Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘δύναμαι’ is used in 43 different forms in the Greek originals: Δυνάμεθα (V-IPM1··P), Δύναμαι (V-IPM1··S), Δύνασθαι (V-NPM····), Δύνασθε (V-IPM2··P), Δύναται (V-IPM3··S), δυνάμεθα (V-IPM1··P), δυνάμενα (V-PPM·ANP), δυνάμεναι (V-PPM·NFP), δυνάμενοι (V-PPM·NMP), δυνάμενον (V-PPM·AMS), δυνάμενος (V-PPM·NMS), δυνήσεσθε (V-IFM2··P), δυνήσεται (V-IFM3··S), δυνήσονται (V-IFM3··P), δυνήσῃ (V-IFM2··S), δυναίμην (V-OPM1··S), δυναμένη (V-PPM·NFS), δυναμένου (V-PPM·GMS), δυναμένου (V-PPM·GNS), δυναμένους (V-PPM·AMP), δυναμένων (V-PPM·GMP), δυναμένῳ (V-PPM·DMS), δυνηθῆτε (V-SAP2··P), δυνησόμεθα (V-IFM1··P), δύναιντο (V-OPM3··P), δύναμαι (V-IPM1··S), δύνανται (V-IPM3··P), δύνασαι (V-IPM2··S), δύνασθαι (V-NPM····), δύνασθε (V-IPM2··P), δύναται (V-IPM3··S), δύνηται (V-SPM3··S), δύνωνται (V-SPM3··P), δύνῃ (V-IPM2··P), ἐδύνασθε (V-IIM2··P), ἐδύνατο (V-IIM3··S), ἠδυνήθη (V-IAP3··S), ἠδυνήθημεν (V-IAP1··P), ἠδυνήθην (V-IAP1··S), ἠδυνήθησαν (V-IAP3··P), ἠδυνήθητε (V-IAP2··P), ἠδύναντο (V-IIM3··P), ἠδύνατο (V-IIM3··S).
It is glossed in 28 different ways: ‘am being_able’, ‘are being_able’, ‘is able’, ‘may_be able’, ‘to_be able’, ‘was able’, ‘were able’, ‘will_be able’, ‘I am being_able’, ‘I might_be able’, ‘he is able’, ‘he was able’, ‘it is able’, ‘of being_able’, ‘they are being_able’, ‘they might_be able’, ‘they were able’, ‘they will_be able’, ‘we are being_able’, ‘we are being_able to_do’, ‘we will_be able’, ‘you are being_able’, ‘you will_be able’, ‘you_all are being_able’, ‘you_all may_be able’, ‘you_all were able’, ‘you_all will_be able’, ‘being_able’.
Yhn (Jhn) 1:46 Δύναται (Dunatai) IPM3··S ‘Nathanaaʸl out_of Nazaret is able any good to_be’ SR GNT Yhn 1:46 word 7
OET-LV: 46 And Nathanaaʸl said to_him: Is_able any good to_be out_of Nazaret? The Filippos is_saying to_him: Be_coming and see. (JHN_1:46)
OET-RV: 46 And Nathanael said, “Does anything good come from Nazareth?”
¶ So Philip answered, “Well, come and see for yourself.” (JHN 1:46)
Yhn (Jhn) 3:2 δύναται (dunatai) IPM3··S ‘as a teacher no_one for is able these signs to_be doing’ SR GNT Yhn 3:2 word 23
OET-LV: 2 this one came to him by_night, and said to_him: My_great_one, we_have_known that you_have_come from god as_a_teacher, because/for no_one is_able to_be_doing these the signs, what you are_doing, if the god not may_be with him. (JHN_3:2)
OET-RV: 2 went to Yeshua and said, “Teacher, we know that God has sent you as a teacher, because no one could do those kinds of miracles if God wasn’t with him.” (JHN 3:2)
Yhn (Jhn) 3:3 δύναται (dunatai) IPM3··S ‘may_be born again not he is able to see the kingdom’ SR GNT Yhn 3:3 word 18
OET-LV: 3 Yaʸsous answered and said to_him: Truly, truly, I_am_saying to_you, if anyone not may_be_born again, he_is_ not _able to_see the kingdom of_ the _god. (JHN_3:3)
OET-RV: 3 Yeshua responded, “I’ll tell you frankly that no one can get to see God’s kingdom unless he’s reborn.” (JHN 3:3)
Yhn (Jhn) 3:4 δύναται (dunatai) IPM3··S ‘him Nikodaʸmos how is able a person to_be born old’ SR GNT Yhn 3:4 word 7
OET-LV: 4 Nikodaʸmos is_saying to him: How is_ a_person _able to_be_born, being old? He_is_ not _able to_come_in into the womb of_the mother of_him secondly and to_be_born? (JHN_3:4)
OET-RV: 4 Nicodemus questioned, “How can an adult be reborn? A person can’t just return into their mother’s womb and then get born a second time!” (JHN 3:4)
Yhn (Jhn) 3:4 δύναται (dunatai) IPM3··S ‘old being not he is able into the womb’ SR GNT Yhn 3:4 word 16
OET-LV: 4 Nikodaʸmos is_saying to him: How is_ a_person _able to_be_born, being old? He_is_ not _able to_come_in into the womb of_the mother of_him secondly and to_be_born? (JHN_3:4)
OET-RV: 4 Nicodemus questioned, “How can an adult be reborn? A person can’t just return into their mother’s womb and then get born a second time!” (JHN 3:4)
Yhn (Jhn) 3:5 δύναται (dunatai) IPM3··S ‘and of spirit not he is able to come_in into the’ SR GNT Yhn 3:5 word 19
OET-LV: 5 Yaʸsous answered: Truly, truly, I_am_telling to_you, if anyone not may_be_born of water and of_spirit, he_is_ not _able to_come_in into the kingdom the of_god. (JHN_3:5)
OET-RV: 5 But Yeshua continued, “Honestly, I’m telling you: unless a person is born from both water and the spirit, they can’t enter God’s kingdom. (JHN 3:5)
Yhn (Jhn) 3:9 δύναται (dunatai) IPM3··S ‘said to him how is able these things to become’ SR GNT Yhn 3:9 word 7
OET-LV: 9 Nikodaʸmos answered and said to_him: How is_ these things _able to_become? (JHN_3:9)
OET-RV: 9 Nicodemus replied, “How can all that even happen?” (JHN 3:9)
Yhn (Jhn) 3:27 δύναται (dunatai) IPM3··S ‘and said not is able a person to_be receiving not_even’ SR GNT Yhn 3:27 word 6
