Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 36 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12

OET interlinear PSA 36:8

 PSA 36:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 358594
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 249004
    1. מַה
    2. 358595
    3. how
    4. -
    5. 4100
    6. P-Ti
    7. how!
    8. -
    9. -
    10. 249005
    1. 358596
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 249006
    1. יָּקָר
    2. 358597
    3. precious
    4. -
    5. 3368
    6. P-Aamsa
    7. precious
    8. -
    9. -
    10. 249007
    1. חַסְדְּ,ךָ
    2. 358598,358599
    3. steadfast love of your
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. steadfast_love_of,your
    7. -
    8. -
    9. 249008
    1. אֱלֹהִים
    2. 358600
    3. Oh god
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpa
    7. O_God
    8. -
    9. Person=God
    10. 249009
    1. וּ,בְנֵי
    2. 358601,358602
    3. and the sons
    4. -
    5. S-C,Ncmpc
    6. and=the_sons
    7. -
    8. -
    9. 249010
    1. אָדָם
    2. 358603
    3. humankind
    4. -
    5. 120
    6. S-Ncmsa
    7. humankind
    8. -
    9. -
    10. 249011
    1. בְּ,צֵל
    2. 358604,358605
    3. in/on/at/with shadow of
    4. -
    5. 6738
    6. S-R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,shadow_of
    8. -
    9. -
    10. 249012
    1. כְּנָפֶי,ךָ
    2. 358606,358607
    3. wings of your
    4. -
    5. 3671
    6. S-Ncfdc,Sp2ms
    7. wings_of,your
    8. -
    9. -
    10. 249013
    1. יֶחֱסָיוּ,ן
    2. 358608,358609
    3. take refuge
    4. -
    5. 2620
    6. V-Vqi3mp,Sn
    7. take_refuge,
    8. -
    9. -
    10. 249014
    1. 358610
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 249015

OET (OET-LV)[fn] how precious steadfast_love_of_your Oh_god and_the_sons humankind in/on/at/with_shadow_of wings_of_your take_refuge.


36:8 Note: KJB: Ps.36.7

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

They feast upon the abundance of your house

(Some words not found in UHB: what? precious steadfast_love_of,your ʼElohīm and=the_sons humankind in/on/at/with,shadow_of wings_of,your take_refuge, )

Eating much food as guests in a house is a metaphor for God providing all his people need. Alternate translation: “They will have all they need because you will provide it to them” or “You have plenty to give, and you will provide them with all they need”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

you let them drink from the river of your delights

(Some words not found in UHB: what? precious steadfast_love_of,your ʼElohīm and=the_sons humankind in/on/at/with,shadow_of wings_of,your take_refuge, )

There are two metaphors here. God’s abundant blessings are spoken of as if they are the water in a flowing river. Also, those who receive those blessings are spoken of as if they are drinking them like water. Alternate translation: “your precious blessings are like a river from which you will let them drink”

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 36 This lament contrasts the world of folly devised by the wicked with the world of wisdom created and sustained by the Lord. The wicked care only about themselves, whereas the Lord cares for all of creation. He will intervene to bring about justice in his world. The righteous will enjoy his protection, but the wicked will perish.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. how
    2. -
    3. 4498
    4. 358595
    5. P-Ti
    6. -
    7. -
    8. 249005
    1. precious
    2. -
    3. 3184
    4. 358597
    5. P-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 249007
    1. steadfast love of your
    2. -
    3. 2329
    4. 358598,358599
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 249008
    1. Oh god
    2. -
    3. 63
    4. 358600
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 249009
    1. and the sons
    2. -
    3. 1922,1033
    4. 358601,358602
    5. S-C,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 249010
    1. humankind
    2. -
    3. 652
    4. 358603
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 249011
    1. in/on/at/with shadow of
    2. -
    3. 844,6315
    4. 358604,358605
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 249012
    1. wings of your
    2. -
    3. 3495
    4. 358606,358607
    5. S-Ncfdc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 249013
    1. take refuge
    2. -
    3. 2525,4700
    4. 358608,358609
    5. V-Vqi3mp,Sn
    6. -
    7. -
    8. 249014

OET (OET-LV)[fn] how precious steadfast_love_of_your Oh_god and_the_sons humankind in/on/at/with_shadow_of wings_of_your take_refuge.


36:8 Note: KJB: Ps.36.7

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PSA 36:8 ©