Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 42 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11

OET interlinear PSA 42:3

 PSA 42:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 360420
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 250320
    1. צָמְאָה
    2. 360421
    3. it is thirsty
    4. -
    5. 6770
    6. V-Vqp3fs
    7. it_is_thirsty
    8. -
    9. Y-1021
    10. 250321
    1. נַפְשִׁ,י
    2. 360422,360423
    3. being of my
    4. -
    5. 5315
    6. S-Ncbsc,Sp1cs
    7. being_of,my
    8. -
    9. Y-1021
    10. 250322
    1. 360424
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 250323
    1. לֵ,אלֹהִים
    2. 360425,360426
    3. for god
    4. -
    5. 430
    6. S-R,Ncmpa
    7. for,God
    8. -
    9. Person=God; Y-1021
    10. 250324
    1. לְ,אֵל
    2. 360427,360428
    3. for +the god
    4. -
    5. 410
    6. S-R,Ncmsa
    7. for_[the],God
    8. -
    9. Person=God; Y-1021
    10. 250325
    1. חָי
    2. 360429
    3. living
    4. -
    5. S-Aamsa
    6. living
    7. -
    8. Y-1021
    9. 250326
    1. מָתַי
    2. 360430
    3. when
    4. -
    5. 4970
    6. S-Ti
    7. when?
    8. -
    9. Y-1021
    10. 250327
    1. אָבוֹא
    2. 360431
    3. will I go
    4. -
    5. 935
    6. V-Vqi1cs
    7. will_I_go
    8. -
    9. Y-1021
    10. 250328
    1. וְ,אֵרָאֶה
    2. 360432,360433
    3. and will I present myself
    4. -
    5. 7200
    6. SV-C,VNi1cs
    7. and,will_I_present_myself?
    8. -
    9. Y-1021
    10. 250329
    1. פְּנֵי
    2. 360434
    3. the presence of
    4. -
    5. 6440
    6. O-Ncbpc
    7. the_presence_of
    8. -
    9. Y-1021
    10. 250330
    1. אֱלֹהִים
    2. 360435
    3. god
    4. -
    5. 430
    6. O-Ncmpa
    7. God
    8. -
    9. Person=God; Y-1021
    10. 250331
    1. 360436
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 250332

OET (OET-LV)[fn] being_of_my it_is_thirsty for_god for_the_god living when will_I_go and_will_I_present_myself the_presence_of god.


42:3 Note: KJB: Ps.42.2

OET (OET-RV)My tears are my food day and night,
 ⇔ as people are asking me every day, “Where’s your god?”

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

אַיֵּ֥ה אֱלֹהֶֽי⁠ךָ

(Some words not found in UHB: thirsts being_of,my for,God for_[the],God living_(creature) when(q) come and,will_I_present_myself? face/surface_of ʼElohīm )

Enemies are using the question form to challenge the author. If you would not use the question form for this purpose in your language, you could translate this as a statement or an exclamation. Alternate translation: “Surely your God will not help you!”

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

אַיֵּ֥ה אֱלֹהֶֽי⁠ךָ

(Some words not found in UHB: thirsts being_of,my for,God for_[the],God living_(creature) when(q) come and,will_I_present_myself? face/surface_of ʼElohīm )

Enemies are using the question form to challenge the author. If you would not use the question form for this purpose in your language, you could translate this as a statement or an exclamation. Alternate translation: “Surely your God will not help you!”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. being of my
    2. -
    3. 5059,1978
    4. 360422,360423
    5. S-Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1021
    8. 250322
    1. it is thirsty
    2. -
    3. 6654
    4. 360421
    5. V-Vqp3fs
    6. -
    7. Y-1021
    8. 250321
    1. for god
    2. -
    3. 3705,38
    4. 360425,360426
    5. S-R,Ncmpa
    6. -
    7. Person=God; Y-1021
    8. 250324
    1. for +the god
    2. -
    3. 3705,324
    4. 360427,360428
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Person=God; Y-1021
    8. 250325
    1. living
    2. -
    3. 2445
    4. 360429
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-1021
    8. 250326
    1. when
    2. -
    3. 4772
    4. 360430
    5. S-Ti
    6. -
    7. Y-1021
    8. 250327
    1. will I go
    2. -
    3. 1274
    4. 360431
    5. V-Vqi1cs
    6. -
    7. Y-1021
    8. 250328
    1. and will I present myself
    2. -
    3. 1987,7240
    4. 360432,360433
    5. SV-C,VNi1cs
    6. -
    7. Y-1021
    8. 250329
    1. the presence of
    2. -
    3. 6376
    4. 360434
    5. O-Ncbpc
    6. -
    7. Y-1021
    8. 250330
    1. god
    2. -
    3. 38
    4. 360435
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Person=God; Y-1021
    8. 250331

OET (OET-LV)[fn] being_of_my it_is_thirsty for_god for_the_god living when will_I_go and_will_I_present_myself the_presence_of god.


42:3 Note: KJB: Ps.42.2

OET (OET-RV)My tears are my food day and night,
 ⇔ as people are asking me every day, “Where’s your god?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 42:3 ©