Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 42:11

 PSA 42:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 360600
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 250450
    1. בְּ,רֶצַח
    2. 360601,360602
    3. in/on/at/with shattering
    4. -
    5. 7524
    6. -R,Ncmsa
    7. in/on/at/with,shattering
    8. -
    9. Y-1021
    10. 250451
    1. 360603
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 250452
    1. בְּ,עַצְמוֹתַ,י
    2. 360604,360605,360606
    3. in/on/at/with bones my
    4. -
    5. 6106
    6. -R,Ncfpc,Sp1cs
    7. in/on/at/with,bones,my
    8. -
    9. -
    10. 250453
    1. חֵרְפוּ,נִי
    2. 360607,360608
    3. taunt me
    4. -
    5. vo-Vpp3cp,Sp1cs
    6. taunt,me
    7. -
    8. -
    9. 250454
    1. צוֹרְרָ,י
    2. 360609,360610
    3. adversaries my
    4. -
    5. -Vqrmpc,Sp1cs
    6. adversaries,my
    7. -
    8. -
    9. 250455
    1. בְּ,אָמְרָ,ם
    2. 360611,360612,360613
    3. in/on/at/with say they
    4. -
    5. 559
    6. vs-R,Vqc,Sp3mp
    7. in/on/at/with,say,they
    8. -
    9. -
    10. 250456
    1. אֵלַ,י
    2. 360614,360615
    3. to me
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp1cs
    7. to=me
    8. -
    9. -
    10. 250457
    1. כָּל
    2. 360616
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 250458
    1. 360617
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 250459
    1. הַ,יּוֹם
    2. 360618,360619
    3. the day
    4. -
    5. 3117
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. -
    10. 250460
    1. אַיֵּה
    2. 360620
    3. where
    4. -
    5. 346
    6. p-Ti
    7. where?
    8. -
    9. -
    10. 250461
    1. אֱלֹהֶֽי,ךָ
    2. 360621,360622
    3. god your
    4. -
    5. 430
    6. -Ncmpc,Sp2ms
    7. God,your
    8. -
    9. Person=God
    10. 250462
    1. 360623
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 250463

OET (OET-LV)[fn] in/on/at/with_shattering in/on/at/with_bones_my taunt_me adversaries_my in/on/at/with_say_they to_me all the_day where god_your.


42:11 Note: KJB: Ps.42.10

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

מַה־תִּשְׁתּ֬וֹחֲחִ֨י ׀ נַפְשִׁ⁠י֮ וַ⁠תֶּהֱמִ֪י עָ֫לָ֥⁠י & מַה־תִּשְׁתּ֬וֹחֲחִ֨י ׀ נַפְשִׁ⁠י֮ וּֽ⁠מַה־תֶּהֱמִ֪י

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,shattering in/on/at/with,bones,my taunt,me adversaries,my in/on/at/with,say,they to=me all/each/any/every the=day where God,your )

The author is using the question form to challenge himself. If you would not use the question form for this purpose in your language, you could translate this as a statement or an exclamation. Alternate translation: “You should not be bowed down, O my soul, and upset within me! … You should not be bowed down, O my soul, and you should not be upset within me!”

11 

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

מַה־תִּשְׁתּ֬וֹחֲחִ֨י ׀ נַפְשִׁ⁠י֮ וַ⁠תֶּהֱמִ֪י עָ֫לָ֥⁠י & מַה־תִּשְׁתּ֬וֹחֲחִ֨י ׀ נַפְשִׁ⁠י֮ וּֽ⁠מַה־תֶּהֱמִ֪י עָ֫לָ֥⁠י

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,shattering in/on/at/with,bones,my taunt,me adversaries,my in/on/at/with,say,they to=me all/each/any/every the=day where God,your )

See the discussion about the word soul in the chapter introduction. Alternate translation: “Why am I bowed down and upset within myself?”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

מַה־תִּשְׁתּ֬וֹחֲחִ֨י ׀ נַפְשִׁ⁠י֮ וַ⁠תֶּהֱמִ֪י עָ֫לָ֥⁠י & מַה־תִּשְׁתּ֬וֹחֲחִ֨י ׀ נַפְשִׁ⁠י֮ וּֽ⁠מַה־תֶּהֱמִ֪י עָ֫לָ֥⁠י

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,shattering in/on/at/with,bones,my taunt,me adversaries,my in/on/at/with,say,they to=me all/each/any/every the=day where God,your )

See the discussion about the word soul in the chapter introduction. Alternate translation: “Why am I bowed down and upset within myself?”

11 

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. in/on/at/with shattering
    2. -
    3. 821,6679
    4. 360601,360602
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1021
    8. 250451
    1. in/on/at/with bones my
    2. -
    3. 821,5372
    4. 360604,360605,360606
    5. -R,Ncfpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 250453
    1. taunt me
    2. -
    3. 2443
    4. 360607,360608
    5. vo-Vpp3cp,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 250454
    1. adversaries my
    2. -
    3. 6234
    4. 360609,360610
    5. -Vqrmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 250455
    1. in/on/at/with say they
    2. -
    3. 821,673
    4. 360611,360612,360613
    5. vs-R,Vqc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 250456
    1. to me
    2. -
    3. 371
    4. 360614,360615
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 250457
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 360616
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 250458
    1. the day
    2. -
    3. 1723,3123
    4. 360618,360619
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 250460
    1. where
    2. -
    3. 495
    4. 360620
    5. p-Ti
    6. -
    7. -
    8. 250461
    1. god your
    2. -
    3. 62
    4. 360621,360622
    5. -Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Person=God
    8. 250462

OET (OET-LV)[fn] in/on/at/with_shattering in/on/at/with_bones_my taunt_me adversaries_my in/on/at/with_say_they to_me all the_day where god_your.


42:11 Note: KJB: Ps.42.10

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 42:11 ©