served_me. (PSA_18:44)
OET-RV: 44 As soon as they heard about me, they obeyed me.
⇔ ≈ Foreigners cower down to me. (PSA 18:44)
PSA 21:4 לְרֹאשׁוֹ (ləroʼshō) Lemmas=‘לְ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, head’ morpheme glosses=‘on, head_of, his’ OSHB PSA 21:4 word 6
OET-LV: 4 if/because you_meet_him blessings_of good_thing[s] you_set to_his_of_head a_crown_of pure_gold. (PSA_21:4)
OET-RV: 4 He asked you for life and you gave it to him.
⇔ You extended his life and gave him an eternal dynasty. (PSA 21:4)
PSA 23:5 רֹאשִׁי (roʼshī) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_head’ contextual morpheme glosses=‘, my’ morpheme glosses=‘, my’ OSHB PSA 23:5 word 8
OET-LV: 5 You_arrange to/for_my_face/front a_table before my_of_foes you_have_refreshed with my_head my wwww. (PSA_23:5)
OET-RV: 5 You prepare a meal for me while my enemies watch.
⇔ You give me olive oil to soothe my head.
⇔ I have so many blessings. (PSA 23:5)
PSA 27:6 רֹאשִׁי (roʼshī) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, my’ morpheme glosses=‘head_of, my’ OSHB PSA 27:6 word 3
OET-LV: 6 And_now my_head it_will_rise above enemies_of_my around_of_me and_I_will_sacrifice in_his_of_tent sacrifices_of a_shout_of_joy I_will_sing and_I_will_sing_praises to/for_YHWH. (PSA_27:6)
OET-RV: 6 Then I’ll be helped to achieve victory over my enemies all around me,
⇔ and I will offer celebratory sacrifices in his tent.
⇔ ≈ I’ll make music and sing to Yahweh. (PSA 27:6)
PSA 38:5 רֹאשִׁי (roʼshī) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, my’ morpheme glosses=‘head_of, my’ OSHB PSA 38:5 word 4
OET-LV: 5 if/because iniquities_of_my they_have_passed_over my_head like_a_burden heavy they_are_too_heavy for_me. (PSA_38:5)
OET-RV: 5 My festering wounds smell bad
⇔ because of my foolish behaviour. (PSA 38:5)
PSA 40:13 רֹאשִׁי (roʼshī) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_head’ contextual morpheme glosses=‘my_head_of, of’ morpheme glosses=‘head_of, my’ OSHB PSA 40:13 word 15
OET-LV: 13 if/because they_have_encompassed (on)_me troubles until there_was_not number they_have_overtaken_me iniquities_of_my and_not I_am_able to_see they_are_numerous more_than_the_hairs_of my_head and_my_of_heart it_has_abandoned_me. (PSA_40:13)
OET-RV: 13 Be pleased, Yahweh, to rescue me.
⇔ ≈ Hurry to help me, Yahweh. (PSA 40:13)
PSA 60:9 רֹאשִׁי (roʼshī) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_head’ contextual morpheme glosses=‘my_head_of, of’ morpheme glosses=‘head_of, my’ OSHB PSA 60:9 word 7
OET-LV: 9 to_me Gilˊād and_belongs_to_me Mənashsheh and_ʼEfrayim is_the_protection_of my_head Yəhūdāh/(Judah) is_my_of_commander’s_staff. (PSA_60:9)
OET-RV: 9 Who will bring me into the fortified city?
⇔ ≈ Who will lead me to Edom? (PSA 60:9)
PSA 66:12 לְרֹאשֵׁנוּ (ləroʼshēnū) Lemmas=‘לְ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, our_of, head’ morpheme glosses=‘over, heads_of, our’ OSHB PSA 66:12 word 3
OET-LV: 12 You_have_made_ride a_man to_our_of_head we_have_gone in_fire and_in_water and_you_have_brought_us_out to_saturation. (PSA_66:12)
OET-RV: 12 You let enemy horsemen ride over our heads.
⇔ We went through fire and through water,
⇔ but you brought us out to a wide-open place. (PSA 66:12)
PSA 68:22 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB PSA 68:22 word 4
OET-LV: 22 surely god he_will_smash the_head_of his_enemies_of_of the_crown_of_head_of hair one_who_goes_about in_his_of_guilt(s). (PSA_68:22)
OET-RV: 22 My master said, “I’ll bring my enemies back from Bashan.
⇔ I’ll bring them back from the depths of the ocean (PSA 68:22)
PSA 68:22 קָדְקֹד (qādəqod) Lemma=‘קׇדְקֹד’ contextual word gloss=‘[the]_crown_of_head_of’ word gloss=‘crown_of’ OSHB PSA 68:22 word 6
OET-LV: 22 surely god he_will_smash the_head_of his_enemies_of_of the_crown_of_head_of hair one_who_goes_about in_his_of_guilt(s). (PSA_68:22)
OET-RV: 22 My master said, “I’ll bring my enemies back from Bashan.
⇔ I’ll bring them back from the depths of the ocean (PSA 68:22)
PSA 69:5 רֹאשִׁי (roʼshī) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_head’ contextual morpheme glosses=‘my_head_of, of’ morpheme glosses=‘head_of, my’ OSHB PSA 69:5 word 3
OET-LV: 5 they_are_many more_than_the_hairs_of my_head those_of_who_hate_me without_cause they_are_numerous those_of_who_destroy_me enemies_of_my falsehood that_which not I_stole then I_will_return. (PSA_69:5)
OET-RV: 5 God, you know the silly things that I do,
⇔ and none of my sins can be hidden from you. (PSA 69:5)
PSA 108:9 רֹאשִׁי (roʼshī) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_head’ contextual morpheme glosses=‘my_head_of, of’ morpheme glosses=‘head_of, my’ OSHB PSA 108:9 word 7
OET-LV: 9 to_me Gilˊād to_me Mənashsheh and_ʼEfrayim is_the_protection_of my_head Yəhūdāh/(Judah) is_my_of_commander’s_staff. (PSA_108:9)
OET-RV: 9 Moab is my washbasin.
⇔ I’ll throw my sandal over Edom.
⇔ I’ll shout in triumph over Philistia. (PSA 108:9)
PSA 109:25 רֹאשָׁם (roʼshām) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘head_of, their’ morpheme glosses=‘heads_of, their’ OSHB PSA 109:25 word 7
OET-LV: 25 And_I I_have_become a_reproach to/for_them they_see_me they_shake head_of_their. (PSA_109:25)
OET-RV: 25 I’m scorned by my accusers.
⇔ ≈ When they see me, they shake their heads. (PSA 109:25)
PSA 118:22 לְרֹאשׁ (ləroʼsh) Lemmas=‘לְ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘(into)_[the], head_of’ morpheme glosses=‘as, chief_of’ OSHB PSA 118:22 word 5
OET-LV: 22 A_stone which_they_rejected the_builders it_has_become (into)_the_head_of the_corner. (PSA_118:22)
OET-RV: 22 The stone that the builders rejected
⇔ → has become the very important stone at the corner. (PSA 118:22)
PSA 119:160 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB PSA 119:160 word 1
OET-LV: 160 The_head_of your_message_of_of is_truth and_is_forever every_of (the)_judgement_of your_righteousness_of_of. (PSA_119:160)
OET-RV: 160 The essence of your message is truth,
⇔ and all your righteous judgements last forever. (PSA 119:160)
PSA 133:2 הָרֹאשׁ (hāroʼsh) Lemmas=‘הַ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, head’ morpheme glosses=‘the, head’ OSHB PSA 133:2 word 4
OET-LV: 2 Like_oil (the)_good on the_head which_runs_down on the_beard the_beard_of ʼAhₐron which_is_running_down on the_opening_of his_robes_of_of. (PSA_133:2)
OET-RV: 2 It’s like having expensive oil on the head,
⇔ running down the beard—Aaron’s beard,
⇔ and which then runs down onto the collar of his robes. (PSA 133:2)
PSA 140:8 לְרֹאשִׁי (ləroʼshī) Lemmas=‘לְ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘(to), my_of, head’ morpheme glosses=‘over, head_of, my’ OSHB PSA 140:8 word 6
OET-LV: 8 Oh_YHWH my_master the_strength_of my_salvation_of_of you_cover (to)_my_of_head in/on_day weaponry. (PSA_140:8)
OET-RV: 8 Yahweh, don’t let the wicked get what they want.