OET-LV: 27 Yōannaʸs answered and said: A_person is_ not _able to_be_receiving, not_even one if not it_may_be having_been_given to_him from the heaven. (JHN_3:27)
OET-RV: 27 “None of us get anything if it’s not being given from heaven,” Yohan answered. (JHN 3:27)
Yhn (Jhn) 5:19 δύναται (dunatai) IPM3··S ‘I am saying to you_all not is able the son to_be doing’ SR GNT Yhn 5:19 word 19
OET-LV: 19 Therefore the Yaʸsous answered, and was_saying to_them: Truly, truly, I_am_saying to_you_all, the son is_ not _able to_be_doing nothing of himself, except not/lest anything may_be_seeing the father doing, because/for whatever wishfully that one may_be_doing, these things also the son likewise is_doing. (JHN_5:19)
OET-RV: 19 So Yeshua responded to them, “I want to tell you all something: The son can’t initiate anything by himself. He can only do what he sees his father doing, because whatever his father is doing, he also does things like that. (JHN 5:19)
Yhn (Jhn) 5:30 δύναμαι (dunamai) IPM1··S ‘not am being_able I to_be doing of’ SR GNT Yhn 5:30 word 2
OET-LV: 30 I am_ not _being_able to_be_doing nothing of myself, as I_am_hearing, I_am_judging, and the my the judgement is righteous, because I_am_ not _seeking the my the will, but the will of_the one having_sent me. (JHN_5:30)
OET-RV: 30 Yeshua continued explaining to the religious leaders, “I don’t do anything in isolation. Whenever I hear from him, only then do I judge and my judgement is correct and impartial because I’m not imposing my desires, but the desire of the one who sent me. (JHN 5:30)
Yhn (Jhn) 5:44 δύνασθε (dunasthe) IPM2··P ‘how are being_able you_all to believe glory’ SR GNT Yhn 5:44 word 2
OET-LV: 44 How are_ you_all _being_able to_believe, receiving glory from one_another, and you_all_are_ not _seeking the glory which is from the only? god? (JHN_5:44)
OET-RV: 44 How could you possibly believe when you just accept acclamations from each other, but don’t even seek praise from the only God. (JHN 5:44)
Yhn (Jhn) 6:44 δύναται (dunatai) IPM3··S ‘no_one is able to come to me’ SR GNT Yhn 6:44 word 2
OET-LV: 44 No_one is_able to_come to me, if not the father, the one having_sent me, may_draw him, and_I will_be_raising_ him _up the last day. (JHN_6:44)
OET-RV: 44 No one can join me unless the father who sent me attracts them, and then I’ll be bringing them back to life on that final day. (JHN 6:44)
Yhn (Jhn) 6:52 δύναται (dunatai) IPM3··S ‘Youdaiōns saying how is able this one to us to give’ SR GNT Yhn 6:52 word 12
OET-LV: 52 Therefore the Youdaiōns were_quarrelling with one_another saying: How is_ this one _able to_give to_us the flesh of_him to_eat? (JHN_6:52)
OET-RV: 52 At this point, the religious leaders began to argue with each other, “How could this man give us his flesh to eat?” (JHN 6:52)
Yhn (Jhn) 6:60 δύναται (dunatai) IPM3··S ‘message this who is able of it to_be hearing’ SR GNT Yhn 6:60 word 17
OET-LV: 60 Therefore many of the apprentices/followers having_heard of_him said, this the message is hard, who is_able to_be_hearing of_it? (JHN_6:60)
OET-RV: 60 But even many of his followers who heard it said, “This is difficult teaching—it’s too hard to take.” (JHN 6:60)
Yhn (Jhn) 6:65 δύναται (dunatai) IPM3··S ‘to you_all that no_one is able to come to me’ SR GNT Yhn 6:65 word 9
OET-LV: 65 And he_was_saying: Because_of this I_have_said to_you_all that no_one is_able to_come to me, if may_be having_ not _˓been˒_given to_him from the father. (JHN_6:65)
OET-RV: 65 so he said, “That’s why I told you that no one can come to me unless the father has given them to me.” (JHN 6:65)
Yhn (Jhn) 7:7 δύναται (dunatai) IPM3··S ‘not is able the world to_be hating’ SR GNT Yhn 7:7 word 2
OET-LV: 7 The world is_ not _able to_be_hating you_all, but it_is_hating me, because I am_testifying concerning it that the works of_it is evil. (JHN_7:7)
OET-RV: 7 All the people won’t hate you guys, but they do hate me because I teach about the evil things they are doing. (JHN 7:7)
Yhn (Jhn) 7:34 δύνασθε (dunasthe) IPM2··P ‘I you_all not are being_able to come’ SR GNT Yhn 7:34 word 13
OET-LV: 34 You_all_will_be_seeking me, and you_all_˓will˒_ not _be_finding, me and where am I you_all, are_ not _being_able to_come. (JHN_7:34)
OET-RV: 34 You’ll look for me but won’t be able to find me, and you can’t go where I’ll be going.” (JHN 7:34)
Yhn (Jhn) 7:36 δύνασθε (dunasthe) IPM2··P ‘I you_all not are being_able to come’ SR GNT Yhn 7:36 word 24
OET-LV: 36 What is the this message that he_said: You_all_will_be_seeking me, and you_all_˓will˒_ not _be_finding, me and where am I, you_all are_ not _being_able to_come? (JHN_7:36)
OET-RV: 36 And what does he mean about looking for him and not being able to find him, and not being able to go where he goes?” (JHN 7:36)
