Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 57:8

 PSA 57:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 364060
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 252988
    1. נָכוֹן
    2. 364061
    3. [is] steadfast
    4. -
    5. v-VNrmsa
    6. [is]_steadfast
    7. -
    8. -
    9. 252989
    1. לִבִּ,י
    2. 364062,364063
    3. heart my
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. heart,my
    7. -
    8. -
    9. 252990
    1. אֱלֹהִים
    2. 364064
    3. Oh god
    4. -
    5. 430
    6. -Ncmpa
    7. O_God
    8. -
    9. Person=God
    10. 252991
    1. נָכוֹן
    2. 364065
    3. [is] steadfast
    4. -
    5. v-VNrmsa
    6. [is]_steadfast
    7. -
    8. -
    9. 252992
    1. לִבִּ,י
    2. 364066,364067
    3. heart my
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. heart,my
    7. -
    8. -
    9. 252993
    1. אָשִׁירָה
    2. 364068
    3. I will sing
    4. -
    5. 7891
    6. v-Vqh1cs
    7. I_will_sing
    8. -
    9. -
    10. 252994
    1. וַ,אֲזַמֵּרָה
    2. 364069,364070
    3. and sing praises
    4. -
    5. 2167
    6. v-C,Vph1cs
    7. and,sing_praises
    8. -
    9. -
    10. 252995
    1. 364071
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 252996

OET (OET-LV)[fn] [is]_steadfast heart_my Oh_god [is]_steadfast heart_my I_will_sing and_sing_praises.


57:8 Note: KJB: Ps.57.7

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

Wake up, my honored heart

(Some words not found in UHB: steadfast heart,my ʼElohīm steadfast heart,my sing and,sing_praises )

It can be stated clearly that the purpose of waking up is to sing praises to God. Waking up may be a metaphor for starting or preparing to do something. The heart represents the psalmist or his emotions. Alternate translation: “Wake up, my honored heart, to sing praises to God” or “I will prepare my honored heart to sing praises to God” or “I am honored to wake up and sing praises to God” (See also: figs-metaphor and figs-synecdoche)

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

wake up, lute and harp

(Some words not found in UHB: steadfast heart,my ʼElohīm steadfast heart,my sing and,sing_praises )

It can be stated clearly that the purpose of waking up is to sing praises to God. The psalmist speaks as though the lute and harp were people who could wake up to sing praises to God. Alternate translation: “Wake up, lute and harp, and sing praises to God” or “I will play the lute and harp while I sing praises to God” (See also: figs-personification and figs-metaphor)

Note 3 topic: figures-of-speech / personification

I will wake up the dawn

(Some words not found in UHB: steadfast heart,my ʼElohīm steadfast heart,my sing and,sing_praises )

The dawn is spoken of as if it were alive, and getting up before dawn happens is spoken of as waking it up. The purpose of getting up before dawn is to praise God. Alternate translation: “I will get up before dawn” or “I will get up before the sun rises” (See also: figs-metaphor and figs-explicit)

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 57 The psalmist’s cry for mercy and protection quickly turns into an affirmation of trust and confidence in the Lord (57:1-4). When the wicked fall into their own traps (57:6), the psalmist will praise the Lord (57:7-10).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. [is] steadfast
    2. -
    3. 3421
    4. 364061
    5. v-VNrmsa
    6. -
    7. -
    8. 252989
    1. heart my
    2. -
    3. 3473
    4. 364062,364063
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 252990
    1. Oh god
    2. -
    3. 62
    4. 364064
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 252991
    1. [is] steadfast
    2. -
    3. 3421
    4. 364065
    5. v-VNrmsa
    6. -
    7. -
    8. 252992
    1. heart my
    2. -
    3. 3473
    4. 364066,364067
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 252993
    1. I will sing
    2. -
    3. 7035
    4. 364068
    5. v-Vqh1cs
    6. -
    7. -
    8. 252994
    1. and sing praises
    2. -
    3. 1814,1945
    4. 364069,364070
    5. v-C,Vph1cs
    6. -
    7. -
    8. 252995

OET (OET-LV)[fn] [is]_steadfast heart_my Oh_god [is]_steadfast heart_my I_will_sing and_sing_praises.


57:8 Note: KJB: Ps.57.7

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 57:8 ©