⇔ Don’t allow their evil plans to succeed, or let them attack. (Instrumental break.) (PSA 140:8)
PSA 140:10 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB PSA 140:10 word 1
OET-LV: 10 the_head_of my_surroundings_of_of the_mischief_of their_lips_of_of may_it_cover_them. (PSA_140:10)
OET-RV: 10 Let burning coals fall on them.
⇔ ≈ Throw them into the fire or into muddy pits.
⇔ → Never again will they try to attack. (PSA 140:10)
PSA 141:5 רֹאשִׁי (roʼshī) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, my’ morpheme glosses=‘head_of, my’ OSHB PSA 141:5 word 9
OET-LV: 5 Let_him_strike_me a_righteous_person loyalty and_let_him_rebuke_me oil_of head not my_head let_it_refuse if/because still and_my_of_prayer is_on_their_evil_of_deeds. (PSA_141:5)
OET-RV: ⇔ 5 Let a righteous person hit me—it would be a kindness.
⇔ ≈ Let them correct me—it will be soothing like lotion on my head.
⇔ Help me not to be defiant,
⇔ because my prayer is always against those who do wicked things. (PSA 141:5)
PROV 1:9 לְרֹאשֶׁךָ (ləroʼshekā) Lemmas=‘לְ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, your_of, head’ morpheme glosses=‘for, head_of, your’ OSHB PROV 1:9 word 5
OET-LV: 9 If/because will_be_a_wreath_of grace they for_your_of_head and_necklaces for_your(pl)_of_neck(s). (PRO_1:9)
OET-RV: 9 because their teaching is like a graceful garland to wear on your head,
⇔ ≈ or like beautiful necklaces to wear around your neck. (PRO 1:9)
PROV 4:9 לְרֹאשְׁךָ (ləroʼshəkā) Lemmas=‘לְ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_of, head’ morpheme glosses=‘on, head_of, your’ OSHB PROV 4:9 word 2
OET-LV: 9 She_will_put to_your_of_head a_wreath_of grace a_crown_of beauty she_will_give_you. (PRO_4:9)
OET-RV: 9 Wisdom will place a wreath of grace on your head.
⇔ ≈ It’ll present you with a crown of beauty. (PRO 4:9)
PROV 10:6 לְרֹאשׁ (ləroʼsh) Lemmas=‘לְ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘[belong]_to_[the], head’ morpheme glosses=‘on, head’ OSHB PROV 10:6 word 2
OET-LV: 6 Blessings belong_to_the_head the_righteous and_the_mouth_of wicked_people it_conceals violence. (PRO_10:6)
OET-RV: 6 Blessings come to those who do what is right,
⇔ ^ but wicked people lie to conceal their violence. (PRO 10:6)
PROV 11:26 לְרֹאשׁ (ləroʼsh) Lemmas=‘לְ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘[belongs]_to_[the], head_of’ morpheme glosses=‘on, head_of’ OSHB PROV 11:26 word 6
OET-LV: 26 one_who_withholds grain they_curse_him a_people and_a_blessing belongs_to_the_head_of one_who_sells_grain. (PRO_11:26)
OET-RV: 26 People will curse the person who hoards up grain,
⇔ ^ but the one who sells it will be blessed by them. (PRO 11:26)
PROV 25:22 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, his’ morpheme glosses=‘head_of, his’ OSHB PROV 25:22 word 6
OET-LV: 22 If/because burning_coals you will_be_snatching_up on his/its_head and_YHWH he_will_repay to/for_you(fs). (PRO_25:22)
OET-RV: 22 because you’re heaping burning coals on their head,
⇔ and Yahweh will be the one to repay you. (PRO 25:22)
ECC 2:14 בְּרֹאשׁוֹ (bəroʼshō) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[are]_in, his_of, head’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, head_of, his’ OSHB ECC 2:14 word 3
OET-LV: 14 The_wise_person eyes_of_his are_in_his_of_head and_the_fool in_darkness is_walking and_I_knew also I (cmp)_fate one it_will_happen_to DOM of_them_of_all. (ECC_2:14)
OET-RV: 14 The wise person uses their eyes,
⇔ but the fool walks in the darkness,
⇔ and even I know that the same fate comes to both of them. (ECC 2:14)
ECC 9:8 רֹאשְׁךָ (roʼshəkā) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘head_of, your’ morpheme glosses=‘head_of, your’ OSHB ECC 9:8 word 8
OET-LV: 8 In_all time let_them_be clothes_of_your white and_oil on head_of_your not let_it_be_lacking. (ECC_9:8)
OET-RV: 8 Always let your clothes be clean and white,
⇔ and don’t spare the use of lotion on your head. (ECC 9:8)
SNG 2:6 לְרֹאשִׁי (ləroʼshī) Lemmas=‘לְ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘(to), my_of, head’ morpheme glosses=‘to, head_of, my’ OSHB SNG 2:6 word 3
OET-LV: 6 Hand_of_his_left is_under (to)_my_of_head and_his_right_of_hand it_embraces_me. (SNG_2:6)
OET-RV: 6 His left hand is under my head,
⇔ ^ and his right arm embraces me. (SNG 2:6)
SNG 5:2 שֶׁרֹּאשִׁי (sherroʼshī) Lemmas=‘שֶׁ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘that, my_of, head’ morpheme glosses=‘for, head_of, my’ OSHB SNG 5:2 word 14
OET-LV: 2 I was_sleeping and_my_of_heart was_awake the_sound_of my_lover_of_of is_knocking open to_me my_sister_of_Oh friend_of_my dove_of_my my_perfect_of_one that_my_of_head is_filled dew locks_of_my dewdrops_of night. (SNG_5:2)
OET-RV: 2 I’m asleep, but my heart is awake.
⇔ A sound—my dearest is knocking.
⇔ “Open to me, my girlfriend, my darling, my dove, my perfect one,
⇔ because my head is full of dew—
⇔ my hair is wet with the night dampness.” (SNG 5:2)
SNG 5:11 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, his’ morpheme glosses=‘head_of, his’ OSHB SNG 5:11 word 1
OET-LV: 11 His/its_head is_gold_of pure_gold locks_of_his are_curls black like_raven. (SNG_5:11)
OET-RV: 11 His head is gold, refined gold.
⇔ ≈ His hair is wavy, and black like the raven. (SNG 5:11)
SNG 7:6 רֹאשֵׁךְ (roʼshēk) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘head_of, your’ morpheme glosses=‘head_of, your’ OSHB SNG 7:6 word 1
OET-LV: 6 head_of_your on_you is_like_Karmel/(Carmel) and_the_hair_of your_head_of_of is_like_(the)_wool the_king is_bound by_tresses. (SNG_7:6)
OET-RV: 6 You’re so beautiful and so lovely—
⇔ you’re love with added delights! (SNG 7:6)
SNG 7:6 רֹאשֵׁךְ (roʼshēk) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_head_of, of’ morpheme glosses=‘head_of, your’ OSHB SNG 7:6 word 5
OET-LV: 6 head_of_your on_you is_like_Karmel/(Carmel) and_the_hair_of your_head_of_of is_like_(the)_wool the_king is_bound by_tresses. (SNG_7:6)
OET-RV: 6 You’re so beautiful and so lovely—
⇔ you’re love with added delights! (SNG 7:6)
SNG 8:3 רֹאשִׁי (roʼshī) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, my’ morpheme glosses=‘head_of, my’ OSHB SNG 8:3 word 3
OET-LV: 3 Hand_of_his_left is_under my_head and_his_right_of_hand it_embraces_me. (SNG_8:3)
OET-RV: 3 His left hand is under my head
⇔ ≈ and his right hand embraces me. (SNG 8:3)
ISA 3:17 קָדְקֹד (qādəqod) Lemma=‘קׇדְקֹד’ contextual word gloss=‘the_crown_of_the_head_of’ word gloss=‘heads_of’ OSHB ISA 3:17 word 3
OET-LV: 17 my_master And_he_will_make_scabby the_crown_of_the_head_of the_daughters_of Tsiyyōn and_YHWH forehead_of_their he_will_lay_bare. (ISA_3:17)
OET-RV: 17 Then my master will shave the heads of Tsiyyon’s daughters,
⇔ ≈ and Yahweh will make their foreheads bald.” (ISA 3:17)
ISA 7:8 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB ISA 7:8 word 2
OET-LV: 8 If/because the_head_of ʼArām is_Dammeseq and_the_head_of Dammeseq is_Rəʦīn and_in_yet sixty and_five year[s] ʼEfrayim it_will_be_shattered from_a_people. (ISA_7:8)
OET-RV: 8 because Aram’s capital is Damascus
⇔ and Damascus’ leader is Retsin.