Yhn (Jhn) 8:21 δύνασθε (dunasthe) IPM2··P ‘am going you_all not are being_able to come’ SR GNT Yhn 8:21 word 26
OET-LV: 21 Therefore he_said again to_them: I am_going_away and you_all_will_be_seeking me, and you_all_will_be_dying_off in the sin of_you_all, you_all are_ not _being_able to_come where I am_going. (JHN_8:21)
OET-RV: 21 So he continued, “I will be going away and all of you will be looking for me, but you’ll all just die in your sins and won’t be able to go where I’ll be going.” (JHN 8:21)
Yhn (Jhn) 8:22 δύνασθε (dunasthe) IPM2··P ‘am going you_all not are being_able to come’ SR GNT Yhn 8:22 word 17
OET-LV: 22 Therefore were_saying the Youdaiōns: Surely_not he_will_be_killing_off himself, that he_is_saying: Where I am_going you_all, not are_being_able to_come? (JHN_8:22)
OET-RV: 22 This puzzled the Jewish teachers, “Surely he’s not going to commit suicide! What else could he mean about ‘you can’t go where I’m going to be going’?” (JHN 8:22)
Yhn (Jhn) 8:43 δύνασθε (dunasthe) IPM2··P ‘you_all are knowing because not you_all are being_able to_be hearing message my’ SR GNT Yhn 8:43 word 12
OET-LV: 43 for/because_ Why _reason you_all_are_ not _knowing the my the speech? Because you_all_are_ not _being_able to_be_hearing the my the message. (JHN_8:43)
OET-RV: 43 Why can’t you comprehend what I’m saying? The reason that you can’t stand listening to my message (JHN 8:43)
Yhn (Jhn) 9:4 δύναται (dunatai) IPM3··S ‘night when no_one is able to_be working’ SR GNT Yhn 9:4 word 21
OET-LV: 4 It_is_fitting us to_be_working the works of_the one having_sent me, until it_is day, night is_coming, when no_one is_able to_be_working. (JHN_9:4)
OET-RV: 4 as long as it’s daytime, we need to do what the one who sent us wants, but when nighttime comes, no one will be able to work. (JHN 9:4)
Yhn (Jhn) 9:16 δύναται (dunatai) IPM3··S ‘others were saying how is able a man sinful such’ SR GNT Yhn 9:16 word 27
OET-LV: 16 Therefore some of the Farisaios_party were_saying, this one the man is not from god, because he_is_ not _keeping the day_of_rest. Others were_saying: How is_ sinful a_man _able to_be_doing such signs? And was a_division among them. (JHN_9:16)
OET-RV: 16 “Well clearly that man is not from God,” some of them said, “because he doesn’t respect the Rest Day.”
¶ However others said, “But if he’s just a sinner, how could he do miracles like that?” (JHN 9:16)
Yhn (Jhn) 9:33 ἠδύνατο (aʸdunato) IIM3··S ‘from god not he was able to_be doing nothing’ SR GNT Yhn 9:33 word 11
OET-LV: 33 Except not/lest this man was from god, he_was_ not _able to_be_doing nothing. (JHN_9:33)
OET-RV: 33 If this man isn’t from God, surely he wouldn’t be able to do that!” (JHN 9:33)
Yhn (Jhn) 10:21 δύναται (dunatai) IPM3··S ‘of being_demon_possessed one not a demon is able of the blind the eyes to open_up’ SR GNT Yhn 10:21 word 17
OET-LV: 21 Others were_saying: These the sayings is not of_being_demon_possessed one. A_demon is_ not _able to_open_up the_eyes of_the_blind? (JHN_10:21)
OET-RV: 21 But others were saying, “He doesn’t sound like he’s demon-possessed. And how could a demon make a blind man see?” (JHN 10:21)
Yhn (Jhn) 10:29 δύναται (dunatai) IPM3··S ‘is and no_one is able to_be snatching out_of the’ SR GNT Yhn 10:29 word 19
OET-LV: 29 The father of_me who has_given them to_me, is greater than all things, and no_one is_able to_be_snatching out_of the hand of_the father. (JHN_10:29)
OET-RV: 29 My father is the one who gave them to me, and he’s more powerful than any other, so no one can snatch them away from him. (JHN 10:29)
Yhn (Jhn) 10:35 δύναται (dunatai) IPM3··S ‘became and not is able to_be broken the scripture’ SR GNT Yhn 10:35 word 15
OET-LV: 35 If he_called those gods, to whom the message of_ the _god became (and not is_able to_be_broken the scripture), (JHN_10:35)
OET-RV: 35 Now the scriptures can’t be wrong, and if the ones who heard teaching from God were called gods, (JHN 10:35)
Yhn (Jhn) 11:37 ἐδύνατο (edunato) IIM3··S ‘them said not was able this man the one having opened_up’ SR GNT Yhn 11:37 word 10
OET-LV: 37 But some of them said: This man the one having_opened_up the eyes of_the blind man was_ not _able, to_ also _make that this one may_ not _die_off? (JHN_11:37)
OET-RV: 37 But some of them mocked, “This is the man who could make a blind man see again, yet how come he wasn’t able to stop this man from dying!” (JHN 11:37)
Yhn (Jhn) 12:39 ἠδύναντο (aʸdunanto) IIM3··P ‘because_of this not they were able to_be believing because furthermore’ SR GNT Yhn 12:39 word 4
OET-LV: 39 Because_of this they_were_ not _able to_be_believing, because furthermore Aʸsaias said, (JHN_12:39)
OET-RV: 39 Because of this, they weren’t able to believe, and again as Yeshayah wrote, (JHN 12:39)
