Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 148:9

 PSA 148:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הֶ,הָרִים
    2. 386763,386764
    3. The mountains
    4. -
    5. 2022
    6. -Td,Ncmpa
    7. the,mountains
    8. S
    9. -
    10. 269201
    1. וְ,כָל
    2. 386765,386766
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. -C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. -
    10. 269202
    1. 386767
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 269203
    1. גְּבָעוֹת
    2. 386768
    3. hills
    4. -
    5. 1389
    6. -Ncfpa
    7. hills
    8. -
    9. -
    10. 269204
    1. עֵץ
    2. 386769
    3. tree[s]
    4. -
    5. 6086
    6. -Ncmsc
    7. tree[s]
    8. -
    9. -
    10. 269205
    1. פְּרִי
    2. 386770
    3. of fruit
    4. -
    5. 6529
    6. -Ncmsa
    7. of_fruit
    8. -
    9. -
    10. 269206
    1. וְ,כָל
    2. 386771,386772
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. -C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. -
    10. 269207
    1. 386773
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 269208
    1. אֲרָזִים
    2. 386774
    3. cedars
    4. -
    5. 730
    6. -Ncmpa
    7. cedars
    8. -
    9. -
    10. 269209
    1. 386775
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 269210

OET (OET-LV)The_mountains and_all hills tree[s] of_fruit and_all cedars.

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

The writer continues to speak to things that are not human as if they were people and commands them to praise Yahweh.

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 148 This psalm calls for the whole created order to praise the Lord because he has honored his faithful people.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. The mountains
    2. -
    3. 1723,1740
    4. 386763,386764
    5. -Td,Ncmpa
    6. S
    7. -
    8. 269201
    1. and all
    2. -
    3. 1814,3401
    4. 386765,386766
    5. -C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 269202
    1. hills
    2. -
    3. 1231
    4. 386768
    5. -Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 269204
    1. tree[s]
    2. -
    3. 5337
    4. 386769
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 269205
    1. of fruit
    2. -
    3. 5741
    4. 386770
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 269206
    1. and all
    2. -
    3. 1814,3401
    4. 386771,386772
    5. -C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 269207
    1. cedars
    2. -
    3. 418
    4. 386774
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 269209

OET (OET-LV)The_mountains and_all hills tree[s] of_fruit and_all cedars.

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 148:9 ©