⇔ Nevertheless, with sixty-five years Efrayim (Yisrael) will no longer exist as a nation. (ISA 7:8)
ISA 7:8 וְרֹאשׁ (vəroʼsh) Lemmas=‘וְ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_head_of’ morpheme glosses=‘and, head_of’ OSHB ISA 7:8 word 5
OET-LV: 8 If/because the_head_of ʼArām is_Dammeseq and_the_head_of Dammeseq is_Rəʦīn and_in_yet sixty and_five year[s] ʼEfrayim it_will_be_shattered from_a_people. (ISA_7:8)
OET-RV: 8 because Aram’s capital is Damascus
⇔ and Damascus’ leader is Retsin.
⇔ Nevertheless, with sixty-five years Efrayim (Yisrael) will no longer exist as a nation. (ISA 7:8)
ISA 7:9 וְרֹאשׁ (vəroʼsh) Lemmas=‘וְ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_head_of’ morpheme glosses=‘and, head_of’ OSHB ISA 7:9 word 1
OET-LV: 9 And_the_head_of ʼEfrayim is_Shomrōn and_the_head_of Shomrōn is_the_son_of Rəmalyāhū if not you(pl)_will_believe if/because not you(pl)_will_be_established. (ISA_7:9)
OET-RV: 9 Efrayim’s capital is Shomron (Samaria).
⇔ and Shomron’s leader is Remalyah’s son.
⇔ If you don’t keep believing,
⇔ then you’ll end up not standing.’ ” (ISA 7:9)
ISA 7:9 וְרֹאשׁ (vəroʼsh) Lemmas=‘וְ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_head_of’ morpheme glosses=‘and, head_of’ OSHB ISA 7:9 word 4
OET-LV: 9 And_the_head_of ʼEfrayim is_Shomrōn and_the_head_of Shomrōn is_the_son_of Rəmalyāhū if not you(pl)_will_believe if/because not you(pl)_will_be_established. (ISA_7:9)
OET-RV: 9 Efrayim’s capital is Shomron (Samaria).
⇔ and Shomron’s leader is Remalyah’s son.
⇔ If you don’t keep believing,
⇔ then you’ll end up not standing.’ ” (ISA 7:9)
ISA 7:20 הָרֹאשׁ (hāroʼsh) Lemmas=‘הַ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, head’ morpheme glosses=‘the, head’ OSHB ISA 7:20 word 12
OET-LV: 20 In_the_day (the)_that my_master he_will_shave with_a_razor (the)_hired on_the_other_sides_of (of)_the_River with_the_king_of ʼAshshūr DOM the_head and_the_hair_of the_feet and_also DOM the_beard it_will_sweep_away. (ISA_7:20)
OET-RV: 20 At that time, my master will use a hired razor from beyond the Euphrates to shave the head and legs of the Assyrian king, and to remove his beard. (ISA 7:20)
ISA 9:14 הָרֹאשׁ (hāroʼsh) Lemmas=‘הַ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘[is]_the, head’ morpheme glosses=‘the, head’ OSHB ISA 9:14 word 5
OET-LV: 14 an_old_man and_one_who_is_uplifted_of face he is_the_head and_a_prophet who_teaches falsehood he is_the_tail. (ISA_9:14)
OET-RV: 14 so he’ll cut off Yisrael’s head and tail—
⇔ high palm branches and low reeds, all on the same day. (ISA 9:14)
ISA 28:1 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘[the]_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB ISA 28:1 word 12
OET-LV: 28 Woe_to the_crown_of (the)_pride_of the_drunkards_of ʼEfrayim and_the_blossom which_withers the_beauty_of its_splendour_of_of which is_on the_head_of a_valley_of fatness(es) those_struck_down_of wine. (ISA_28:1)
OET-RV: 28 ◙ (ISA 28:1)
ISA 28:4 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘[the]_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB ISA 28:4 word 8
OET-LV: 4 And_it_will_be a_flower the_beauty_of (of)_which_withers its_splendour_of_of which is_on the_head_of a_valley_of fatness(es) like_an_early_fig before summer which he_will_see the_one_who_sees it while_still_it is_in_his_of_palm he_will_swallow_it. (ISA_28:4)
OET-RV: 4 ◙ (ISA 28:4)
ISA 35:10 רֹאשָׁם (roʼshām) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘head_of, their’ morpheme glosses=‘heads_of, their’ OSHB ISA 35:10 word 10
OET-LV: 10 And_the_people_ransomed_of YHWH they_will_return and_they_will_come Tsiyyōn/(Zion) with_a_shout_of_joy and_gladness_of perpetuity will_be_on head_of_their joy and_gladness they_will_overtake_them and_ sorrow _they_will_flee and_groaning. (ISA_35:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 35:10)
ISA 51:11 רֹאשָׁם (roʼshām) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘head_of, their’ morpheme glosses=‘heads_of, their’ OSHB ISA 51:11 word 10
OET-LV: 11 And_the_people_ransomed_of YHWH they_will_return and_they_will_come Tsiyyōn/(Zion) with_a_shout_of_joy and_gladness_of perpetuity will_be_on head_of_their joy and_gladness they_will_overtake_them sorrow they_will_flee and_groaning. (ISA_51:11)
OET-RV: 11 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 51:11)
ISA 51:20 בְּרֹאשׁ (bəroʼsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘at_[the], head_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, head_of’ OSHB ISA 51:20 word 4
OET-LV: 20 Children_of_your they_have_become_faint they_have_lain_down at_the_head_of all_of the_streets like_an_antelope_of a_net they_are_full the_anger_of YHWH the_rebuke_of your(pl)_god_of_of. (ISA_51:20)
OET-RV: 20 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 51:20)
ISA 58:5 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, his’ morpheme glosses=‘head_of, his’ OSHB ISA 58:5 word 11
OET-LV: 5 Like_this is_it the_fast which_I_choose_it a_day_of to_humble anyone self_of_his to_bow_down like_a_bulrush his/its_head and_sackcloth and_ash[es] he_spreads_as_a_bed (to)_this do_you_call a_fast and_a_day_of acceptance to/for_YHWH. (ISA_58:5)
OET-RV: 5 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 58:5)
ISA 59:17 בְּרֹאשׁוֹ (bəroʼshō) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, his_of, head’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, head_of, his’ OSHB ISA 59:17 word 6
OET-LV: 17 And_he_put_on righteousness like_(the)_armour and_a_helmet_of salvation on_his_of_head and_he_put_on garments_of vengeance clothing and_he_wrapped_himself like_robe zeal. (ISA_59:17)
OET-RV: 17 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 59:17)
JER 2:16 קָדְקֹד (qādəqod) Lemma=‘קׇדְקֹד’ contextual word gloss=‘crown_of_head’ word gloss=‘crown_of_~_head’ OSHB JER 2:16 word 6
OET-LV: 16 Also the_people_of Nof/(Memphis) and_Taḩfanḩēş they_will_graze_you crown_of_head. (JER_2:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 2:16)
JER 2:37 רֹאשֵׁךְ (roʼshēk) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘head_of, your’ morpheme glosses=‘head_of, your’ OSHB JER 2:37 word 7
OET-LV: 37 Also from_with this_one you_will_go_out and_your_two’s_of_hands will_be_on head_of_your if/because YHWH he_has_rejected (in)_your_objects_of_of_confidence and_not you_will_prosper to/for_them. (JER_2:37)
OET-RV: 37 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:37)
JER 8:23 רֹאשִׁי (roʼshī) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, my’ morpheme glosses=‘head_of, my’ OSHB JER 8:23 word 3
OET-LV: 23 who will_he_give my_head was_water and_my_of_eye was_a_fountain_of tear[s] and_I_will_bewail by_day and_night DOM those_slain_of the_daughter_of my_people_of_of. (JER_8:23)