Yhn (Jhn) 13:33 δύνασθε (dunasthe) IPM2··P ‘am going you_all not are being_able to come also to you_all’ SR GNT Yhn 13:33 word 23
OET-LV: 33 Little_children, I_am still a_little time with you_all. You_all_will_be_seeking me, and as I_said to_the Youdaiōns, that Where I am_going, you_all are_ not _being_able to_come, now I_am_ also _saying to_you_all. (JHN_13:33)
OET-RV: 33 My friends, I’ll only be with you a little bit longer. Then you’ll all look for me and as I told the religious leaders, you won’t be able to go where I’m going. So now I’ve also told all of you. (JHN 13:33)
Yhn (Jhn) 13:36 δύνασαι (dunasai) IPM2··S ‘where I am going not you are being_able after me now to follow’ SR GNT Yhn 13:36 word 17
OET-LV: 36 Simōn Petros is_saying to_him: master, where you_are_going? Yaʸsous answered to_him: Where I_am_going, you_are_ not _being_able to_follow after_me now, but you_will_be_following later. (JHN_13:36)
OET-RV: 36 Now Peter followed-up, “Master, where are you going?”
¶ “Where I’m going,” Yeshua answered, “you won’t be able to follow me at this stage, but you will follow me eventually.” (JHN 13:36)
Yhn (Jhn) 13:37 δύναμαι (dunamai) IPM1··S ‘for_reason why not I am being_able after you to follow now’ SR GNT Yhn 13:37 word 9
OET-LV: 37 The Petros is_saying to_him: master, because/for_ why _reason I_am_ not _being_able to_follow after_you now? I_will_be_laying down the life of_me for you. (JHN_13:37)
OET-RV: 37 Peter asked again, “Why can’t I follow after you now? I’m prepared to give my life for you.” (JHN 13:37)
Yhn (Jhn) 14:5 δυνάμεθα (dunametha) IPM1··P ‘where you are going how we are being_able the way to_have known’ SR GNT Yhn 14:5 word 15
OET-LV: 5 Thōmas is_saying to_him: master, we_have_ not _known where you_are_going, how are_we_being_able to_have_known the way? (JHN_14:5)
OET-RV: 5 “Master,” Thomas asked, “we don’t even know where you’re going, let alone how to get there.” (JHN 14:5)
Yhn (Jhn) 14:17 δύναται (dunatai) IPM3··S ‘the world not is able to receive because not’ SR GNT Yhn 14:17 word 9
OET-LV: 17 the spirit of_ the _truth, whom the world is_ not _able to_receive, because it_is_ not _observing nor is_knowing him. You_all are_knowing him, because he_is_remaining with you_all, and is in you_all. (JHN_14:17)
OET-RV: 17 the spirit of truth. The world cannot accept him, because it doesn’t see or know him. (JHN 14:17)
Yhn (Jhn) 15:4 δύναται (dunatai) IPM3··S ‘the branch not is able fruit to_be bearing of’ SR GNT Yhn 15:4 word 12
OET-LV: 4 Remain in me, and_I in you_all. As the branch is_ not _able to_be_bearing fruit of itself, if it_may_ not _remain in the vine, thus neither you_all, if you_all_may_ not _be_remaining in me. (JHN_15:4)
OET-RV: 4 Stay in me, and I will stay in you all, because just as a branch can’t bear fruit in isolation when it’s not connected to the vine, neither can you if you don’t stay in me. (JHN 15:4)
Yhn (Jhn) 15:5 δύνασθε (dunasthe) IPM2··P ‘apart_from me not you_all are being_able to_be doing nothing’ SR GNT Yhn 15:5 word 24
OET-LV: 5 I am the vine, you_all are the branches. The one remaining in me and_I in him, this one is_bearing much fruit, because apart_from me, you_all_are_ not _being_able to_be_doing nothing. (JHN_15:5)
OET-RV: 5 “I am the vine and you all are the branches. Anyone who stays in me will produce a lot of fruit—apart from me you can’t do anything. (JHN 15:5)
Yhn (Jhn) 16:12 δύνασθε (dunasthe) IPM2··P ‘to_be saying but not you_all are being_able to_be bearing them now’ SR GNT Yhn 16:12 word 9
OET-LV: 12 I_am_ still _having many things to_be_saying to_you_all, but you_all_are_ not _being_able to_be_bearing them now. (JHN_16:12)
OET-RV: 12 “I still have a lot to tell you all, but you’re not able to handle it all right now. (JHN 16:12)
Mark 1:40 δύνασαι (dunasai) IPM2··S ‘to him if you may_be willing you are being_able me to cleanse’ SR GNT Mark 1:40 word 20
OET-LV: 40 And a_leper is_coming to him, imploring him, saying to_him, that If you_may_be_willing, you_are_being_able to_cleanse me. (MRK_1:40)
OET-RV: 40 A man with leprosy came to Yeshua asking him, “I know that you could heal me if you wanted to.” (MRK 1:40)
Mark 1:45 δύνασθαι (dunasthai) NPM···· ‘so_that no_longer him to_be able openly into the city’ SR GNT Mark 1:45 word 14
OET-LV: 45 But he having_come_out began to_be_proclaiming much and to_be_spreading_abroad the message, so_that no_longer him to_be_able to_come_ openly _in into the_city, but he_was outside in desolate places and they_were_coming to him on_every_side. (MRK_1:45)
OET-RV: 45 But after the man left, he started telling lots of people and spreading the news—so much so that Yeshua could no longer come into the town but had to stay out in quieter places, and people kept coming to him. (MRK 1:45)
