Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 2:3

 PSA 2:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. נְנַתְּקָה
    2. 350665
    3. Let us tear apart
    4. -
    5. 5423
    6. v-Vph1cp
    7. let_us_tear_apart
    8. S
    9. Y-1042
    10. 243292
    1. אֶת
    2. 350666
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 243293
    1. 350667
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 243294
    1. מוֹסְרוֹתֵי,מוֹ
    2. 350668,350669
    3. bonds their
    4. -
    5. 4147
    6. -Ncbpc,Sp3mp
    7. bonds,their
    8. -
    9. -
    10. 243295
    1. וְ,נַשְׁלִיכָה
    2. 350670,350671
    3. and throw
    4. throw
    5. 7993
    6. v-C,Vhh1cp
    7. and,cast
    8. -
    9. -
    10. 243296
    1. מִמֶּ,נּוּ
    2. 350672,350673
    3. from him/it
    4. -
    5. -R,Sp1cp
    6. from=him/it
    7. -
    8. -
    9. 243297
    1. עֲבֹתֵי,מוֹ
    2. 350674,350675
    3. cords their
    4. -
    5. 5688
    6. -Ncbpc,Sp3mp
    7. cords,their
    8. -
    9. -
    10. 243298
    1. 350676
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 243299

OET (OET-LV)Let_us_tear_apart DOM bonds_their and_throw from_him/it cords_their.

OET (OET-RV)saying, “Let’s break their chains off us.
 ⇔ Let’s throw off their ropes.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

נְֽ֭נַתְּקָה אֶת־מֽוֹסְרוֹתֵ֑י⁠מוֹ וְ⁠נַשְׁלִ֖יכָה מִמֶּ֣⁠נּוּ עֲבֹתֵֽי⁠מוֹ

tear_off DOM bonds,their and,cast from=him/it cords,their

These two phrases mean basically the same thing. The second emphasizes the meaning of the first by repeating the same idea with different words. Hebrew poetry was based on this kind of repetition, and it would be good to show this to your readers by including both phrases in your translation rather than combining them. However, if it would be helpful to your readers, you could connect the phrases with a word other than and in order to show that the second phrase is repeating the first one, not saying something additional. Alternate translation: “Let us tear apart their bonds, truly, let us cast their cords away from us.”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

נְֽ֭נַתְּקָה אֶת־מֽוֹסְרוֹתֵ֑י⁠מוֹ וְ⁠נַשְׁלִ֖יכָה מִמֶּ֣⁠נּוּ עֲבֹתֵֽי⁠מוֹ

tear_off DOM bonds,their and,cast from=him/it cords,their

The people of other nations speak of Yahweh and his anointed one's rule over them as if it were bonds and cords. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “We should free ourselves from their control; we should not let them rule over us any longer”

TSN Tyndale Study Notes:

2:3 break their chains: These kings believe that acknowledging the true God and his chosen ruler will result in their enslavement (Isa 28:22; 52:2; cp. Lam 3:7; Rom 1:1; 1 Cor 7:22; Titus 1:1).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Let us tear apart
    2. -
    3. 4899
    4. 350665
    5. v-Vph1cp
    6. S
    7. Y-1042
    8. 243292
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 350666
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 243293
    1. bonds their
    2. -
    3. 4490
    4. 350668,350669
    5. -Ncbpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 243295
    1. and throw
    2. throw
    3. 1814,7302
    4. 350670,350671
    5. v-C,Vhh1cp
    6. -
    7. -
    8. 243296
    1. from him/it
    2. -
    3. 3818
    4. 350672,350673
    5. -R,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 243297
    1. cords their
    2. -
    3. 5163
    4. 350674,350675
    5. -Ncbpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 243298

OET (OET-LV)Let_us_tear_apart DOM bonds_their and_throw from_him/it cords_their.

OET (OET-RV)saying, “Let’s break their chains off us.
 ⇔ Let’s throw off their ropes.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 2:3 ©