JER 13:18 מַרְאֲשׁוֹתֵיכֶם (marʼₐshōtēykem) Lemmas=‘מְרַאֲשָׁוֹת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of_your(pl)_head_of, the_place’ morpheme glosses=‘head_of, your(pl)’ OSHB JER 13:18 word 8
OET-LV: 18 say to/for_the_king and_to_queen-mother make_low sit if/because of_your(pl)_head_of_the_place it_has_come_down the_crown_of your_splendour_of_of. (JER_13:18)
OET-RV: 18 ◙ (JER 13:18)
JER 14:3 רֹאשָׁם (roʼshām) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘head_of, their’ morpheme glosses=‘heads_of, their’ OSHB JER 14:3 word 17
OET-LV: 3 And_their_noble_of_ones they_have_sent their_of_servants for_water they_have_come to the_cisterns not they_have_found water vessels_of_their they_have_returned empty they_are_ashamed and_they_are_humiliated and_they_have_covered head_of_their. (JER_14:3)
OET-RV: 3 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 14:3)
JER 14:4 רֹאשָׁם (roʼshām) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘head_of, their’ morpheme glosses=‘heads_of, their’ OSHB JER 14:4 word 12
OET-LV: 4 In_account_of the_soil which_it_is_cracked if/because not it_has_come rain on_the_earth they_are_ashamed farmers they_have_covered head_of_their. (JER_14:4)
OET-RV: 4 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 14:4)
JER 18:16 בְּרֹאשׁוֹ (bəroʼshō) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘with, his_of, head’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, heads_of, his / its’ OSHB JER 18:16 word 11
OET-LV: 16 To_make land_of_their into_a_waste hissings_of perpetuity every_of one_who_passes_by on/upon_it(f) he_will_be_appalled and_he_will_wag with_his_of_head. (JER_18:16)
OET-RV: 16 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 18:16)
JER 23:19 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘[the]_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB JER 23:19 word 9
OET-LV: 19 there the_storm_of YHWH rage it_has_gone_out and_a_storm whirling on the_head_of wicked_people it_will_whirl_about. (JER_23:19)
OET-RV: 19 ◙ (JER 23:19)
JER 30:23 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘[the]_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB JER 30:23 word 9
OET-LV: 23 there the_storm_of YHWH rage it_has_gone_out a_storm staying_as_a_sojourner on the_head_of wicked_people it_will_whirl_about. (JER_30:23)
OET-RV: 23 ◙ (JER 30:23)
JER 48:45 וְקָדְקֹד (vəqādəqod) Lemmas=‘וְ’, ‘קׇדְקֹד’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], crown_of_the_head_of’ morpheme glosses=‘and, skulls_of’ OSHB JER 48:45 word 16
OET-LV: 45 In_the_shadow_of Ḩeshbōn they_will_stand from_strength those_who_flee if/because a_fire it_will_go_forth from_Ḩeshbōn and_a_flame from_between Sihon and_she/it_ate the_forehead_of Mōʼāⱱ and_the_crown_of_the_head_of the_sons_of uproar. (JER_48:45)
OET-RV: 45 ◙ (JER 48:45)
JER 52:24 הָרֹאשׁ (hāroʼsh) Lemmas=‘הַ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_head’ morpheme glosses=‘the, chief’ OSHB JER 52:24 word 7
OET-LV: 24 And_ the_chief_of _he/it_took the_bodyguards DOM Sərāyāh the_priest_of the_head and_DOM Tsəfanyāh/(Zephaniah) the_priest_of the_second_rank and_DOM the_three_of the_keepers_of the_threshold. (JER_52:24)
OET-RV: 24 ◙ (JER 52:24)
JER 52:31 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB JER 52:31 word 23
OET-LV: 31 and_he/it_was in_thirty and_seven year of_the_exile_of of_Yəhōyākīn/(Jehoiachin) the_king_of Yəhūdāh in_two_plus ten month on_day_twenty and_five of_month he_lifted_up Evil- Mərodak the_king_of Bāⱱel in_year his_kingdom_of_of DOM the_head_of Yəhōyākīn the_king_of Yəhūdāh and_he_brought_out him from_the_house_of (the)_imprisonment. (JER_52:31)
OET-RV: 31 ◙ (JER 52:31)
LAM 1:5 לְרֹאשׁ (ləroʼsh) Lemmas=‘לְ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, head’ morpheme glosses=‘as, masters’ OSHB LAM 1:5 word 3
OET-LV: 5 foes_of_its they_have_become (into)_a_head enemies_of_its they_are_at_ease if/because YHWH he_has_grieved_it on the_multitude_of its_transgressions_of_of children_of_its they_have_gone captivity to_(the)_face_of/in_front_of/before a_foe. (LAM_1:5)
OET-RV: 5 Her enemies have become her masters—her enemies prosper
⇔ because Yahweh has made her suffer due to her frequent disobedience.
⇔ Her children get taken away as captives by the enemy. (LAM 1:5)
LAM 2:10 רֹאשָׁם (roʼshām) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘head_of, their’ morpheme glosses=‘heads_of, their’ OSHB LAM 2:10 word 10
OET-LV: 10 they_sit to_ground they_are_silent the_elders_of the_daughter_of Tsiyyōn they_have_caused_to_rise dust on head_of_their they_have_girded_on sackcloth(s) they_have_brought_down to_ground head_of_their the_virgins_of Yərūshālam/(Jerusalem). (LAM_2:10)
OET-RV: 10 They sit on the ground.
⇔ The elders of the daughter that’s Tsiyyon are silenced.
⇔ They have thrown up dust on their heads and put on sackcloth.
⇔ Yerushalem’s young women have bowed their heads to the ground. (LAM 2:10)
LAM 2:10 רֹאשָׁן (roʼshān) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘head_of, their’ morpheme glosses=‘heads_of, their’ OSHB LAM 2:10 word 15
OET-LV: 10 they_sit to_ground they_are_silent the_elders_of the_daughter_of Tsiyyōn they_have_caused_to_rise dust on head_of_their they_have_girded_on sackcloth(s) they_have_brought_down to_ground head_of_their the_virgins_of Yərūshālam/(Jerusalem). (LAM_2:10)
OET-RV: 10 They sit on the ground.
⇔ The elders of the daughter that’s Tsiyyon are silenced.
⇔ They have thrown up dust on their heads and put on sackcloth.
⇔ Yerushalem’s young women have bowed their heads to the ground. (LAM 2:10)
LAM 2:15 רֹאשָׁם (roʼshām) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘head_of, their’ morpheme glosses=‘heads_of, their’ OSHB LAM 2:15 word 9
OET-LV: 15 they_have_clapped on_you palms all_of those_who_pass_by_of the_road they_have_hissed and_they_have_shaken head_of_their on the_daughter_of Yərūshālam/(Jerusalem) is_this the_city which_people_said perfect_of beauty a_joy to/from_all/each/any/every the_earth/land. (LAM_2:15)
OET-RV: 15 All those passing on the road clap their hands at you.
⇔ They hiss and shake their heads at the daughter of Yerushalem.
⇔ “Is this the city that they called ‘the fullness of beauty that makes the whole world happy’?” (LAM 2:15)
LAM 2:19 בְּרֹאשׁ (bəroʼsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘at_[the], head_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, head_of’ OSHB LAM 2:19 word 20
OET-LV: 19 arise cry_out in_night to_the_beginning_of the_night-watches pour_out like_water heart_of_your in_front_of the_presence_of my_master lift_up to_him/it palms_of_your on the_life_of children_of_your the_ones_enfeebled by_hunger at_the_head_of all_of the_streets. (LAM_2:19)
OET-RV: 19 Arise, shout in the night at the beginning of the night watches.
⇔ Pour out your heart like water in front of my master.
