Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 60:7

 PSA 60:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 364706
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 253467
    1. לְמַעַן
    2. 364707
    3. so that
    4. -
    5. 4616
    6. -R
    7. so_that
    8. -
    9. -
    10. 253468
    1. יֵחָלְצוּ,ן
    2. 364708,364709
    3. rescued
    4. -
    5. -VNi3mp,Sn
    6. rescued,
    7. -
    8. -
    9. 253469
    1. יְדִידֶי,ךָ
    2. 364710,364711
    3. love you
    4. -
    5. -Aampc,Sp2ms
    6. love,you
    7. -
    8. -
    9. 253470
    1. הוֹשִׁיעָ,ה
    2. 364712,364713
    3. save
    4. -
    5. 3467
    6. -Vhv2ms,Sh
    7. save,
    8. -
    9. -
    10. 253471
    1. יְמִינְ,ךָ
    2. 364714,364715
    3. right hand your
    4. -
    5. 3225
    6. -Ncfsc,Sp2ms
    7. right_hand,your
    8. -
    9. -
    10. 253472
    1. ו,ענ,נו
    2. 364716,364717,364718
    3. and answer us
    4. -
    5. 6032
    6. -C,Vqv2ms,Sp1cp
    7. and,answer,us
    8. -
    9. -
    10. 253473
    1. 364719
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 253474
    1. 364720
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 253475

OET (OET-LV)[fn] so_that rescued love_you save right_hand_your and_answer_us[fn].


60:7 Note: KJB: Ps.60.5

60:7 Variant note: ו/ענ/נו: (x-qere) ’וַ/עֲנֵֽ/נִי’: lemma_c/6032 n_0 morph_HC/Vqv2ms/Sp1cs id_19LQV וַ/עֲנֵֽ/נִי

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

Ephraim also is my helmet

(Some words not found in UHB: so_that rescued, love,you save, right_hand,your and,answer,us )

God speaks of the tribe of Ephraim as if it were his army. The helmet symbolizes equipment for war. Alternate translation: “Ephraim is like a helmet I have chosen” or “the tribe of Ephraim is my army”

helmet

(Some words not found in UHB: so_that rescued, love,you save, right_hand,your and,answer,us )

a hard hat that soldiers wear to protect their heads from injury

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

Judah is my scepter

(Some words not found in UHB: so_that rescued, love,you save, right_hand,your and,answer,us )

God chose men from the tribe of Judah to be the kings of his people, and he speaks of that tribe as if it were his scepter. Alternate translation: “the tribe of Judah is like my scepter” or “Judah is the tribe through whom I rule my people”

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 60 The psalmist laments a national defeat and cries out to God for rescue.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. so that
    2. -
    3. 4227
    4. 364707
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 253468
    1. rescued
    2. -
    3. 2359,4542
    4. 364708,364709
    5. -VNi3mp,Sn
    6. -
    7. -
    8. 253469
    1. love you
    2. -
    3. 2972
    4. 364710,364711
    5. -Aampc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 253470
    1. save
    2. -
    3. 3078,1658
    4. 364712,364713
    5. -Vhv2ms,Sh
    6. -
    7. -
    8. 253471
    1. right hand your
    2. -
    3. 3005
    4. 364714,364715
    5. -Ncfsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 253472
    1. and answer us
    2. -
    3. K
    4. 364716,364717,364718
    5. -C,Vqv2ms,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 253473

OET (OET-LV)[fn] so_that rescued love_you save right_hand_your and_answer_us[fn].


60:7 Note: KJB: Ps.60.5

60:7 Variant note: ו/ענ/נו: (x-qere) ’וַ/עֲנֵֽ/נִי’: lemma_c/6032 n_0 morph_HC/Vqv2ms/Sp1cs id_19LQV וַ/עֲנֵֽ/נִי

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 60:7 ©