Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 148 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14

Parallel PSA 148:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 148:9 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVThe_mountains and_all hills tree[s] of_fruit and_all cedars.

UHBהֶ⁠הָרִ֥ים וְ⁠כָל־גְּבָע֑וֹת עֵ֥ץ פְּ֝רִ֗י וְ⁠כָל־אֲרָזִֽים׃
   (he⁠hārim və⁠kāl-gəⱱāˊōt ˊēʦ pəriy və⁠kāl-ʼₐrāzim.)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΤὰ ὄρη καὶ πάντες βουνοί, ξύλα καρποφόρα καὶ πᾶσαι κέδροι·
   (Ta oraʸ kai pantes bounoi, xula karpofora kai pasai kedroi; )

BrTrMountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars:

ULTThe mountains and all the hills,
 ⇔ The fruit trees and all the cedars,

USTHills and mountains,
 ⇔ fruit trees and cedar trees,

BSBmountains and all hills,
 ⇔ fruit trees and all cedars,


OEB  ⇔ All you mountains and hills,
 ⇔ all you fruit trees and cedars,

WEBBEmountains and all hills,
 ⇔ fruit trees and all cedars,

WMBB (Same as above)

NETyou mountains and all you hills,
 ⇔ you fruit trees and all you cedars,

LSVThe mountains and all heights,
Fruit tree, and all cedars,

FBVMountains and all the hills, fruit trees and all the trees of the forest,

T4THills and mountains,
 ⇔ fruit trees and cedar trees,

LEB•  fruit trees and all cedars,

BBEMountains and all hills; fruit-trees and all trees of the mountains:

Moffmountains and every hill,
 ⇔ fruit-trees and every cedar,

JPSMountains and all hills, fruitful trees and all cedars;

ASVMountains and all hills;
 ⇔ Fruitful trees and all cedars;

DRAMountains and all hills, fruitful trees and all cedars:

YLTThe mountains and all heights, Fruit tree, and all cedars,

DrbyMountains and all hills, fruit-trees and all cedars;

RVMountains and all hills; fruitful trees and all cedars:

WbstrMountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars:

KJB-1769Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars:

KJB-1611Mountaines and all hilles: fruitfull trees, and all cedars.
   (Mountaines and all hills: fruitfull trees, and all cedars.)

BshpsMountaynes and all hylles: fruitfull trees and all Cedars.

GnvaMountaines and all hils, fruitfull trees and all ceders:

CvdlMountaynes and all hilles, frutefull trees & all Ceders.
   (Mountaynes and all hills, frutefull trees and all Ceders.)

WycMounteyns, and alle litle hillis; trees berynge fruyt, and alle cedris.
   (Mounteyns, and all little hills; trees bearing fruyt, and all cedris.)

LuthBerge und alle Hügel, fruchtbare Bäume und alle Zedern;
   (mountains/hills and all Hügel, fruchtbare Bäume and all Zedern;)

ClVgmontes, et omnes colles; ligna fructifera, et omnes cedri;
   (montes, and everyone colles; ligna fructifera, and everyone cedri; )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 148 This psalm calls for the whole created order to praise the Lord because he has honored his faithful people.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

The writer continues to speak to things that are not human as if they were people and commands them to praise Yahweh.

BI Psa 148:9 ©