⇔ Lift up your hands to him for the life of your children who are fainting with hunger at the end of every street. (LAM 2:19)
LAM 3:54 רֹאשִׁי (roʼshī) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, my’ morpheme glosses=‘head_of, my’ OSHB LAM 3:54 word 4
OET-LV: 54 They_overflowed waters over my_head I_said I_have_been_cut_off. (LAM_3:54)
OET-RV: 54 They made water flow over my head.
⇔ I said, ‘This must be my end!’ (LAM 3:54)
LAM 4:1 בְּרֹאשׁ (bəroʼsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘at_[the], head_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, head_of’ OSHB LAM 4:1 word 10
OET-LV: 4 how gold it_is_dimmed it_is_changed the_gold (the)_pure stones_of they_lie_scattered holiness at_the_head_of all_of the_streets. (LAM_4:1)
OET-RV: 4 Wow, how the gold is tarnished—the pure gold has changed.
⇔ The holy stones are scattered on the corners of every street. (LAM 4:1)
LAM 5:16 רֹאשֵׁנוּ (roʼshēnū) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘our_head_of, of’ morpheme glosses=‘head_of, our’ OSHB LAM 5:16 word 3
OET-LV: 16 the_crown_of It_has_fallen our_head_of_of woe please to/for_us if/because we_have_sinned. (LAM_5:16)
OET-RV: ⇔ 16 The crown has fallen off our head.
⇔ We won’t end well, because we’ve sinned. (LAM 5:16)
EZE 1:25 רֹאשָׁם (roʼshām) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘head_of, their’ morpheme glosses=‘heads_of, their’ OSHB EZE 1:25 word 7
OET-LV: 25 And_he/it_was a_sound from_under to_the_firmament which was_above head_of_their when_they_stood_still they_let_drop wings_of_their. (EZE_1:25)
OET-RV: 25 Whenever they stopped and lowered their wings, a voice came from under the dome that was above their heads. (EZE 1:25)
EZE 1:26 רֹאשָׁם (roʼshām) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘head_of, their’ morpheme glosses=‘heads_of, their’ OSHB EZE 1:26 word 5
OET-LV: 26 And_was_from_above to_the_firmament which was_above head_of_their like_the_appearance_of a_stone_of sapphire the_likeness_of a_throne and_on the_likeness_of the_seat a_likeness like_the_appearance_of a_human on/upon/above_him/it from_to_above. (EZE_1:26)
OET-RV: 26 Above the dome over their heads was what looked like a sapphire stone that had been made into a throne, and on the thing like a throne was something that looked like a man. (EZE 1:26)
EZE 5:1 רֹאשְׁךָ (roʼshəkā) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘head_of, your’ morpheme glosses=‘head_of, your’ OSHB EZE 5:1 word 14
OET-LV: 5 and_you(ms) Oh_son_of humankind take to/for_yourself(m) a_sword sharp (the)_razor_of (the)_barbers you_will_take_it (for_yourself) and_you_will_make_it_pass over head_of_your and_over beard_of_your and_you_will_take to/for_yourself(m) balances_of weight and_you_will_divide_them. (EZE_5:1)
OET-RV: 5 Then you, humanity’s child, take a sharp sword as a barber’s razor for yourself, and use it to shave your head and beard, then get some scales so you can weigh your hair and divide it equally into three piles. (EZE 5:1)
EZE 8:3 רֹאשִׁי (roʼshī) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_head’ contextual morpheme glosses=‘my_head_of, of’ morpheme glosses=‘head_of, my’ OSHB EZE 8:3 word 6
OET-LV: 3 And_he_stretched_out the_form_of a_hand and_he_took_me by_the_hair_of my_head and_it_carried a_spirit DOM_me between the_earth/land and_between the_heavens and_it_brought DOM_me to_Yərūshālam/(Jerusalem) in_visions_of god to the_opening_of the_gate_of the_inner_court which_faces northward where was_there the_location_of the_image_of (the)_jealousy which_provokes_to_jealousy. (EZE_8:3)
OET-RV: 3 Then he reached out something in the shape of a hand and took me by my hair—the Spirit lifted me up between earth and the heavens, and in visions from God, he took me to Yerushalem, to the entrance of the inner northern gate, where the idol was that made Yahweh very jealous. (EZE 8:3)
EZE 9:10 בְּרֹאשָׁם (bəroʼshām) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, their_own_of, head’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, heads_of, their’ OSHB EZE 9:10 word 9
OET-LV: 10 And_also I not it_will_look_with_compassion eye_of_my and_not I_will_show_pity conduct_of_their on_their_own_of_head I_will_requite. (EZE_9:10)
OET-RV: 10 So then, I won’t show compassion, and I won’t spare them, rather I’ll bring it all on their heads.” (EZE 9:10)
EZE 10:1 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB EZE 10:1 word 7
OET-LV: 10 and_I_saw and_see/lo/see was_to the_firmament which was_above the_head_of the_cherubims like_a_stone_of sapphire like_the_appearance_of the_likeness_of a_throne it_appeared above_them. (EZE_10:1)
OET-RV: 10 As I looked toward the dome that was over the heads of the winged creatures, something appeared above them that looked like a sapphire stone that had been made into a throne. (EZE 10:1)
EZE 10:11 הָרֹאשׁ (hāroʼsh) Lemmas=‘הַ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, head’ morpheme glosses=‘the, head’ OSHB EZE 10:11 word 13
OET-LV: 11 When_they_moved to the_four_of sides_of_their they_moved not they_turned when_they_moved if/because the_place which it_turned the_head after_it they_moved not they_turned when_they_moved. (EZE_10:11)
OET-RV: 11 When they moved, they went in any of their four directions, without turning as they went, because whatever direction the head faced, they went in that direction without turning as they went. (EZE 10:11)
EZE 11:21 בְּרֹאשָׁם (bəroʼshām) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, their_own_of, head’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, heads_of, their_own’ OSHB EZE 11:21 word 8
OET-LV: 21 And_near/to the_heart_of their_detestable_things_of_of and_their_of_abominations heart_of_their is_going conduct_of_their on_their_own_of_head I_will_requite the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_11:21)
OET-RV: 21 But to those who would rather happily choose their detestable and disgusting ways, I’ll make their actions bounce back onto their own heads. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 11:21)
EZE 13:18 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘[the]_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB EZE 13:18 word 16
OET-LV: 18 And_you_will_say thus he_says my_master YHWH woe to_women_who_sew bands on all_of the_joints_of my_hands_of_of and_women_who_make the_long_veils on the_head_of every_of stature to_hunt persons persons will_you(pl)_hunt of_my_of_people and_persons of_yourselves will_you(pl)_preserve_alive. (EZE_13:18)
OET-RV: 18 Tell them that the master Yahweh says this: ‘The women won’t end well who sew magic charms onto every part of their hands, and make headbands for people of every walk of life that are used to deceive people and hunt them down. Do you people really think you can get away with hunting down my people, but then save your own lives? (EZE 13:18)
EZE 16:10 וָאֶחְבְּשֵׁךְ (vāʼeḩbəshēk) Lemmas=‘וְ’, ‘חָבַשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, I, wrapped_your_head’ morpheme glosses=‘and, wrapped, you’ OSHB EZE 16:10 word 5
OET-LV: 10 And_I_clothed_you multicoloured_material and_I_shod_you leather and_I_wrapped_your_head with_(the)_linen and_I_covered_you silk. (EZE_16:10)
OET-RV: 10 Then I dressed you in embroidered clothes and put leather sandals on your feet. I wrapped you in fine linen, then covered you with silk. (EZE 16:10)
EZE 16:12 בְּרֹאשֵׁךְ (bəroʼshēk) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, your_of, head’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, head_of, your’ OSHB EZE 16:12 word 10
OET-LV: 12 And_I_put a_ring on nose_of_your and_earrings on ears_of_your and_a_crown_of beauty on_your_of_head. (EZE_16:12)
OET-RV: 12 I put a ring in your nose and earrings in your ears, and a beautiful crown on your head. (EZE 16:12)
EZE 16:25 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘head_of’ word gloss=‘head’ OSHB EZE 16:25 word 3
OET-LV: 25 To every_of head_of a_road you_built place_of_your_high and_you_made_abominable DOM beauty_of_your and_you_opened_wide DOM feet_of_your to/from_all/each/any/every one_who_passed_by and_you_increased DOM prostitution(s)_of_your. (EZE_16:25)
OET-RV: 25 You built your raised platform at the top of every street and made your beauty a disgrace, and you spread your legs for anyone who passed by, and you multiplied your acts of prostitution. (EZE 16:25)
EZE 16:31 בְּרֹאשׁ (bəroʼsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘at_[the], head_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, head_of’ OSHB EZE 16:31 word 3
OET-LV: 31 When_you_built mound_of_your at_the_head_of every_of road and_your_high_of_place you_made in_all open_place and_not you_were like_prostitute to_scorn the_hire. (EZE_16:31)
OET-RV: 31 You made your mounds at the top of every street and built your tall shrines in every public square, yet you weren’t like a prostitute, in the sense that you scoffed at taking payment. (EZE 16:31)
EZE 16:43 בְּרֹאשׁ (bəroʼsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘on_[the], head’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, head’ OSHB EZE 16:43 word 16
OET-LV: 43 Because that not you_remembered DOM the_days_of your_youth(s)_of_of and_you_were_enraged to_me in_all these_things and_also I there conduct_of_your on_the_head I_will_requite the_utterance_of my_master YHWH and_not did_you_do DOM the_licentiousness to all_of abominations_of_your. (EZE_16:43)
OET-RV: 43 Because you didn’t call to mind your younger days, and made me shake with anger because of all those things, therefore, listen: I myself will bring the punishment for what you’ve done down onto your own head. That’s the master Yahweh’s declaration.
