Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 42 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10

OET interlinear PSA 42:11

 PSA 42:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 360600
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 250450
    1. בְּ,רֶצַח
    2. 360601,360602
    3. with a shattering
    4. -
    5. 7524
    6. S-R,Ncmsa
    7. with,a_shattering
    8. -
    9. Y-1021
    10. 250451
    1. 360603
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 250452
    1. בְּ,עַצְמוֹתַ,י
    2. 360604,360605,360606
    3. in my of bones
    4. -
    5. 6106
    6. S-R,Ncfpc,Sp1cs
    7. in,my_of,bones
    8. -
    9. Y-1021
    10. 250453
    1. חֵרְפוּ,נִי
    2. 360607,360608
    3. they have taunted me
    4. -
    5. VO-Vpp3cp,Sp1cs
    6. they,have_taunted_me
    7. -
    8. Y-1021
    9. 250454
    1. צוֹרְרָ,י
    2. 360609,360610
    3. my of foes
    4. -
    5. S-Vqrmpc,Sp1cs
    6. my_of,foes
    7. -
    8. Y-1021
    9. 250455
    1. בְּ,אָמְרָ,ם
    2. 360611,360612,360613
    3. when they say
    4. -
    5. 559
    6. VS-R,Vqc,Sp3mp
    7. when,they,say
    8. -
    9. Y-1021
    10. 250456
    1. אֵלַ,י
    2. 360614,360615
    3. to me
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp1cs
    7. to=me
    8. -
    9. Y-1021
    10. 250457
    1. כָּל
    2. 360616
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1021
    10. 250458
    1. 360617
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 250459
    1. הַ,יּוֹם
    2. 360618,360619
    3. the day
    4. -
    5. 3117
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. Y-1021
    10. 250460
    1. אַיֵּה
    2. 360620
    3. where
    4. -
    5. 346
    6. P-Ti
    7. where?
    8. -
    9. Y-1021
    10. 250461
    1. אֱלֹהֶֽי,ךָ
    2. 360621,360622
    3. god of +is your
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp2ms
    7. God_of,[is]_your
    8. -
    9. Person=God; Y-1021
    10. 250462
    1. 360623
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 250463

OET (OET-LV)[fn] with_a_shattering in_my_of_bones they_have_taunted_me my_of_foes when_they_say to_me all_of the_day where god_of_is_your.


42:11 Note: KJB: Ps.42.10

OET (OET-RV)My soul, why are you bowed down?
 ⇔ ≈ And why are you upset within me?
 ⇔ Put your hope in God, because I’ll thank him again
 ⇔ my god’s presence leads to my being saved.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

מַה־תִּשְׁתּ֬וֹחֲחִ֨י ׀ נַפְשִׁ⁠י֮ וַ⁠תֶּהֱמִ֪י עָ֫לָ֥⁠י & מַה־תִּשְׁתּ֬וֹחֲחִ֨י ׀ נַפְשִׁ⁠י֮ וּֽ⁠מַה־תֶּהֱמִ֪י

(Some words not found in UHB: with,a_shattering in,my_of,bones they,have_taunted_me my_of,foes when,they,say to=me all/each/any/every the=day where God_of,[is]_your )

The author is using the question form to challenge himself. If you would not use the question form for this purpose in your language, you could translate this as a statement or an exclamation. Alternate translation: “You should not be bowed down, O my soul, and upset within me! … You should not be bowed down, O my soul, and you should not be upset within me!”

11 

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

מַה־תִּשְׁתּ֬וֹחֲחִ֨י ׀ נַפְשִׁ⁠י֮ וַ⁠תֶּהֱמִ֪י עָ֫לָ֥⁠י & מַה־תִּשְׁתּ֬וֹחֲחִ֨י ׀ נַפְשִׁ⁠י֮ וּֽ⁠מַה־תֶּהֱמִ֪י עָ֫לָ֥⁠י

(Some words not found in UHB: with,a_shattering in,my_of,bones they,have_taunted_me my_of,foes when,they,say to=me all/each/any/every the=day where God_of,[is]_your )

See the discussion about the word soul in the [chapter introduction](../42/intro.md). Alternate translation: “Why am I bowed down and upset within myself?”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

מַה־תִּשְׁתּ֬וֹחֲחִ֨י ׀ נַפְשִׁ⁠י֮ וַ⁠תֶּהֱמִ֪י עָ֫לָ֥⁠י & מַה־תִּשְׁתּ֬וֹחֲחִ֨י ׀ נַפְשִׁ⁠י֮ וּֽ⁠מַה־תֶּהֱמִ֪י עָ֫לָ֥⁠י

(Some words not found in UHB: with,a_shattering in,my_of,bones they,have_taunted_me my_of,foes when,they,say to=me all/each/any/every the=day where God_of,[is]_your )

See the discussion about the word soul in the [chapter introduction](../42/intro.md). Alternate translation: “Why am I bowed down and upset within myself?”

11 

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. with a shattering
    2. -
    3. 846,7183
    4. 360601,360602
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1021
    8. 250451
    1. in my of bones
    2. -
    3. 846,5775,1978
    4. 360604,360605,360606
    5. S-R,Ncfpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1021
    8. 250453
    1. they have taunted me
    2. -
    3. 2641,1978
    4. 360607,360608
    5. VO-Vpp3cp,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1021
    8. 250454
    1. my of foes
    2. -
    3. 6692,1978
    4. 360609,360610
    5. S-Vqrmpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1021
    8. 250455
    1. when they say
    2. -
    3. 846,683,1978
    4. 360611,360612,360613
    5. VS-R,Vqc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1021
    8. 250456
    1. to me
    2. -
    3. 369,1978
    4. 360614,360615
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1021
    8. 250457
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 360616
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1021
    8. 250458
    1. the day
    2. -
    3. 1893,3371
    4. 360618,360619
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1021
    8. 250460
    1. where
    2. -
    3. 501
    4. 360620
    5. P-Ti
    6. -
    7. Y-1021
    8. 250461
    1. god of +is your
    2. -
    3. 38,1978
    4. 360621,360622
    5. S-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Person=God; Y-1021
    8. 250462

OET (OET-LV)[fn] with_a_shattering in_my_of_bones they_have_taunted_me my_of_foes when_they_say to_me all_of the_day where god_of_is_your.


42:11 Note: KJB: Ps.42.10

OET (OET-RV)My soul, why are you bowed down?
 ⇔ ≈ And why are you upset within me?
 ⇔ Put your hope in God, because I’ll thank him again
 ⇔ my god’s presence leads to my being saved.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 42:11 ©