Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 32 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10

OET interlinear PSA 32:11

 PSA 32:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. שִׂמְחוּ
    2. 357439
    3. Rejoice
    4. -
    5. 8055
    6. V-Vqv2mp
    7. rejoice
    8. S
    9. -
    10. 248176
    1. בַֽ,יהוָה
    2. 357440,357441
    3. in YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. in,Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 248177
    1. וְ,גִילוּ
    2. 357442,357443
    3. and be glad
    4. -
    5. 1523
    6. SV-C,Vqv2mp
    7. and,be_glad
    8. -
    9. -
    10. 248178
    1. צַדִּיקִים
    2. 357444
    3. Oh righteous people
    4. -
    5. 6662
    6. S-Aampa
    7. O_righteous_[people]
    8. -
    9. -
    10. 248179
    1. וְ,הַרְנִינוּ
    2. 357445,357446
    3. and shout for joy
    4. -
    5. SV-C,Vhv2mp
    6. and,shout_for_joy
    7. -
    8. -
    9. 248180
    1. כָּל
    2. 357447
    3. Oh all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. O_all_of
    8. -
    9. -
    10. 248181
    1. 357448
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 248182
    1. יִשְׁרֵי
    2. 357449
    3. people upright of
    4. -
    5. 3477
    6. S-Aampc
    7. [people]_upright_of
    8. -
    9. -
    10. 248183
    1. 357450
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 248184
    1. לֵב
    2. 357451
    3. heart
    4. -
    5. S-Ncmsa
    6. heart
    7. -
    8. -
    9. 248185
    1. 357452
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 248186

OET (OET-LV)Rejoice in_YHWH and_be_glad Oh_righteous_people and_shout_for_joy Oh_all_of people_upright_of heart.

OET (OET-RV)Be glad in Yahweh, and celebrate, you righteous people.
 ⇔ ≈ Shout for joy, all of you who are honest on the inside.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

Be glad in Yahweh

(Some words not found in UHB: glad in,Yahweh and,be_glad righteous and,shout_for_joy all/each/any/every upright_of heart )

Here “in Yahweh” refers to what Yahweh has done for them. “Be glad because of what Yahweh has done”

Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj

you righteous

(Some words not found in UHB: glad in,Yahweh and,be_glad righteous and,shout_for_joy all/each/any/every upright_of heart )

This refers to people. Alternate translation: “you righteous people”

shout for joy

(Some words not found in UHB: glad in,Yahweh and,be_glad righteous and,shout_for_joy all/each/any/every upright_of heart )

Alternate translation: “shout joyfully” or “shout because of joy”

Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche

who are upright in heart

(Some words not found in UHB: glad in,Yahweh and,be_glad righteous and,shout_for_joy all/each/any/every upright_of heart )

Here “heart” refers to the person. Alternate translation: “people who are upright”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Rejoice
    2. -
    3. 8099
    4. 357439
    5. V-Vqv2mp
    6. S
    7. -
    8. 248176
    1. in YHWH
    2. -
    3. 846,3354
    4. 357440,357441
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 248177
    1. and be glad
    2. -
    3. 1987,1385
    4. 357442,357443
    5. SV-C,Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 248178
    1. Oh righteous people
    2. -
    3. 6599
    4. 357444
    5. S-Aampa
    6. -
    7. -
    8. 248179
    1. and shout for joy
    2. -
    3. 1987,7307
    4. 357445,357446
    5. SV-C,Vhv2mp
    6. -
    7. -
    8. 248180
    1. Oh all of
    2. -
    3. 3671
    4. 357447
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 248181
    1. people upright of
    2. -
    3. 3317
    4. 357449
    5. S-Aampc
    6. -
    7. -
    8. 248183
    1. heart
    2. -
    3. 3747
    4. 357451
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 248185

OET (OET-LV)Rejoice in_YHWH and_be_glad Oh_righteous_people and_shout_for_joy Oh_all_of people_upright_of heart.

OET (OET-RV)Be glad in Yahweh, and celebrate, you righteous people.
 ⇔ ≈ Shout for joy, all of you who are honest on the inside.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 32:11 ©