Mark 2:4 δυνάμενοι (dunamenoi) PPM·NMP ‘and not being_able to bring to him because_of’ SR GNT Mark 2:4 word 3
OET-LV: 4 And not being_able to_bring to_him because_of the crowd, they_unroofed the roof where he_was, and having_dug_ it _out, they_are_lowering the pallet where the paralytic was_lying. (MRK_2:4)
OET-RV: 4 but because of the crowd, they were unable to get close. So they climbed up onto the flat roof, made a hole through it, and lowered the paralysed man lying on a pallet. (MRK 2:4)
Mark 2:7 δύναται (dunatai) IPM3··S ‘is speaking he is slandering who is able to_be forgiving sins except’ SR GNT Mark 2:7 word 9
OET-LV: 7 Why is_ this man _speaking thus? He_is_slandering. Who is_able to_be_forgiving sins, except not/lest one, the god? (MRK_2:7)
OET-RV: 7 “Why’s he talking like that? He’s seriously insulting God. There’s only one who can forgive sins, and that’s God himself.” (MRK 2:7)
Mark 2:19 δύνανται (dunantai) IPM3··P ‘to them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) not are being_able the sons of the’ SR GNT Mark 2:19 word 7
OET-LV: 19 And the Yaʸsous said to_them: The sons of_the bridal_chamber in which the bridegroom is with them are_ not _being_able to_be_fasting? As_long_as time they_are_having the bridegroom with them, are_ not _being_able to_be_fasting. (MRK_2:19)
OET-RV: 19 And Yeshua answered, “Can the friends of the groom fast when they’re celebrating along with him? No, as long as he’s still there, they won’t be fasting. (MRK 2:19)
Mark 2:19 δύνανται (dunantai) IPM3··P ‘with them not are being_able to_be fasting’ SR GNT Mark 2:19 word 32
OET-LV: 19 And the Yaʸsous said to_them: The sons of_the bridal_chamber in which the bridegroom is with them are_ not _being_able to_be_fasting? As_long_as time they_are_having the bridegroom with them, are_ not _being_able to_be_fasting. (MRK_2:19)
OET-RV: 19 And Yeshua answered, “Can the friends of the groom fast when they’re celebrating along with him? No, as long as he’s still there, they won’t be fasting. (MRK 2:19)
Mark 3:20 δύνασθαι (dunasthai) NPM···· ‘crowd so_that not to_be able them not bread’ SR GNT Mark 3:20 word 14
OET-LV: 20 And he_is_coming to a_house, and the crowd is_coming_together again, so_that them to_ not _be_able to_ not _eat bread. (MRK_3:20)
OET-RV: 20 Then Yeshua was approaching a house, but the crowd swarmed them again so they had no opportunity to eat. (MRK 3:20)
Mark 3:23 δύναται (dunatai) IPM3··S ‘he was saying to them how is able Satan/(Sāţān) Satan/(Sāţān) to_be throwing_out’ SR GNT Mark 3:23 word 14
OET-LV: 23 And having_called_to them, he_was_saying to_them in parables: How is_ Satan/(Sāţān) _able to_be_throwing_out Satan? (MRK_3:23)
OET-RV: 23 But Yeshua addressed them: “How could Satan command himself? (MRK 3:23)
Mark 3:24 δύναται (dunatai) IPM3··S ‘itself may_be divided not is able to_be established kingdom that’ SR GNT Mark 3:24 word 8
OET-LV: 24 And if a_kingdom may_be_divided against itself, that the kingdom is_ not _able to_be_established. (MRK_3:24)
OET-RV: 24 If a kingdom is divided against itself, that kingdom could never prosper. (MRK 3:24)
Mark 3:25 δυνήσεται (dunaʸsetai) IFM3··S ‘itself may_be divided not will_be able house that to_be established’ SR GNT Mark 3:25 word 9
OET-LV: 25 And if a_house may_be_divided against itself, that the house ˓will˒_ not _be_able to_be_established. (MRK_3:25)
OET-RV: 25 If a household is divided against itself, that family will never prosper. (MRK 3:25)
Mark 3:26 δύναται (dunatai) IPM3··S ‘and was divided not he is able to stand but an end’ SR GNT Mark 3:26 word 18
OET-LV: 26 And if the Satan rose_up against himself and was_divided, he_is_ not _able to_stand, but is_having an_end. (MRK_3:26)
OET-RV: 26 So if Satan attacked himself and was split, he couldn’t possibly be powerful, but his time would be over. (MRK 3:26)
Mark 3:27 δύναται (dunatai) IPM3··S ‘but not is able no_one into the’ SR GNT Mark 3:27 word 3
OET-LV: 27 But no_one is_ not _able having_come_in into the house of_the strong man to_thoroughly_plunder the goods of_him, if not first he_may_bind the strong man, and then he_will_be_thoroughly_plundering the house of_him. (MRK_3:27)
OET-RV: 27 On the contrary, no one can enter a strong man’s house to clean out his possessions unless he first ties up that strong man—after that he can work on the goods. (MRK 3:27)
Mark 4:32 Δύνασθαι (Dunasthai) NPM···· ‘branches great so_that to_be able under the shadow’ SR GNT Mark 4:32 word 21
OET-LV: 32 and whenever it_may_be_sown, is_going_up and is_becoming greater than all the garden_plants, and is_producing great branches, so_that the birds of_the sky to_be_able to_be_nesting under the shadow of_it. (MRK_4:32)