¶ Haven’t you added prostitution to all your other detestable practices? (EZE 16:43)
EZE 17:19 בְּרֹאשׁוֹ (bəroʼshō) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, his_own_of, head’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, head_of, his’ OSHB EZE 17:19 word 17
OET-LV: 19 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH by_the_life of_me if not oath_of_my which he_despised and_my_of_covenant which he_broke and_I_will_give_him/it on_his_own_of_head. (EZE_17:19)
OET-RV: 19 Therefore the master Yahweh says this: ‘As I live, wasn’t it my promise that he despised and my agreement that he broke? Therefore I’ll cause him to be punished for what he did. (EZE 17:19)
EZE 22:31 בְּרֹאשָׁם (bəroʼshām) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, their_own_of, head’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, heads_of, their’ OSHB EZE 22:31 word 8
OET-LV: 31 And_I_have_poured_out on_them indignation_of_my with_the_fire_of my_severe_anger_of_of I_have_made_an_end_of_them conduct_of_their on_their_own_of_head I_have_requited the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_22:31)
OET-RV: 31 So I’ll pour my indignation out onto them. I’ll finish them off with the fire of my indignation, and their own deeds will seal their fate. That’s the master Yahweh’s declaration.’ ” (EZE 22:31)
EZE 33:4 בְרֹאשׁוֹ (ⱱəroʼshō) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, his_own_of, head’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, head_of, his_own’ OSHB EZE 33:4 word 12
OET-LV: 4 And_he_will_hear the_one_who_hears DOM the_sound_of the_trumpet and_not he_took_warning and_ the_sword _it_came and_it_took_him blood_of_his on_his_own_of_head it_will_be. (EZE_33:4)
OET-RV: 4 If the people hear the sound of the horn but don’t take any notice, and if the attacker comes and kills them, then each one’s blood is on their own head. (EZE 33:4)
EZE 38:2 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘of_the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB EZE 38:2 word 10
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind set face_of_your against Gōg the_land_of (the)_Māgōg the_prince_of the_head_of Meshek and_Tūⱱal and_prophesy on/upon/above_him/it. (EZE_38:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, look toward the land of Magog where King Gog is the main leader of Meshek and Tuval, and prophesy against him. (EZE 38:2)
EZE 38:3 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘of_the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB EZE 38:3 word 10
OET-LV: 3 And_you_will_say thus my_master he_says YHWH here_I am_against_you Oh_Gōg the_prince_of the_head_of Meshek and_Tūⱱal. (EZE_38:3)
OET-RV: 3 Tell him that the master Yahweh says this: Listen, I’m against you, Gog, leader of Meshek and Tuval, (EZE 38:3)
EZE 39:1 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘of_the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB EZE 39:1 word 16
OET-LV: 39 and_you(ms) Oh_son_of humankind prophesy on Gōg and_you_will_say thus my_master he_says YHWH here_I am_against_you Oh_Gōg the_prince_of the_head_of Meshek and_Tūⱱal. (EZE_39:1)
OET-RV: 39 “Now, humanity’s child, prophesy against Gog and say that the master Yahweh says this: Listen, I’m against you, Gog, leader of Meshek and Tuval. (EZE 39:1)
EZE 42:12 בְּרֹאשׁ (bəroʼsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘[was]_at_[the], head_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, head_of’ OSHB EZE 42:12 word 7
OET-LV: 12 And_like_the_entrances_of the_rooms which were_the_direction_of the_south an_entrance was_at_the_head_of a_way a_way in_the_face_of the_wall corresponding the_direction_of the_east when_come_to_them. (EZE_42:12)
OET-RV: 12 There were also doorways into rooms on the south side that were similar to what was on the north side. There was an inside passage with an outer door—the passage had doors into all the rooms. At the eastern end of the passage there was a door from the outside. (EZE 42:12)
EZE 44:18 רֹאשָׁם (roʼshām) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘head_of, their’ morpheme glosses=‘heads_of, their’ OSHB EZE 44:18 word 5
OET-LV: 18 Turbans_of linen(s) they_will_be on head_of_their and_undergarments_of linen(s) they_will_be on loins_of_their not they_will_gird_themselves with_sweat. (EZE_44:18)
OET-RV: 18 They must wear linen turbans on their heads and linen underclothes around their waists. They mustn’t dress in clothing that makes them sweat. (EZE 44:18)
EZE 44:20 וְרֹאשָׁם (vəroʼshām) Lemmas=‘וְ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_of, head’ morpheme glosses=‘and, heads_of, their’ OSHB EZE 44:20 word 1
OET-LV: 20 And_their_of_head not they_will_shave and_hair not they_will_let_untie/release surely_(trim) they_will_trim DOM heads_of_their. (EZE_44:20)
OET-RV: 20 The priests mustn’t shave their heads or allow their hair to hang loosely, but they must keep the hair on their heads neatly trimmed. (EZE 44:20)
DAN 1:10 רֹאשִׁי (roʼshī) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, my’ morpheme glosses=‘head_of, my’ OSHB DAN 1:10 word 28
OET-LV: 10 And_ the_chief_of _he/it_said the_officials to/for_Dāniyyʼēl am_fearing I DOM my_master the_king who he_has_assigned DOM your(pl)_food and_DOM your(pl)_drink that to/for_what will_he_see DOM your(pl)_faces looking_thin more_than the_youths who are_about_your_of_age and_you(pl)_will_endanger DOM my_head to_king. (DAN_1:10)
OET-RV: 10 but he queried, “I’m afraid of my master the king, who’s assigned your food and drink—if he saw you guys looking worse than the others of your own age then I’d risk losing my head if the king got angry.” (DAN 1:10)
DAN 2:28 רֵאשָׁךְ (rēʼshāk) Lemmas=‘רֵאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘your(ms)_head’ contextual morpheme glosses=‘of, your_head’ morpheme glosses=‘mind_of, your’ OSHB DAN 2:28 word 17
OET-LV: 28 Nevertheless there is_a_god in_the_heavens who_reveals secrets and_he/it_has_made_known to_the_king Nəⱱūkadneʦʦar what that it_will_be in_end/latter the_days your(sg)_dream and_visions_of your(ms)_head on your(ms)_bed is_this it. (DAN_2:28)
OET-RV: 28 “However, there is a god in the heavens who reveals mysteries, and he’s the one who’s shown you, King Nevukadnetstsar, what will happen in the days to come. This was your dream and the visions in your mind while you were in your bed: (DAN 2:28)
DAN 2:32 רֵאשֵׁהּ (rēʼshēh) Lemmas=‘רֵאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_of, head’ morpheme glosses=‘head_of, him’ OSHB DAN 2:32 word 3
OET-LV: 32 That the_image its_of_head was_of gold good its_of_breast(s) and_its_of_arms were_of silver its_of_belli(es) and_its_of_loins were_of bronze. (DAN_2:32)
OET-RV: 32 The statue’s head was made of pure gold, its chest and arms were silver, its belly and thighs were bronze, (DAN 2:32)
