Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 76:6

 PSA 76:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 368873
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 256519
    1. אֶשְׁתּוֹלְלוּ
    2. 368874
    3. they were plundered
    4. -
    5. v-Vrp3cp
    6. they_were_plundered
    7. -
    8. -
    9. 256520
    1. 368875
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 256521
    1. אַבִּירֵי
    2. 368876
    3. [people] mighty
    4. -
    5. 47
    6. -Aampc
    7. [people]_mighty
    8. -
    9. -
    10. 256522
    1. לֵב
    2. 368877
    3. of heart
    4. -
    5. -Ncmsa
    6. of_heart
    7. -
    8. -
    9. 256523
    1. נָמוּ
    2. 368878
    3. they slumbered
    4. -
    5. 5123
    6. v-Vqp3cp
    7. they_slumbered
    8. -
    9. -
    10. 256524
    1. שְׁנָתָ,ם
    2. 368879,368880
    3. sleep their
    4. -
    5. 8142
    6. -Ncfsc,Sp3mp
    7. sleep,their
    8. -
    9. -
    10. 256525
    1. וְ,לֹא
    2. 368881,368882
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 256526
    1. 368883
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 256527
    1. מָצְאוּ
    2. 368884
    3. they found
    4. -
    5. 4672
    6. v-Vqp3cp
    7. they_found
    8. -
    9. -
    10. 256528
    1. כָל
    2. 368885
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 256529
    1. 368886
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 256530
    1. אַנְשֵׁי
    2. 368887
    3. [the] men
    4. -
    5. 376
    6. -Ncmpc
    7. [the]_men
    8. -
    9. -
    10. 256531
    1. 368888
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 256532
    1. חַיִל
    2. 368889
    3. of strength
    4. -
    5. 2428
    6. -Ncmsa
    7. of_strength
    8. -
    9. -
    10. 256533
    1. יְדֵי,הֶֽם
    2. 368890,368891
    3. hands his
    4. -
    5. 3027
    6. -Ncbdc,Sp3mp
    7. hands,his
    8. -
    9. -
    10. 256534
    1. 368892
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 256535

OET (OET-LV)[fn] they_were_plundered [people]_mighty of_heart they_slumbered sleep_their and_not they_found all [the]_men of_strength hands_his.


76:6 Note: KJB: Ps.76.5

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

At your rebuke

(Some words not found in UHB: plundered valiant heart sleep sleep,their and=not lift all men_of troops hands,his )

Here, rebuke refers to saying something in an angry or critical way. If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word rebuke, you could express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “When you rebuked them”

Note 2 topic: figures-of-speech / euphemism

fell asleep

(Some words not found in UHB: plundered valiant heart sleep sleep,their and=not lift all men_of troops hands,his )

This phrase is a polite way to say that they died. Alternate translation: “died” or “fell down dead”

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 76 This psalm appears to celebrate a victory. The victory might have been recent, such as over the Assyrians (see note on 76:title; see also Isa 37); or the psalm might be recalling God’s great acts of rescue in the past.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. they were plundered
    2. -
    3. 7303
    4. 368874
    5. v-Vrp3cp
    6. -
    7. -
    8. 256520
    1. [people] mighty
    2. -
    3. 450
    4. 368876
    5. -Aampc
    6. -
    7. -
    8. 256522
    1. of heart
    2. -
    3. 3473
    4. 368877
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 256523
    1. they slumbered
    2. -
    3. 4936
    4. 368878
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 256524
    1. sleep their
    2. -
    3. 7119
    4. 368879,368880
    5. -Ncfsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 256525
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 368881,368882
    5. adv-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 256526
    1. they found
    2. -
    3. 4405
    4. 368884
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 256528
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 368885
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 256529
    1. [the] men
    2. -
    3. 276
    4. 368887
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 256531
    1. of strength
    2. -
    3. 2252
    4. 368889
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 256533
    1. hands his
    2. -
    3. 2971
    4. 368890,368891
    5. -Ncbdc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 256534

OET (OET-LV)[fn] they_were_plundered [people]_mighty of_heart they_slumbered sleep_their and_not they_found all [the]_men of_strength hands_his.


76:6 Note: KJB: Ps.76.5

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 76:6 ©