OET-RV: 32 But when it’s planted and grows up, it forms a large bush with many branches so that birds can rest in its shade.” (MRK 4:32)
Rom 14:4 δυνατεῖ (dunatei) IPA3··S ‘is falling he will_be_being stood but is able for the master’ SR GNT Rom 14:4 word 17
OET-LV: 4 You who are, the one judging anothers house_servant? To_his own master he_is_standing or is_falling. But he_will_be_being_stood, because/for is_able the master to_stand him. (ROM_14:4)
OET-RV: 4 Who are you to judge someone else’s house servants? Their own master will judge if they stand or fall, and they’ll stand because the master is able to help them. (ROM 14:4)
2 Cor 9:8 δυνατεῖ (dunatei) IPA3··S ‘is able and god all’ SR GNT 2 Cor 9:8 word 1
OET-LV: 8 And is_able the god all grace to_be_plentiful to you_all, in_order_that in everything always all contentment having, you_all_may_be_being_plentiful in every work good. (CO2_9:8)
OET-RV: 8 And God is able to shower generosity onto you all so that you’ll be content having everything you need, thus able to be prolific in doing good to others. (CO2 9:8)
2 Cor 13:3 δυνατεῖ (dunatei) IPA3··S ‘not is faltering but is able among you_all’ SR GNT 2 Cor 13:3 word 17
OET-LV: 3 Because proof you_all_are_seeking which in me speaking of_chosen_one/messiah, who toward you_all not is_faltering, but is_able among you_all. (CO2_13:3)
OET-RV: 3 because you’re all wanting proof that I speak from Messiah who isn’t incapable of handling you all but is quite able to do what he wants. (CO2 13:3)
Yhn (Jhn) 21:6 ἴσχυον (isⱪuon) IIA3··P ‘no_longer it to drag was able because_of the multitude’ SR GNT Yhn 21:6 word 26
OET-LV: 6 And he said to_them: Cast the net to the right side of_the boat, and you_all_will_be_finding them. Therefore they_throw, and was_ no_longer _able to_drag it because_of the multitude of_the fishes. (JHN_21:6)
OET-RV: 6 Then he said, “Throw the net out over the right side of the boat and you’ll find some.” So they did it and they caught so many fish that the net was too heavy to pull back in. (JHN 21:6)
Mark 2:17 ἰσχύοντες (isⱪuontes) PPA·NMP ‘need are having the ones being_strong of a doctor but the ones’ SR GNT Mark 2:17 word 12
OET-LV: 17 And having_heard, the Yaʸsous is_saying to_them: The ones being_strong are_ not _having need of_a_doctor, but the ones being sickly. I_came not to_call the_righteous, but sinners. (MRK_2:17)
OET-RV: 17 Yeshua overheard them and said, “Healthy people don’t need a doctor—it’s the sick ones that do. I didn’t come here to help those who think they have no needs, but I came to call sinners.” (MRK 2:17)
Mark 5:4 ἴσχυεν (isⱪuen) IIA3··S ‘to_have broken and no_one was able him to tame’ SR GNT Mark 5:4 word 36
OET-LV: 4 because_of that him often to_have_bound with_shackles and chains, and the chains to_have_torn_apart by him and the shackles to_have_broken, and no_one was_able to_tame him. (MRK_5:4)
OET-RV: 4 because he had often been tied up in the past with shackles and chains but had always pulled the chains apart and smashed the shackles, and no one was able to subdue him. (MRK 5:4)
Mark 9:18 ἴσχυσαν (isⱪusan) IAA3··P ‘they may throw_out and not they prevailed’ SR GNT Mark 9:18 word 30
OET-LV: 18 And wherever it_may_grasp if him, it_is_attacking him, and he_is_foaming and is_grating his teeth and is_being_paralyzed. And I_told to_the apprentices/followers of_you that they_may_throw_ it _out, and they_ not _prevailed. (MRK_9:18)
OET-RV: 18 Whenever it takes hold of him, it attacks him and he starts foaming at the mouth and grating his teeth and his joints lock up. I tried to get your followers to command it to leave but they couldn’t.” (MRK 9:18)
Mark 14:37 ἴσχυσας (isⱪusas) IAA2··S ‘Simōn you are sleeping not you were_able one hour to watch’ SR GNT Mark 14:37 word 14
OET-LV: 37 And he_is_coming and is_finding them sleeping, and he_is_saying to_ the _Petros: Simōn, you_are_sleeping? Not were_ you _able to_watch one hour? (MRK_14:37)
OET-RV: 37 Then he went back and found the others sleeping. He asked Peter, “Simon, are you asleep? Couldn’t you stay awake even for a single hour? (MRK 14:37)
Mat 5:13 Ἰσχύει (Isⱪuei) IPA3··S ‘it will_be_being salted for nothing it is being_effective anymore except having_been throw’ SR GNT Mat 5:13 word 19
OET-LV: 13 You_all are the salt of_the earth, but if the salt may_be_made_tasteless, with what it_will_be_being_salted? It_is_being_effective for nothing anymore, except not/lest having_been_throw out, to_be_being_trampled by the people. (MAT_5:13)
OET-RV: 13 “You people are the earth’s salt, but if the salt is made tasteless, what would you use to salt your food? The salt wouldn’t be useful for anything anymore and would just get thrown out and trampled on by the people. (MAT 5:13)