DAN 2:38 רֵאשָׁה (rēʼshāh) Lemma=‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘the, head’ morpheme glosses=‘head, the’ OSHB DAN 2:38 word 16
OET-LV: 38 And_on/over_all that they_are_dwelling the_sons_of (the)_humankind the_animal[s]_of the_field and_bird the_heavens he_has_given in_your_of_hand and_he_has_made_you_ruler over_all_of_of_them you are_it the_head of (the)_gold. (DAN_2:38)
OET-RV: 38 Wherever people live, he’s placed you in charge of them, and he’s even put you over the animals in the countryside and the birds in the skies, so you’re the statue’s gold head. (DAN 2:38)
DAN 3:27 רֵאשְׁהוֹן (rēʼshəhōn) Lemmas=‘רֵאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, their_head’ morpheme glosses=‘heads_of, their’ OSHB DAN 3:27 word 16
OET-LV: 27 the_satraps And_were_gathered the_prefects and_the_governors and_the_counsellors_of Oh/the_king they_were_seeing DOM_the_men these that not it_had_had_power the_fire over_their_of_body and_the_hair_of their_head not it_was_singed and_their_of_mantles not they_were_changed and_the_smell_of fire not it_had_touched on_them. (DAN_3:27)
OET-RV: 27 All the king’s officials gathered around them and saw that the fire hadn’t harmed them—their hair wasn’t even singed, their cloaks weren’t damaged, and they didn’t even smell like smoke. (DAN 3:27)
DAN 4:2 רֵאשִׁי (rēʼshī) Lemmas=‘רֵאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, my_head’ morpheme glosses=‘mind_of, my’ OSHB DAN 4:2 word 8
OET-LV: 2 a_dream I_saw and_it_made_me_afraid and_imaginings on my_of_bed and_visions_of my_head they_alarmed_me. (DAN_4:2)
OET-RV: 2 It seemed good to me to let you all know about the amazing miracles that the supreme God has done for me. (DAN 4:2)
DAN 4:7 רֵאשִׁי (rēʼshī) Lemmas=‘רֵאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, my_head’ morpheme glosses=‘mind_of, my’ OSHB DAN 4:7 word 2
OET-LV: 7 and_visions_of my_head on my_of_bed seeing I_was and_lo a_tree in_the_midst_of the_land and_its_of_height was_great. (DAN_4:7)
OET-RV: 7 When those magicians, fortune-tellers, sorcerers and astrologers arrived, I told them the dream, but they didn’t know the interpretation. (DAN 4:7)
DAN 4:10 רֵאשִׁי (rēʼshī) Lemmas=‘רֵאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, my_head’ morpheme glosses=‘head_of, my’ OSHB DAN 4:10 word 4
OET-LV: 10 seeing I_was in_the_visions_of my_head on my_of_bed and_lo a_watcher and_a_holy_one from the_heavens was_coming_down. (DAN_4:10)
OET-RV: 10 This is the vision that was in my mind as a lay in bed: I was looking and was surprised to see a very tall tree growing in the middle of a field. (DAN 4:10)
DAN 7:1 רֵאשֵׁהּ (rēʼshēh) Lemmas=‘רֵאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, his_head’ morpheme glosses=‘mind_of, his’ OSHB DAN 7:1 word 10
OET-LV: 7 in_year one of_Bēləshaʼʦʦr the_king_of Bāⱱel Dāniyyʼēl a_dream he_saw and_visions_of his_head on his_of_bed in_then the_dream he_wrote the_head_of matters he_said. (DAN_7:1)
OET-RV: 7 Previously, in Babylonian King Belshatstsar’s first year, Daniel had seen a dream and visions in his mind while lying on his bed. Then he wrote the dream down and gave a summary of it. (DAN 7:1)
DAN 7:1 רֵאשׁ (rēʼsh) Lemma=‘רֵאשׁ’ contextual word gloss=‘[the]_head_of’ word gloss=‘summary_of’ OSHB DAN 7:1 word 16
OET-LV: 7 in_year one of_Bēləshaʼʦʦr the_king_of Bāⱱel Dāniyyʼēl a_dream he_saw and_visions_of his_head on his_of_bed in_then the_dream he_wrote the_head_of matters he_said. (DAN_7:1)
OET-RV: 7 Previously, in Babylonian King Belshatstsar’s first year, Daniel had seen a dream and visions in his mind while lying on his bed. Then he wrote the dream down and gave a summary of it. (DAN 7:1)
DAN 7:9 רֵאשֵׁהּ (rēʼshēh) Lemmas=‘רֵאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, his_head’ morpheme glosses=‘head_of, his’ OSHB DAN 7:9 word 14
OET-LV: 9 Seeing I_was until that thrones they_were_placed and_one_ancient_of days he_sat his_of_clothing like_snow was_white and_the_hair_of his_head like_wool was_pure his_of_throne was_flames of fire its_of_wheels were_fire burning. (DAN_7:9)
OET-RV: 9 I kept looking in the vision while thrones were set up and the ancient one took his seat. His clothing was as white as snow, and his hair looked like pure wool. His throne was flaming with fire, and its wheels were burning fire. (DAN 7:9)
DAN 7:15 רֵאשִׁי (rēʼshī) Lemmas=‘רֵאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, my_head’ morpheme glosses=‘mind_of, my’ OSHB DAN 7:15 word 8
OET-LV: 15 my_breath/wind/spirit it_was_distressed I Dāniyyʼēl in_the_midst_of the_sheath and_visions_of my_head they_alarmed_me. (DAN_7:15)
OET-RV: 15 As for me, Daniel, my spirit was distressed inside me, and the visions in my mind kept alarming me. (DAN 7:15)
DAN 7:20 בְרֵאשַׁהּ (ⱱərēʼshah) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֵאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[were]_on, its_of, head’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, head_of, its’ OSHB DAN 7:20 word 5
OET-LV: 20 And_concerning the_horns ten which were_on_its_of_head and_another_horn which it_came_up and_they_fell from before_it three_horns and_the_horn this and_eyes were_to_it and_a_mouth was_speaking great_things and_its_of_appearance was_great more_than its_of_companion. (DAN_7:20)
OET-RV: 20 I also wanted to know about the ten horns on its head, and the other horn that came up later, with three other horns falling. That horn had eyes and a mouth that said amazing things, and it looked stronger than the others. (DAN 7:20)
JOEL 4:4 בְּרֹאשְׁכֶֽם (bəroʼshəkem) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, your_of, head’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, heads_of, your(pl)’ OSHB JOEL 4:4 word 22
OET-LV: 4 and_also what are_you(pl) to_me Oh_Tyre and_Tsīdōn/(Sidon) and_all/each/any/every the_territories_of Fəleshet recompense are_you(pl) repaying to_me and_if making_recompense are_you(pl) to_me swift quickly I_will_return recompense_of_your(pl) on_your_of_head. (JOL_4:4)
JOEL 4:7 בְּרֹאשְׁכֶֽם (bəroʼshəkem) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, your_of, head’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, heads_of, your(pl)’ OSHB JOEL 4:7 word 11
OET-LV: 7 here_I am_about_of_to_rouse_them from the_place where you(pl)_sold DOM_them (to)_there and_I_will_return recompense_of_your(pl) on_your_of_head. (JOL_4:7)
AMOS 2:7 בְּרֹאשׁ (bəroʼsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘on_[the], head_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, heads_of’ OSHB AMOS 2:7 word 5
OET-LV: 7 those_who_trample on the_dust_of the_earth on_the_head_of poor_people and_the_way_of humble_people they_turn_aside and_a_man and_his_of_father they_go into the_young_woman so_as to_profane DOM the_name_of my_holiness_of_of. (AMO_2:7)
OET-RV: 7 They trample the heads of the poor into the dust.
⇔ They just push the oppressed out of the way.
