Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 36 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12

OET interlinear PSA 36:8

 PSA 36:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 358594
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 249004
    1. מַה
    2. 358595
    3. how
    4. -
    5. 4100
    6. P-Ti
    7. how!
    8. -
    9. -
    10. 249005
    1. 358596
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 249006
    1. יָּקָר
    2. 358597
    3. precious
    4. -
    5. 3368
    6. P-Aamsa
    7. precious
    8. -
    9. -
    10. 249007
    1. חַסְדְּ,ךָ
    2. 358598,358599
    3. covenant loyalty of +is your
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. covenant_loyalty_of,[is]_your
    7. -
    8. -
    9. 249008
    1. אֱלֹהִים
    2. 358600
    3. Oh god
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpa
    7. O_God
    8. -
    9. Person=God
    10. 249009
    1. וּ,בְנֵי
    2. 358601,358602
    3. and the sons
    4. -
    5. S-C,Ncmpc
    6. and=the_sons
    7. -
    8. -
    9. 249010
    1. אָדָם
    2. 358603
    3. humankind
    4. -
    5. 120
    6. S-Ncmsa
    7. humankind
    8. -
    9. -
    10. 249011
    1. בְּ,צֵל
    2. 358604,358605
    3. in the shadow of
    4. -
    5. 6738
    6. S-R,Ncmsc
    7. in,the_shadow_of
    8. -
    9. -
    10. 249012
    1. כְּנָפֶי,ךָ
    2. 358606,358607
    3. your two's wings of your
    4. -
    5. 3671
    6. S-Ncfdc,Sp2ms
    7. your_two's_wings_of,your
    8. -
    9. -
    10. 249013
    1. יֶחֱסָיוּ,ן
    2. 358608,358609
    3. they take refuge
    4. -
    5. 2620
    6. V-Vqi3mp,Sn
    7. they,take_refuge
    8. -
    9. -
    10. 249014
    1. 358610
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 249015

OET (OET-LV)[fn] how precious covenant_loyalty_of_is_your Oh_god and_the_sons humankind in_the_shadow_of your_two’s_wings_of_your they_take_refuge.


36:8 Note: KJB: Ps.36.7

OET (OET-RV)They feast from the plentiful provisions in your creation.
 ⇔ You let them drink the sweet water from your river.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

They feast upon the abundance of your house

(Some words not found in UHB: what? precious covenant_loyalty_of,[is]_your ʼElohīm and=the_sons humankind in,the_shadow_of your_two's_wings_of,your they,take_refuge )

Eating much food as guests in a house is a metaphor for God providing all his people need. Alternate translation: “They will have all they need because you will provide it to them” or “You have plenty to give, and you will provide them with all they need”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

you let them drink from the river of your delights

(Some words not found in UHB: what? precious covenant_loyalty_of,[is]_your ʼElohīm and=the_sons humankind in,the_shadow_of your_two's_wings_of,your they,take_refuge )

There are two metaphors here. God’s abundant blessings are spoken of as if they are the water in a flowing river. Also, those who receive those blessings are spoken of as if they are drinking them like water. Alternate translation: “your precious blessings are like a river from which you will let them drink”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. how
    2. -
    3. 4666
    4. 358595
    5. P-Ti
    6. -
    7. -
    8. 249005
    1. precious
    2. -
    3. 3286
    4. 358597
    5. P-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 249007
    1. covenant loyalty of +is your
    2. -
    3. 2401,1978
    4. 358598,358599
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 249008
    1. Oh god
    2. -
    3. 38
    4. 358600
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 249009
    1. and the sons
    2. -
    3. 1987,1043
    4. 358601,358602
    5. S-C,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 249010
    1. humankind
    2. -
    3. 638
    4. 358603
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 249011
    1. in the shadow of
    2. -
    3. 846,6575
    4. 358604,358605
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 249012
    1. your two's wings of your
    2. -
    3. 3628,1978
    4. 358606,358607
    5. S-Ncfdc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 249013
    1. they take refuge
    2. -
    3. 2599,4876
    4. 358608,358609
    5. V-Vqi3mp,Sn
    6. -
    7. -
    8. 249014

OET (OET-LV)[fn] how precious covenant_loyalty_of_is_your Oh_god and_the_sons humankind in_the_shadow_of your_two’s_wings_of_your they_take_refuge.


36:8 Note: KJB: Ps.36.7

OET (OET-RV)They feast from the plentiful provisions in your creation.
 ⇔ You let them drink the sweet water from your river.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 36:8 ©