Mat 8:28 ἰσχύειν (isⱪuein) NPA···· ‘exceedingly so_that not to_be was_able anyone to pass_by by’ SR GNT Mat 8:28 word 29
OET-LV: 28 And him having_come to the side across to the region of_the Gadaraʸnos, two being_demon_possessed met with_him coming_out out_of the tombs, exceedingly dangerous so_that not anyone to_be_was_able to_pass_by by the that way. (MAT_8:28)
OET-RV: 28 And when Yeshua arrived at the country of the Gadarenes on the other side of the lake, he was met by two very dangerous demon-possessed men who were coming out of the cemetery. Because of them, some people weren’t able to travel on that road. (MAT 8:28)
Mat 9:12 ἰσχύοντες (isⱪuontes) PPA·NMP ‘need are having the ones being_strong of a doctor but the ones’ SR GNT Mat 9:12 word 11
OET-LV: 12 And he having_heard said: The ones being_strong are_ not _having need of_a_doctor, but the ones being sickly. (MAT_9:12)
OET-RV: 12 But Yeshua heard this and said, “People who are well don’t need a doctor—only the ones with problems do. (MAT 9:12)
Mat 26:40 ἰσχύσατε (isⱪusate) IAA2··P ‘to Petros thus not you_all were_able one hour to watch’ SR GNT Mat 26:40 word 18
OET-LV: 40 And he_is_coming to the apprentices/followers and is_finding them sleeping, and he_is_saying to_ the _Petros: Thus you_all_were_ not _able to_watch one hour with me? (MAT_26:40)
OET-RV: 40 Then he went back to the apprentices, but found them napping and said to Peter, “Weren’t you even able to stay awake for an hour for me? (MAT 26:40)
Luke 6:48 ἴσχυσεν (isⱪusen) IAA3··S ‘that and not it was_able to shake it because_of’ SR GNT Luke 6:48 word 27
OET-LV: 48 he_is similar to_a_man building a_house, who dug and deepened and laid a_foundation on the rock, and having_become flood the flood dashed_against to_ the that _house, and it_was_ not _able to_shake it, because_of the thing to_have_built it well. (LUK_6:48)
OET-RV: 48 That person is like a man building a house. He dug and drilled and laid a foundation on the rock, and then when there was a flood that dashed against that house, it didn’t shake it because it was built well. (LUK 6:48)
Luke 8:43 ἴσχυσεν (isⱪusen) IAA3··S ‘twelve who not was_able by no_one to_be healed’ SR GNT Luke 8:43 word 23
OET-LV: 43 And a_woman being with a_hemorrhage of_blood for twelve years, who was_ not _able to_be_healed by no_one, (LUK_8:43)
OET-RV: 43 a woman who’d had internal bleeding for twelve years and who couldn’t be helped by any doctor, (LUK 8:43)
Luke 13:24 ἰσχύσουσιν (isⱪusousin) IFA3··P ‘to come_in and not they will_be able’ SR GNT Luke 13:24 word 18
OET-LV: 24 Be_striving to_come_in through the narrow door, because I_am_saying to_you_all many, will_be_seeking to_come_in and they_˓will˒_ not _be_able. (LUK_13:24)
OET-RV: 24 Make an effort to get in through the narrow door, because I’m telling you that many people want to come in but they won’t be able to. (LUK 13:24)
Luke 14:6 ἴσχυσαν (isⱪusan) IAA3··P ‘and not they were_able to_be answered_back to these things’ SR GNT Luke 14:6 word 5
OET-LV: 6 And they_were_ not _able to_be_answered_back to these things. (LUK_14:6)
OET-RV: 6 But they didn’t have any answer for that. (LUK 14:6)
Luke 14:29 ἰσχύοντος (isⱪuontos) PPA·GMS ‘a foundation and not being_able to finish it all observing it’ SR GNT Luke 14:29 word 9
OET-LV: 29 In_order_that lest having_laid a_foundation of_it and not being_able to_finish it, all which observing it may_begin to_be_mocking at_him (LUK_14:29)
OET-RV: 29 Otherwise you might lay the foundation and not be able to finish it. Then everyone watching might begin to mock (LUK 14:29)
Luke 14:30 ἴσχυσεν (isⱪusen) IAA3··S ‘to_be building and not was_able to finish it’ SR GNT Luke 14:30 word 11
OET-LV: 30 saying, that This the man began to_be_building, and was_ not _able to_finish it. (LUK_14:30)
OET-RV: 30 and say, ‘This person started a building project but wasn’t able to finish it.’ (LUK 14:30)
Luke 16:3 ἰσχύω (isⱪuō) IPA1··S ‘me to_be digging not I am able to_be begging I am being_ashamed’ SR GNT Luke 16:3 word 21
OET-LV: 3 And the manager said by himself: What may_I_do, because the master of_me is_taking_away the management from me? I_am_ not _able To_be_digging, I_am_being_ashamed to_be_begging. (LUK_16:3)
OET-RV: 3 Then the manager thought to himself, ‘Oh dear, what will I do now that I’m losing this management job? I’m not strong enough to be out digging and I’d be too ashamed to beg. (LUK 16:3)
Luke 20:26 ἴσχυσαν (isⱪusan) IAA3··P ‘and not they were_able to catch of the one in a message’ SR GNT Luke 20:26 word 3
OET-LV: 26 And they_were_ not _able to_catch of_the one in_a_message before the people, and having_marvelled at the answer of_him, they_kept_silent. (LUK_20:26)
