Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 42:7

 PSA 42:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 360514
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 250390
    1. אֱלֹהַ,י
    2. 360515,360516
    3. god my
    4. -
    5. 430
    6. -Ncmpc,Sp1cs
    7. God,my
    8. -
    9. Y-1021; Person=God
    10. 250391
    1. עָלַ,י
    2. 360517,360518
    3. within me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. within,me
    7. -
    8. -
    9. 250392
    1. נַפְשִׁ,י
    2. 360519,360520
    3. soul my
    4. -
    5. 5315
    6. -Ncbsc,Sp1cs
    7. soul,my
    8. -
    9. -
    10. 250393
    1. תִשְׁתּוֹחָח
    2. 360521
    3. it is bowed down
    4. -
    5. 7817
    6. v-Vri3fs
    7. it_is_bowed_down
    8. -
    9. -
    10. 250394
    1. עַל
    2. 360522
    3. on/upon/above/on account of//he/it went in
    4. -
    5. -R
    6. on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in
    7. -
    8. -
    9. 250395
    1. 360523
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 250396
    1. כֵּן
    2. 360524
    3. yes/correct/thus/so
    4. -
    5. -Tm
    6. yes/correct/thus/so
    7. -
    8. -
    9. 250397
    1. אֶזְכָּרְ,ךָ
    2. 360525,360526
    3. remember you
    4. -
    5. 2142
    6. vo-Vqi1cs,Sp2ms
    7. remember,you
    8. -
    9. -
    10. 250398
    1. מֵ,אֶרֶץ
    2. 360527,360528
    3. from land
    4. -
    5. 776
    6. -R,Ncbsc
    7. from,land
    8. -
    9. -
    10. 250399
    1. יַרְדֵּן
    2. 360529
    3. of [the] Yardēn/(Jordan)
    4. -
    5. 3383
    6. -Np
    7. of_[the]_Jordan
    8. -
    9. -
    10. 250400
    1. וְ,חֶרְמוֹנִים
    2. 360530,360531
    3. and heights of Ḩermōn
    4. -
    5. 2769
    6. -C,Np
    7. and,heights_of_Hermon
    8. -
    9. -
    10. 250401
    1. מֵ,הַר
    2. 360532,360533
    3. from hill
    4. -
    5. 2022
    6. -R,Ncmsc
    7. from=hill
    8. -
    9. -
    10. 250402
    1. מִצְעָר
    2. 360534
    3. Mizar
    4. -
    5. 4706
    6. -Ncmsa
    7. Mizar
    8. -
    9. -
    10. 250403
    1. 360535
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 250404

OET (OET-LV)[fn] god_my within_me soul_my it_is_bowed_down on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so remember_you from_land of_[the]_Yardēn/(Jordan) and_heights_of_Ḩermōn from_hill Mizar.


42:7 Note: KJB: Ps.42.6

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

תְּהֽוֹם־אֶל־תְּה֣וֹם ק֭וֹרֵא

(Some words not found in UHB: God,my within,me soul,my in_despair on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so remember,you from,land Yardēn/(Jordan) and,heights_of_Hermon from=hill mizar )

The author speaks of deep water as if it were speaking. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “The deep is making a loud noise, as though it were shouting out to other deep water”

תְּהֽוֹם־אֶל־תְּה֣וֹם ק֭וֹרֵא

(Some words not found in UHB: God,my within,me soul,my in_despair on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so remember,you from,land Yardēn/(Jordan) and,heights_of_Hermon from=hill mizar )

The the meaning of the word Deep here is not entirely clear. It could mean (1) a flood of moving water, such as a river. Alternate translation: “One deep river is calling to another deep river” (2) A large mass of water. Alternate translation: “Deep water is calling to other deep water”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

תְּהֽוֹם־אֶל־תְּה֣וֹם ק֭וֹרֵא לְ⁠ק֣וֹל צִנּוֹרֶ֑י⁠ךָ כָּֽל־מִשְׁבָּרֶ֥י⁠ךָ וְ֝⁠גַלֶּ֗י⁠ךָ עָלַ֥⁠י עָבָֽרוּ

(Some words not found in UHB: God,my within,me soul,my in_despair on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so remember,you from,land Yardēn/(Jordan) and,heights_of_Hermon from=hill mizar )

In the same way that the author uses water imagery in 42:1–2 to describe himself, so he uses water imagery here to describe the the how he is feeling. If it would be helpful to your readers, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “When people afflict me, they cause my soul to be in turmoil like when deep water calls out to deep water with the sound of your waterfalls. It is also as though your waves and billows crash over me”

Note 3 topic: figures-of-speech / doublet

כָּֽל־מִשְׁבָּרֶ֥י⁠ךָ וְ֝⁠גַלֶּ֗י⁠ךָ

(Some words not found in UHB: God,my within,me soul,my in_despair on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so remember,you from,land Yardēn/(Jordan) and,heights_of_Hermon from=hill mizar )

The terms waves and billows mean similar things. The author may be using the two terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: “All of your waves”

TSN Tyndale Study Notes:

42:7 The raging seas, waves, and surging tides conjure images of God’s wrath (see 88:7).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. god my
    2. -
    3. 62
    4. 360515,360516
    5. -Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1021; Person=God
    8. 250391
    1. within me
    2. -
    3. 5427
    4. 360517,360518
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 250392
    1. soul my
    2. -
    3. 4719
    4. 360519,360520
    5. -Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 250393
    1. it is bowed down
    2. -
    3. 7273
    4. 360521
    5. v-Vri3fs
    6. -
    7. -
    8. 250394
    1. on/upon/above/on account of//he/it went in
    2. -
    3. 5427
    4. 360522
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 250395
    1. yes/correct/thus/so
    2. -
    3. 3255
    4. 360524
    5. -Tm
    6. -
    7. -
    8. 250397
    1. remember you
    2. -
    3. 1936
    4. 360525,360526
    5. vo-Vqi1cs,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 250398
    1. from land
    2. -
    3. 3728,420
    4. 360527,360528
    5. -R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 250399
    1. of [the] Yardēn/(Jordan)
    2. -
    3. 2938
    4. 360529
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 250400
    1. and heights of Ḩermōn
    2. -
    3. 1814,2217
    4. 360530,360531
    5. -C,Np
    6. -
    7. -
    8. 250401
    1. from hill
    2. -
    3. 3728,1740
    4. 360532,360533
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 250402
    1. Mizar
    2. -
    3. 3864
    4. 360534
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 250403

OET (OET-LV)[fn] god_my within_me soul_my it_is_bowed_down on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so remember_you from_land of_[the]_Yardēn/(Jordan) and_heights_of_Ḩermōn from_hill Mizar.


42:7 Note: KJB: Ps.42.6

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 42:7 ©