Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 2:4

 PSA 2:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יוֹשֵׁב
    2. 350677
    3. [the one who] sits
    4. sits
    5. 3427
    6. v-Vqrmsa
    7. [the_one_who]_sits
    8. S
    9. Y-1042
    10. 243300
    1. בַּ,שָּׁמַיִם
    2. 350678,350679
    3. in/on/at/with heavens
    4. heavens
    5. 8064
    6. -Rd,Ncmpa
    7. in/on/at/with,heavens
    8. -
    9. -
    10. 243301
    1. יִשְׂחָק
    2. 350680
    3. he laughs
    4. laughs
    5. 7832
    6. v-Vqi3ms
    7. he_laughs
    8. -
    9. -
    10. 243302
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 350681,350682
    3. my master
    4. master
    5. 136
    6. -Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 243303
    1. יִלְעַג
    2. 350683
    3. he mocks
    4. -
    5. 3932
    6. v-Vqi3ms
    7. he_mocks
    8. -
    9. -
    10. 243304
    1. 350684
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 243305
    1. לָ,מוֹ
    2. 350685,350686
    3. them them
    4. -
    5. -R,Sp3mp
    6. them,them
    7. -
    8. -
    9. 243306
    1. 350687
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 243307

OET (OET-LV)[the_one_who]_sits in/on/at/with_heavens he_laughs my_master he_mocks them_them.

OET (OET-RV)The one who sits in the heavens laughs.
 ⇔ The master ridicules them.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

יוֹשֵׁ֣ב בַּ⁠שָּׁמַ֣יִם יִשְׂחָ֑ק אֲ֝דֹנָ֗⁠י יִלְעַג־לָֽ⁠מוֹ

sits in/on/at/with,heavens laughs my=master scoffs them,them

These two phrases mean basically the same thing. The second emphasizes the meaning of the first by repeating the same idea with different words. Hebrew poetry was based on this kind of repetition, and it would be good to show this to your readers by including both phrases in your translation rather than combining them. However, if it would be helpful to your readers, you could connect the phrases with a word to show that the second phrase is repeating the first one, not saying something additional. Alternate translation: “He who sits in the heavens sneers; indeed, the Lord mocks them.”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

יוֹשֵׁ֣ב

sits

Here, sitting represents ruling. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “He who rules” (See also: figs-metonymy)

TSN Tyndale Study Notes:

2:4 rules in heaven: The Lord’s place in the universe is so certain that he scoffs at humans who boast that they can rebel against his power and authority (see 37:13; 59:8).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. [the one who] sits
    2. sits
    3. 3075
    4. 350677
    5. v-Vqrmsa
    6. S
    7. Y-1042
    8. 243300
    1. in/on/at/with heavens
    2. heavens
    3. 821,7319
    4. 350678,350679
    5. -Rd,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 243301
    1. he laughs
    2. laughs
    3. 7549
    4. 350680
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 243302
    1. my master
    2. master
    3. 125
    4. 350681,350682
    5. -Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 243303
    1. he mocks
    2. -
    3. 3542
    4. 350683
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 243304
    1. them them
    2. -
    3. 3430
    4. 350685,350686
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 243306

OET (OET-LV)[the_one_who]_sits in/on/at/with_heavens he_laughs my_master he_mocks them_them.

OET (OET-RV)The one who sits in the heavens laughs.
 ⇔ The master ridicules them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 2:4 ©