OET-RV: 26 So they weren’t able to catch him out by making a treasonable statement in front of the people—in fact they were stunned by his answer and didn’t ask anything else. (LUK 20:26)
Acts 6:10 ἴσχυον (isⱪuon) IIA3··P ‘and not they were were_able to resist against the wisdom’ SR GNT Acts 6:10 word 4
OET-LV: 10 And they_were_were_ not _able to_resist against_the wisdom and the spirit, by_whom he_was_speaking. (ACT_6:10)
OET-RV: 10 but they weren’t able to refute the wisdom that he spoke with the help of the pure spirit. (ACT 6:10)
Acts 15:10 ἰσχύσαμεν (isⱪusamen) IAA1··P ‘of us nor we were_able to bear’ SR GNT Acts 15:10 word 21
OET-LV: 10 Therefore now why are_you_all_testing the god, to_put_on a_yoke on the neck of_the apprentices/followers, that neither the fathers of_us nor we were_able to_bear? (ACT_15:10)
OET-RV: 10 So why are you all provoking God by putting a load on the shoulders of these believers that neither we, nor our ancestors, were ever able to bear? (ACT 15:10)
Acts 19:16 ἴσχυσεν (isⱪusen) IAA3··S ‘evil having exercised_mastership over both it prevailed against against them so_that’ SR GNT Acts 19:16 word 26
OET-LV: 16 And the man in whom was the the evil spirit having_leapt_on, on, them, having_exercised_mastership over_both, it_prevailed against against_them, so_that to_escape out_of the that house naked and having_been_wounded. (ACT_19:16)
OET-RV: 16 Then the man who had the evil spirit would jump on them and beat them up so they’d end up escaping out of the house naked and wounded. (ACT 19:16)
Acts 19:20 ἴσχυεν (isⱪuen) IIA3··S ‘message was growing and was prevailing’ SR GNT Acts 19:20 word 18
OET-LV: 20 Thus the message of_the master was_growing with power and was_prevailing. (ACT_19:20)
OET-RV: 20 So that was how the master’s message had a powerful effect and won over many people. (ACT 19:20)
Acts 25:7 ἴσχυον (isⱪuon) IIA3··P ‘bringing_against which not they were_able to demonstrate’ SR GNT Acts 25:7 word 22
OET-LV: 7 And of_him having_arrived, the Youdaiōns having_come_down from Hierousalaʸm stood_around him, bringing_against many and heavy charges, which they_were_ not _able to_demonstrate, (ACT_25:7)
OET-RV: 7 When he arrived, the Jews who’d come from Yerushalem stood facing Paul and presented many heavy charges which they weren’t able to prove. (ACT 25:7)
Acts 27:16 ἰσχύσαμεν (isⱪusamen) IAA1··P ‘having run_under being called Klaudaʸ we were_able with_difficulty control to become’ SR GNT Acts 27:16 word 9
OET-LV: 16 And having_run_under a_certain island being_called Klaudaʸ, we_were_able with_difficulty to_become control of_the lifeboat, (ACT_27:16)
OET-RV: 16 As we passed a small island called Clauda, we got a brief break and were able to resecure the lifeboat (ACT 27:16)
Gal 5:6 ἰσχύει (isⱪuei) IPA3··S ‘neither circumcision anything is prevailing nor uncircumcision but’ SR GNT Gal 5:6 word 8
OET-LV: 6 For/Because in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), neither circumcision nor uncircumcision is_prevailing anything, but faith working through love. (GAL_5:6)
OET-RV: 6 because in the messiah Yeshua, it’s not circumcision that achieves anything, nor uncircumcision, but faith worked out through love. (GAL 5:6)
Php 4:13 ἰσχύω (isⱪuō) IPA1··S ‘all things I am being_strong in the one strengthening’ SR GNT Php 4:13 word 2
OET-LV: 13 All things I_am_being_strong in the one strengthening me. (PHP_4:13)
OET-RV: 13 In every situation I stay strong because of the one who strengthens me. (PHP 4:13)
Heb 9:17 ἰσχύει (isⱪuei) IPA3··S ‘confirmed is because never it is being_effective when is living the one’ SR GNT Heb 9:17 word 10
OET-LV: 17 For/Because a_covenant with dead bodies confirmed is, because never it_is_being_effective, when is_living the one having_covenanted it. (HEB_9:17)
OET-RV: 17 because this type of agreement doesn’t come into effect if the person who made it is still living, but only when they’re confirmed as dead, (HEB 9:17)
Yac (Jam) 5:16 ἰσχύει (isⱪuei) IPA3··S ‘so_that you_all may_be healed much is prevailing the petition of a righteous one working’ SR GNT Yac 5:16 word 16
OET-LV: 16 Therefore be_confessing to_one_another your sins, and be_praying for one_another, so_that you_all_may_be_healed. Much is_prevailing the_petition of_a_righteous one working. (JAM_5:16)
OET-RV: 16 So confess your sins to each other and pray for each other so that all of you can be healed, because when an obedient believer prays, it has a real effect. (JAM 5:16)
Rev 12:8 ἴσχυσαν (isⱪusan) IAA3··P ‘and not prevailed nor a place was found’ SR GNT Rev 12:8 word 4
OET-LV: 8 and not prevailed, nor a_place was_found for_them anymore in the heaven. (REV_12:8)
OET-RV: 8 but couldn’t win, so after that they weren’t able to stay in heaven anymore. (REV 12:8)
Key: V=verb