Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 62 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12

OET interlinear PSA 62:6

 PSA 62:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 365037
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 253713
    1. אַךְ
    2. 365038
    3. only
    4. -
    5. 389
    6. S-Ta
    7. only
    8. -
    9. -
    10. 253714
    1. לֵ,אלֹהִים
    2. 365039,365040
    3. to god
    4. -
    5. 430
    6. S-R,Ncmpa
    7. to,God
    8. -
    9. Person=God
    10. 253715
    1. דּוֹמִּי
    2. 365041
    3. be silent
    4. -
    5. V-Vqv2fs
    6. be_silent
    7. -
    8. -
    9. 253716
    1. נַפְשִׁ,י
    2. 365042,365043
    3. my self of my
    4. -
    5. 5315
    6. S-Ncbsc,Sp1cs
    7. my_self_of,my
    8. -
    9. -
    10. 253717
    1. כִּי
    2. 365044
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 253718
    1. 365045
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 253719
    1. מִמֶּ,נּוּ
    2. 365046,365047
    3. from him/it
    4. -
    5. P-R,Sp1cp
    6. from=him/it
    7. -
    8. -
    9. 253720
    1. תִּקְוָתִ,י
    2. 365048,365049
    3. hope of my
    4. -
    5. S-Ncfsc,Sp1cs
    6. hope_of,my
    7. -
    8. -
    9. 253721
    1. 365050
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 253722

OET (OET-LV)[fn] only to_god be_silent my_self_of_my if/because from_him/it hope_of_my.


62:6 Note: KJB: Ps.62.5

OET (OET-RV)He alone is my rock and the one who rescues me.
 ⇔ He’s my fortified tower—no enemy will get me out of there.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

He alone is my rock and my salvation; he is my high tower

(Some words not found in UHB: alone to,God wait_in_silence my_self_of,my that/for/because/then/when from=him/it hope_of,my )

The writer speaks of God as if he were a rock and a high tower. Both of these metaphors show how God provides protection from one’s enemies. Here “salvation” means that God rescues the writer. See how you translated this in [Psalms 62:2](../062/002.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

I will not be moved

(Some words not found in UHB: alone to,God wait_in_silence my_self_of,my that/for/because/then/when from=him/it hope_of,my )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “nothing can move me”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. only
    2. -
    3. 507
    4. 365038
    5. S-Ta
    6. -
    7. -
    8. 253714
    1. to god
    2. -
    3. 3705,38
    4. 365039,365040
    5. S-R,Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 253715
    1. be silent
    2. -
    3. 1756
    4. 365041
    5. V-Vqv2fs
    6. -
    7. -
    8. 253716
    1. my self of my
    2. -
    3. 5059,1978
    4. 365042,365043
    5. S-Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 253717
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 365044
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 253718
    1. from him/it
    2. -
    3. 4129,1978
    4. 365046,365047
    5. P-R,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 253720
    1. hope of my
    2. -
    3. 8249,1978
    4. 365048,365049
    5. S-Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 253721

OET (OET-LV)[fn] only to_god be_silent my_self_of_my if/because from_him/it hope_of_my.


62:6 Note: KJB: Ps.62.5

OET (OET-RV)He alone is my rock and the one who rescues me.
 ⇔ He’s my fortified tower—no enemy will get me out of there.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 62:6 ©