Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 32 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11

OET interlinear PSA 32:8

 PSA 32:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אַשְׂכִּילְ,ךָ
    2. 357385,357386
    3. Instruct you
    4. -
    5. VO-Vhi1cs,Sp2ms
    6. instruct,you
    7. S
    8. -
    9. 248140
    1. 357387
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 248141
    1. וְ,אוֹרְ,ךָ
    2. 357388,357389,357390
    3. and teach you
    4. -
    5. VO-C,Vhi1cs,Sp2ms
    6. and,teach,you
    7. -
    8. -
    9. 248142
    1. בְּ,דֶֽרֶךְ
    2. 357391,357392
    3. in/on/at/with way
    4. -
    5. 1870
    6. S-R,Ncbsa
    7. in/on/at/with,way
    8. -
    9. -
    10. 248143
    1. 357393
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 248144
    1. זוּ
    2. 357394
    3. which
    4. -
    5. 2098
    6. S-Tr
    7. which
    8. -
    9. -
    10. 248145
    1. תֵלֵךְ
    2. 357395
    3. you will go
    4. -
    5. 3212
    6. V-Vqi2ms
    7. you_will_go
    8. -
    9. -
    10. 248146
    1. אִיעֲצָה
    2. 357396
    3. I will give counsel
    4. -
    5. 3289
    6. V-Vqh1cs
    7. I_will_give_counsel
    8. -
    9. -
    10. 248147
    1. עָלֶי,ךָ
    2. 357397,357398
    3. upon you
    4. -
    5. S-R,Sp2ms
    6. upon,you
    7. -
    8. -
    9. 248148
    1. עֵינִ,י
    2. 357399,357400
    3. eye of my
    4. -
    5. S-Ncbsc,Sp1cs
    6. eye_of,my
    7. -
    8. -
    9. 248149
    1. 357401
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 248150

OET (OET-LV)Instruct_you and_teach_you in/on/at/with_way which you_will_go I_will_give_counsel upon_you eye_of_my.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

I will instruct you and teach you in the way

(Some words not found in UHB: instruct,you and,teach,you in/on/at/with,way that you(ms)_will_walk counsel upon,you eye_of,my )

The words “instruct” and “teach” mean basically the same thing and emphasize careful instruction. Alternate translation: “I will teach you everything about the way”

I will instruct

(Some words not found in UHB: instruct,you and,teach,you in/on/at/with,way that you(ms)_will_walk counsel upon,you eye_of,my )

Here the “I” is probably Yahweh who talks directly to David.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

in the way which you should go

(Some words not found in UHB: instruct,you and,teach,you in/on/at/with,way that you(ms)_will_walk counsel upon,you eye_of,my )

Living in the correct way is spoken of as if it were a path that the writer should walk. Alternate translation: “how you should live your life”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

with my eye upon you

(Some words not found in UHB: instruct,you and,teach,you in/on/at/with,way that you(ms)_will_walk counsel upon,you eye_of,my )

Here “my eye” refers to Yahweh’s attention. Alternate translation: “and direct my attention to you” or “and watch over you”

TSN Tyndale Study Notes:

32:8 God interrupts the psalmist’s teaching with a message that invites the godly to receive the Lord’s wisdom (see 5:8; 23:3; 25:4-6).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Instruct you
    2. -
    3. 7779
    4. 357385,357386
    5. VO-Vhi1cs,Sp2ms
    6. S
    7. -
    8. 248140
    1. and teach you
    2. -
    3. 1922,3199
    4. 357388,357389,357390
    5. VO-C,Vhi1cs,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 248142
    1. in/on/at/with way
    2. -
    3. 844,1636
    4. 357391,357392
    5. S-R,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 248143
    1. which
    2. -
    3. 2088
    4. 357394
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 248145
    1. you will go
    2. -
    3. 3131
    4. 357395
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. -
    8. 248146
    1. I will give counsel
    2. -
    3. 3159
    4. 357396
    5. V-Vqh1cs
    6. -
    7. -
    8. 248147
    1. upon you
    2. -
    3. 5613
    4. 357397,357398
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 248148
    1. eye of my
    2. -
    3. 5604
    4. 357399,357400
    5. S-Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 248149

OET (OET-LV)Instruct_you and_teach_you in/on/at/with_way which you_will_go I_will_give_counsel upon_you eye_of_my.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PSA 32:8 ©