Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 60 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12

OET interlinear PSA 60:8

 PSA 60:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 364721
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 253476
    1. אֱלֹהִים
    2. 364722
    3. god
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpa
    7. God
    8. -
    9. Person=God
    10. 253477
    1. 364723
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 253478
    1. דִּבֶּר
    2. 364724
    3. he has spoken
    4. -
    5. 1696
    6. V-Vpp3ms
    7. he_has_spoken
    8. -
    9. -
    10. 253479
    1. בְּ,קָדְשׁ,וֹ
    2. 364725,364726,364727
    3. in sanctuary of his
    4. -
    5. 6944
    6. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    7. in,sanctuary_of,his
    8. -
    9. -
    10. 253480
    1. אֶעְלֹזָה
    2. 364728
    3. I will exult
    4. -
    5. 5937
    6. V-Vqh1cs
    7. I_will_exult
    8. -
    9. -
    10. 253481
    1. אֲחַלְּקָה
    2. 364729
    3. I will divide up
    4. -
    5. V-Vph1cs
    6. I_will_divide_up
    7. -
    8. -
    9. 253482
    1. שְׁכֶם
    2. 364730
    3. Shəkem
    4. -
    5. 7927
    6. O-Np
    7. Shechem
    8. -
    9. -
    10. 253483
    1. וְ,עֵמֶק
    2. 364731,364732
    3. and the Valley of
    4. -
    5. 6010
    6. SO-C,Ncmsc
    7. and,the_Valley_of
    8. -
    9. -
    10. 253484
    1. סֻכּוֹת
    2. 364733
    3. Şukkōt
    4. -
    5. 5523
    6. O-Np
    7. of_Succoth
    8. -
    9. -
    10. 253485
    1. אֲמַדֵּד
    2. 364734
    3. I will measure off
    4. -
    5. 4058
    6. V-Vpi1cs
    7. I_will_measure_off
    8. -
    9. -
    10. 253486
    1. 364735
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 253487

OET (OET-LV)[fn] god he_has_spoken in_sanctuary_of_his I_will_exult I_will_divide_up Shəkem and_the_Valley_of Şukkōt I_will_measure_off.


60:8 Note: KJB: Ps.60.6

OET (OET-RV)Moab is my wash-basin.
 ⇔ I’ll toss my shoe on Edom to indicate my ownership of it.
 ⇔ I’ll shout triumphantly because of Philistia.”

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

מוֹאָ֤ב ׀ סִ֬יר רַחְצִ֗⁠י

(Some words not found in UHB: ʼElohīm he/it_had_said in,sanctuary_of,his exultation divide_up Shekem and,the_Valley_of Şukkōt portion_out )

David is speaking of Moab as if it were the tub of his washing, a basin used by a servant to wash his master’s feet. This image expresses that Moab has been reduced to servant status under God’s authority. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your culture or state the meaning plainly. Alternate translation: [Moab is my servant] or [I will make Moab serve me like a slave]

Note 2 topic: translate-symaction

עַל־אֱ֭דוֹם אַשְׁלִ֣יךְ נַעֲלִ֑⁠י

(Some words not found in UHB: ʼElohīm he/it_had_said in,sanctuary_of,his exultation divide_up Shekem and,the_Valley_of Şukkōt portion_out )

Throwing a sandal over Edom was a symbolic action by which the psalmist showed that God was claiming ownership and dominion over that nation. If it would be helpful to your readers, you could explain the significance of this action in the text of your translation or in a footnote. Alternate translation: [I claim Edom as my own by throwing my sandal over it]

Note 3 topic: figures-of-speech / apostrophe

עָ֝לַ֗⁠י פְּלֶ֣שֶׁת הִתְרֹעָֽעִֽי

(Some words not found in UHB: ʼElohīm he/it_had_said in,sanctuary_of,his exultation divide_up Shekem and,the_Valley_of Şukkōt portion_out )

The psalmist is speaking to Philistia, which he knows cannot hear him. He is doing this to communicate to the people listening to him that he feels very strongly about God’s power over the Philistines. If it would be helpful in your language, you could translate these words as if he were speaking directly to the people about Philistia. Alternate translation: [Philistia will shout triumphantly over me] or [Let Philistia shout triumphantly over me]

Note 4 topic: figures-of-speech / irony

הִתְרֹעָֽעִֽי

(Some words not found in UHB: ʼElohīm he/it_had_said in,sanctuary_of,his exultation divide_up Shekem and,the_Valley_of Şukkōt portion_out )

The psalmist actually means to communicate the opposite of the literal meaning of what he is saying here. If a speaker of your language would not do that, you could translate the meaning plainly. Alternate translation: [you have nothing to shout about]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. god
    2. -
    3. 38
    4. 364722
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 253477
    1. he has spoken
    2. -
    3. 1609
    4. 364724
    5. V-Vpp3ms
    6. -
    7. -
    8. 253479
    1. in sanctuary of his
    2. -
    3. 846,7005,1978
    4. 364725,364726,364727
    5. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 253480
    1. I will exult
    2. -
    3. 5938
    4. 364728
    5. V-Vqh1cs
    6. -
    7. -
    8. 253481
    1. I will divide up
    2. -
    3. 2556
    4. 364729
    5. V-Vph1cs
    6. -
    7. -
    8. 253482
    1. Shəkem
    2. -
    3. 7459
    4. 364730
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 253483
    1. and the Valley of
    2. -
    3. 1987,5733
    4. 364731,364732
    5. SO-C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 253484
    1. Şukkōt
    2. -
    3. 5489
    4. 364733
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 253485
    1. I will measure off
    2. -
    3. 4661
    4. 364734
    5. V-Vpi1cs
    6. -
    7. -
    8. 253486

OET (OET-LV)[fn] god he_has_spoken in_sanctuary_of_his I_will_exult I_will_divide_up Shəkem and_the_Valley_of Şukkōt I_will_measure_off.


60:8 Note: KJB: Ps.60.6

OET (OET-RV)Moab is my wash-basin.
 ⇔ I’ll toss my shoe on Edom to indicate my ownership of it.
 ⇔ I’ll shout triumphantly because of Philistia.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 60:8 ©