⇔ A man and his father go lie with the same girl
⇔ and so profane my sinless reputation. (AMO 2:7)
AMOS 6:7 בְּרֹאשׁ (bəroʼsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘at_[the], head’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, first’ OSHB AMOS 6:7 word 4
OET-LV: 7 for_so/thus/hence now they_will_go_into_exile at_the_head those_who_go_into_exile and_ the_revelry_of _it_will_come_to_an_end sprawled_out_people. (AMO_6:7)
OET-RV: 7 Therefore, they’ll go into exile now with the first exiles,
⇔ and the feasts of those who lounged about will come to an end. (AMO 6:7)
AMOS 9:1 בְּרֹאשׁ (bəroʼsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘on, the_head_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, heads_of’ OSHB AMOS 9:1 word 13
OET-LV: 9 I_saw DOM my_master standing on the_altar and_he/it_said strike the_capital so_that_they_may_shake the_thresholds and_break_them_off on_the_head_of all_of_them_of_of and_their_of_posterity by_sword I_will_kill not he_will_flee to/for_them one_who_flees and_not he_will_escape to/for_them an_escapee. (AMO_9:1)
OET-RV: 9 I saw my master standing beside the altar, and he said,
⇔ “Strike the tops of the pillars so that the foundations will shake.
⇔ Break them in pieces onto all their heads,
⇔ and I will kill the last of them with the sword.
⇔ Not one of them will get away.
⇔ ≈ Not one of them will escape. (AMO 9:1)
OBA 1:15 בְּרֹאשֶֽׁךָ (bəroʼshekā) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, your_own_of, head’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, head_of, your_own’ OSHB OBA 1:15 word 14
OET-LV: 15 If/because is_near the_day_of YHWH on all_of the_nations just_as you_have_done it_will_be_done to_you recompense_of_your it_will_return on_your_own_of_head. (OBA_1:15)
OET-RV: 15 For all the nations, Yahweh’s day is near,
⇔ Just as you’ve done, the same will be done to you.
⇔ ≈ Your actions will return onto your own head. (OBA 1:15)
YNA 2:6 לְרֹאשִׁי (ləroʼshī) Lemmas=‘לְ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, my_of, head’ morpheme glosses=‘around, head_of, my’ OSHB YNA 2:6 word 9
OET-LV: 6 they_have_encompassed_me waters to the_neck the_deep it_surrounds_me rush[es] is_wrapped_round to_my_of_head. (JNA_2:6)
OET-RV: 6 I was up to my neck in the waters; it was deep all around me. There were reeds wrapped around my head. (JNA 2:6)
YNA 4:6 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, his’ morpheme glosses=‘head_of, his’ OSHB YNA 4:6 word 11
OET-LV: 6 And_ YHWH _he/it_assigned god a_plant and_he/it_ascended from_under (to)_Yōnāh to_be shade over his/its_head to_deliver to_him/it from_his_of_distress and_ Yōnāh _he_rejoiced on the_plant a_joy great. (JNA_4:6)
OET-RV: 6 And Yahweh God commanded a plant and it grew up over Yonah to shade his head and to relieve him from his distress. Yonah was very pleased about the plant. (JNA 4:6)
YNA 4:8 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB YNA 4:8 word 12
OET-LV: 8 And_he/it_was just_as_arose the_sun and_ god _he/it_assigned a_wind_of an_east_wind hot and_it_struck the_sun on the_head_of Yōnāh/(Jonah) and_he_became_faint and_he_asked DOM life_of_his to_die and_he/it_said is_good death_of_my more_than_of_my_life. (JNA_4:8)
OET-RV: 8 And when the sun came up, God sent a hot east wind and the sun beat on Yonah’s head. He became faint and asked for his life to end and said, “It’s better for me to die than to live.” (JNA 4:8)
MIC 2:13 בְּרֹאשָׁם (bəroʼshām) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[will, be]_of, at_their_head’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, head_of, their’ OSHB MIC 2:13 word 13
OET-LV: 13 He_will_go_up the_one_who_breaks_through before_them they_will_break_through and_they_have_passed_through the_gate and_they_went_out in_him/it king_of_their and_he/it_passed_through before_them and_YHWH will_be_of_at_their_head. (MIC_2:13)
OET-RV: ⇔ 13 Someone will go in front of them to break open the way.
⇔ ≈ They’ll force open the gate and go out.
⇔ Their king will pass on ahead of them.
⇔ ≈ Yahweh will be at their head. (MIC 2:13)
NAH 3:10 בְּרֹאשׁ (bəroʼsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘at_[the], head_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, head_of’ OSHB NAH 3:10 word 9
OET-LV: 10 Also it to_exile it_went in_captivity also children_of_its they_were_dashed_in_pieces at_the_head_of all_of the_streets and_on its_honoured_of_people they_throw a_lot and_all its_great_of_people they_were_bound with_fetters. (NAH_3:10)
OET-RV: ⇔ 10 Yet Thebes was taken as an exile—
⇔ ≈ taken into captivity.
⇔ Her young children were dashed to pieces at the top of every street.
⇔ Her captors threw dice for her nobles.
⇔ ≈ All her leading men were bound in chains. (NAH 3:10)
HAB 3:14 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_head_of’ word gloss=‘head’ OSHB HAB 3:14 word 3
OET-LV: 14 you_pierced with_his_own_of_arrows the_head_of his_warriors_of_of they_storm to_scatter_me exultation_of_their was_like to_devour the_afflicted in_place. (HAB_3:14)
OET-RV: 14 You have pierced the head of his warriors with his own arrows,
⇔ since they came like a storm to scatter us—
⇔ their gloating was like someone who destroys weak people in secret. (HAB 3:14)
ZEC 2:4 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, his’ morpheme glosses=‘head_of, his’ OSHB ZEC 2:4 word 18
OET-LV: 4 and_I_said what are_these coming to_do and_he/it_said to_say these are_the_horns which they_scattered DOM Yəhūdāh according_to_the_mouth_of a_man not he_lifted_up his/its_head and_they_came these_craftsmen to_terrify DOM_them to_throw_down DOM the_horns_of the_nations which_lifted_ a_horn _up against the_land_of Yəhūdāh to_scatter_it. (ZEC_2:4)
OET-RV: 4 and told him, “Run and speak to that young man, saying: Yerushalem won’t need city walls because there’ll be so many people and animals within it. (ZEC 2:4)
ZEC 3:5 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, his’ morpheme glosses=‘head_of, his’ OSHB ZEC 3:5 word 6
OET-LV: 5 And_I_said let_them_put a_turban clean on his/its_head and_they_put the_turban (the)_clean on his/its_head and_they_clothed_him garments and_the_messenger_of YHWH was_standing. (ZEC_3:5)
OET-RV: 5 “Let them put a clean headband on his head,” I said, so they placed a clean headband on Yehoshua’s head and dressed him with new clothes, while Yahweh’s messenger was standing there watching. (ZEC 3:5)
ZEC 3:5 רֹאשׁוֹ (roʼshō) Lemmas=‘רֹאשׁ’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_head’ contextual morpheme glosses=‘head_of, his’ morpheme glosses=‘head_of, his’ OSHB ZEC 3:5 word 11
OET-LV: 5 And_I_said let_them_put a_turban clean on his/its_head and_they_put the_turban (the)_clean on his/its_head and_they_clothed_him garments and_the_messenger_of YHWH was_standing. (ZEC_3:5)
OET-RV: 5 “Let them put a clean headband on his head,” I said, so they placed a clean headband on Yehoshua’s head and dressed him with new clothes, while Yahweh’s messenger was standing there watching. (ZEC 3:5)
ZEC 6:11 בְּרֹאשׁ (bəroʼsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘on, the_head_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, head_of’ OSHB ZEC 6:11 word 7
OET-LV: 11 And_you_will_take silver and_gold and_you_will_make a_crown(s) and_you_will_put_it on_the_head_of Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Yəhōʦādāq/(Jehozadak) the_priest/officer (the)_great. (ZEC_6:11)
OET-RV: 11 Then take the gold and silver, and make a crown and place it on the head of the high priest, Yehoshua (Yehotsadak’s son) (ZEC 6:11)