Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 27:6

 PSA 27:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,עַתָּה
    2. 356144,356145
    3. And now
    4. -
    5. 6258
    6. -C,D
    7. and=now
    8. S
    9. -
    10. 247263
    1. יָרוּם
    2. 356146
    3. it will rise
    4. -
    5. v-Vqi3ms
    6. it_will_rise
    7. -
    8. -
    9. 247264
    1. רֹאשִׁ,י
    2. 356147,356148
    3. my head
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. my=head
    7. -
    8. -
    9. 247265
    1. עַל
    2. 356149
    3. above
    4. -
    5. -R
    6. above
    7. -
    8. -
    9. 247266
    1. אֹיְבַ,י
    2. 356150,356151
    3. enemies my
    4. -
    5. 341
    6. -Vqrmpc,Sp1cs
    7. enemies,my
    8. -
    9. -
    10. 247267
    1. סְבִיבוֹתַ,י
    2. 356152,356153
    3. around me
    4. -
    5. 5439
    6. -Ncbpc,Sp1cs
    7. around,me
    8. -
    9. -
    10. 247268
    1. וְ,אֶזְבְּחָה
    2. 356154,356155
    3. and offer
    4. -
    5. 2076
    6. v-C,Vqh1cs
    7. and,offer
    8. -
    9. -
    10. 247269
    1. בְ,אָהֳל,וֹ
    2. 356156,356157,356158
    3. in/on/at/with tent his
    4. -
    5. 168
    6. -R,Ncmsc,Sp3ms
    7. in/on/at/with,tent,his
    8. -
    9. -
    10. 247270
    1. זִבְחֵי
    2. 356159
    3. sacrifices
    4. -
    5. 2077
    6. -Ncmpc
    7. sacrifices
    8. -
    9. -
    10. 247271
    1. תְרוּעָה
    2. 356160
    3. of a shout of joy
    4. -
    5. 8643
    6. -Ncfsa
    7. of_a_shout_of_joy
    8. -
    9. -
    10. 247272
    1. אָשִׁירָה
    2. 356161
    3. I will sing
    4. -
    5. 7891
    6. -Vqh1cs
    7. I_will_sing
    8. -
    9. -
    10. 247273
    1. וַ,אֲזַמְּרָה
    2. 356162,356163
    3. and make music
    4. -
    5. 2167
    6. -C,Vph1cs
    7. and,make_music
    8. -
    9. -
    10. 247274
    1. לַ,יהוָה
    2. 356164,356165
    3. to/for YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. -
    10. 247275
    1. 356166
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 247276

OET (OET-LV)And_now it_will_rise my_head above enemies_my around_me and_offer in/on/at/with_tent_his sacrifices of_a_shout_of_joy I_will_sing and_make_music to/for_YHWH.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

my head will be lifted up above my enemies

(Some words not found in UHB: and=now lifted_up my=head on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in enemies,my around,me and,offer in/on/at/with,tent,his sacrifices shouts_of_joy sing and,make_music to/for=YHWH )

This represents the writer receiving pride or honor when he defeats his enemies. It can be stated in active form. Alternate translation: “people will honor me when I win the fight against my enemies” or “God will honor me by enabling me to defeat my enemies” (See also: figs-activepassive)

TSN Tyndale Study Notes:

27:6 hold my head high: A sign of victory.
• The granting of the request of 27:4 prompts sacrifices with shouts of joy.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And now
    2. -
    3. 1814,5472
    4. 356144,356145
    5. -C,D
    6. S
    7. -
    8. 247263
    1. it will rise
    2. -
    3. 6888
    4. 356146
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 247264
    1. my head
    2. -
    3. 6859
    4. 356147,356148
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 247265
    1. above
    2. -
    3. 5427
    4. 356149
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 247266
    1. enemies my
    2. -
    3. 655
    4. 356150,356151
    5. -Vqrmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 247267
    1. around me
    2. -
    3. 5061
    4. 356152,356153
    5. -Ncbpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 247268
    1. and offer
    2. -
    3. 1814,1922
    4. 356154,356155
    5. v-C,Vqh1cs
    6. -
    7. -
    8. 247269
    1. in/on/at/with tent his
    2. -
    3. 821,737
    4. 356156,356157,356158
    5. -R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 247270
    1. sacrifices
    2. -
    3. 1890
    4. 356159
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 247271
    1. of a shout of joy
    2. -
    3. 7673
    4. 356160
    5. -Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 247272
    1. I will sing
    2. -
    3. 7035
    4. 356161
    5. -Vqh1cs
    6. -
    7. -
    8. 247273
    1. and make music
    2. -
    3. 1814,1945
    4. 356162,356163
    5. -C,Vph1cs
    6. -
    7. -
    8. 247274
    1. to/for YHWH
    2. -
    3. 3430,3105
    4. 356164,356165
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 247275

OET (OET-LV)And_now it_will_rise my_head above enemies_my around_me and_offer in/on/at/with_tent_his sacrifices of_a_shout_of_joy I_will_sing and_make_music to/for_YHWH.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 27:6 ©