Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 145 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21

OET interlinear PSA 145:18

 PSA 145:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. קָרוֹב
    2. 386197
    3. +is near
    4. -
    5. 7138
    6. P-Aamsa
    7. [is]_near
    8. S
    9. -
    10. 268781
    1. יְהוָה
    2. 386198
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 268782
    1. לְ,כָל
    2. 386199,386200
    3. to/from all/each/any/every
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. to/from=all/each/any/every
    8. -
    9. -
    10. 268783
    1. 386201
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 268784
    1. קֹרְאָי,ו
    2. 386202,386203
    3. those of who call out to him
    4. -
    5. 7121
    6. S-Vqrmpc,Sp3ms
    7. [those_of,who]_call_out_to_him
    8. -
    9. -
    10. 268785
    1. לְ,כֹל
    2. 386204,386205
    3. to all/each/any/every
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsa
    7. to=all/each/any/every
    8. -
    9. -
    10. 268786
    1. אֲשֶׁר
    2. 386206
    3. +those who
    4. -
    5. S-Tr
    6. [those]_who
    7. -
    8. -
    9. 268787
    1. יִקְרָאֻ,הוּ
    2. 386207,386208
    3. they call out to him
    4. -
    5. 7121
    6. VO-Vqi3mp,Sp3ms
    7. they,call_out_to_him
    8. -
    9. -
    10. 268788
    1. בֶ,אֱמֶֽת
    2. 386209,386210
    3. in truth
    4. -
    5. 571
    6. S-R,Ncfsa
    7. in,truth
    8. -
    9. -
    10. 268789
    1. 386211
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 268790

OET (OET-LV)is_near YHWH to/from_all/each/any/every those_of_who_call_out_to_him to_all/each/any/every those_who they_call_out_to_him in_truth.

OET (OET-RV)Yahweh is near to all who call to him
 ⇔ to all who sincerely request his help.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

is near to all those who call to him

(Some words not found in UHB: near YHWH to/from=all/each/any/every [those_of,who]_call_out_to_him to=all/each/any/every which/who they,call_out_to_him in,truth )

Here “is near” means “ready to help.” Alternate translation: “is always ready to help all those who call to him”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

to all who call to him in trustworthiness

(Some words not found in UHB: near YHWH to/from=all/each/any/every [those_of,who]_call_out_to_him to=all/each/any/every which/who they,call_out_to_him in,truth )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word trustworthiness, you could express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “to all who tell only the truth when they pray” or “to all whom he trusts when they pray”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. +is near
    2. -
    3. 6997
    4. 386197
    5. P-Aamsa
    6. S
    7. -
    8. 268781
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 386198
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 268782
    1. to/from all/each/any/every
    2. -
    3. 3705,3671
    4. 386199,386200
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 268783
    1. those of who call out to him
    2. -
    3. 6994,1978
    4. 386202,386203
    5. S-Vqrmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 268785
    1. to all/each/any/every
    2. -
    3. 3705,3671
    4. 386204,386205
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 268786
    1. +those who
    2. -
    3. 238
    4. 386206
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 268787
    1. they call out to him
    2. -
    3. 6994,1978
    4. 386207,386208
    5. VO-Vqi3mp,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 268788
    1. in truth
    2. -
    3. 846,41
    4. 386209,386210
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 268789

OET (OET-LV)is_near YHWH to/from_all/each/any/every those_of_who_call_out_to_him to_all/each/any/every those_who they_call_out_to_him in_truth.

OET (OET-RV)Yahweh is near to all who call to him
 ⇔ to all who sincerely request his help.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 145:18 ©