Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 32:6

 PSA 32:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. עַל
    2. 357347
    3. On
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. S
    8. -
    9. 248110
    1. 357348
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 248111
    1. זֹאת
    2. 357349
    3. this
    4. -
    5. 2063
    6. -Pdxfs
    7. this
    8. -
    9. -
    10. 248112
    1. יִתְפַּלֵּל
    2. 357350
    3. let him pray
    4. -
    5. 6419
    6. v-Vti3ms
    7. let_him_pray
    8. -
    9. -
    10. 248113
    1. כָּל
    2. 357351
    3. every
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. every
    8. -
    9. -
    10. 248114
    1. 357352
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 248115
    1. חָסִיד
    2. 357353
    3. faithful [person]
    4. -
    5. 2623
    6. -Aamsa
    7. faithful_[person]
    8. -
    9. -
    10. 248116
    1. 357354
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 248117
    1. אֵלֶי,ךָ
    2. 357355,357356
    3. to you
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp2ms
    7. to,you
    8. -
    9. -
    10. 248118
    1. לְ,עֵת
    2. 357357,357358
    3. at time
    4. -
    5. 6256
    6. -R,Ncbsc
    7. at,time
    8. -
    9. -
    10. 248119
    1. מְצֹא
    2. 357359
    3. finds
    4. -
    5. 4672
    6. v-Vqc
    7. finds
    8. -
    9. -
    10. 248120
    1. רַק
    2. 357360
    3. certainly
    4. -
    5. 7535
    6. -Ta
    7. certainly
    8. -
    9. -
    10. 248121
    1. לְ,שֵׁטֶף
    2. 357361,357362
    3. in rush
    4. -
    5. 7858
    6. -R,Ncmsc
    7. in,rush
    8. -
    9. -
    10. 248122
    1. מַיִם
    2. 357363
    3. of waters
    4. -
    5. 4325
    6. -Ncmpa
    7. of_waters
    8. -
    9. -
    10. 248123
    1. רַבִּים
    2. 357364
    3. many
    4. -
    5. -Aampa
    6. many
    7. -
    8. -
    9. 248124
    1. אֵלָי,ו
    2. 357365,357366
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. -
    10. 248125
    1. לֹא
    2. 357367
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 248126
    1. יַגִּיעוּ
    2. 357368
    3. they will reach
    4. -
    5. 5060
    6. v-Vhi3mp
    7. they_will_reach
    8. -
    9. -
    10. 248127
    1. 357369
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 248128

OET (OET-LV)On this let_him_pray every faithful_[person] to_you at_time finds certainly in_rush of_waters many to_him/it not they_will_reach.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

at a time of great distress

(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in this(f) pray all/each/any/every faithful to,you at,time found only in,rush waters great to=him/it not reach )

Alternate translation: “when they are in great trouble.”

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

When the surging waters overflow, the waters will not reach them

(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in this(f) pray all/each/any/every faithful to,you at,time found only in,rush waters great to=him/it not reach )

Difficulties are spoken of as if they were a flood of water. Alternate translation: “Then when difficulties come like a flood of water, those people will be safe”

TSN Tyndale Study Notes:

32:6 The godly will learn from the psalmist’s experience to pray for forgiveness before it is too late.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. On
    2. -
    3. 5427
    4. 357347
    5. -R
    6. S
    7. -
    8. 248110
    1. this
    2. -
    3. 1970
    4. 357349
    5. -Pdxfs
    6. -
    7. -
    8. 248112
    1. let him pray
    2. -
    3. 5929
    4. 357350
    5. v-Vti3ms
    6. -
    7. -
    8. 248113
    1. every
    2. -
    3. 3401
    4. 357351
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 248114
    1. faithful [person]
    2. -
    3. 2395
    4. 357353
    5. -Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 248116
    1. to you
    2. -
    3. 371
    4. 357355,357356
    5. -R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 248118
    1. at time
    2. -
    3. 3430,5353
    4. 357357,357358
    5. -R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 248119
    1. finds
    2. -
    3. 4405
    4. 357359
    5. v-Vqc
    6. -
    7. -
    8. 248120
    1. certainly
    2. -
    3. 6731
    4. 357360
    5. -Ta
    6. -
    7. -
    8. 248121
    1. in rush
    2. -
    3. 3430,7138
    4. 357361,357362
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 248122
    1. of waters
    2. -
    3. 4119
    4. 357363
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 248123
    1. many
    2. -
    3. 6689
    4. 357364
    5. -Aampa
    6. -
    7. -
    8. 248124
    1. to him/it
    2. -
    3. 371
    4. 357365,357366
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 248125
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 357367
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 248126
    1. they will reach
    2. -
    3. 4783
    4. 357368
    5. v-Vhi3mp
    6. -
    7. -
    8. 248127

OET (OET-LV)On this let_him_pray every faithful_[person] to_you at_time finds certainly in_rush of_waters many to_him/it not they_will_reach.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 32:6 ©