Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 76 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12

Parallel PSA 76:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 76:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)A song by Asap for the choir director egbalesen of stringed instruments.
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVFor_the_director in/on/at/with_stringed_instruments a_psalm of_ʼĀşāf a_song.
[fn] [is]_known in/on/at/with_Yəhūdāh/(Judah) god in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) [is]_great his/its_name.


76:2 Note: KJB: Ps.76.1

UHB1 לַ⁠מְנַצֵּ֥חַ בִּ⁠נְגִינֹ֑ת מִזְמ֖וֹר לְ⁠אָסָ֣ף שִֽׁיר׃
¶ 2 נוֹדָ֣ע בִּֽ⁠יהוּדָ֣ה אֱלֹהִ֑ים בְּ֝⁠יִשְׂרָאֵ֗ל גָּד֥וֹל שְׁמֽ⁠וֹ׃
   (1 la⁠mənaʦʦēaḩ bi⁠nəgīnot mizmōr lə⁠ʼāşāf shir.
    ¶ 2 nōdāˊ bi⁠yhūdāh ʼₑlohim bə⁠yisrāʼēl gādōl shəm⁠ō.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXX Εἰς τὸ τέλος, ὑπὲρ Ἰδιθοὺν ψαλμὸς τῷ Ἀσάφ.
   ( Eis to telos, huper Idithoun psalmos tōi Asaf. )

BrTr For the end, for Idithun, a Psalm of Asaph.

ULTFor the chief musician, on stringed instruments. A psalm of Asaph, a song.
 ⇔ God has made himself known in Judah;
 ⇔ his name is great in Israel.

USTGod has made the people in Judah to know him;
 ⇔ the Israelite people honor him.

BSBFor the choirmaster. With stringed instruments. A Psalm of Asaph. A song.
 ⇔ God is known in Judah;
 ⇔ His name is great in Israel.


OEBFor the leader. With instrumental music. A psalm of Asaph, a song.
 ⇔ God has made himself known in Judah,
 ⇔ his name is great in Israel.

WEBBEFor the Chief Musician. On stringed instruments. A Psalm by Asaph. A song.
 ⇔ In Judah, God is known.
 ⇔ His name is great in Israel.

WMBB (Same as above)

NETFor the music director; to be accompanied by stringed instruments; a psalm of Asaph, a song.
 ⇔ God has revealed himself in Judah;
 ⇔ in Israel his reputation is great.

LSVTO THE OVERSEER. WITH STRINGED INSTRUMENTS. A PSALM OF ASAPH. A SONG. God [is] known in Judah,
His Name [is] great in Israel.

FBVFor the music director. To be accompanied by stringed instruments. A psalm of Asaph. A song.
 ⇔ God is famous in Judah; his reputation is great throughout Israel.

T4TPeople in Judah know God;
 ⇔ the Israeli people honor him [MTY].

LEB• is known in Judah. His name is great in Israel.

BBETo the chief music-maker; put to Neginoth. A Psalm. Of Asaph. A Song.
 ⇔ In Judah is the knowledge of God; his name is great in Israel,

MoffFrom the Choirmaster’s collection. To a string accompaniment. An Asaphite song, for music.
 ⇔ In Judah God is renowned,
 ⇔ his fame is high in Israel.

JPS(76-1) For the Leader; with string-music. A Psalm of Asaph, a Song. (76-2) In Judah is God known; His name is great in Israel.

ASVFor the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm of Asaph, a Song.
 ⇔ In Judah is God known:
 ⇔ His name is great in Israel.

DRAUnto the end, for Idithun, a psalm of Asaph.

YLTTo the Overseer with stringed instruments. — A Psalm of Asaph. — A Song. In Judah [is] God known, in Israel His name [is] great.

DrbyTo the chief Musician. On stringed instruments. A Psalm of Asaph: a Song.
 ⇔ In Judah is [fn]God known, his name is great in Israel;


76.1 Elohim

RVFor the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm of Asaph, a Song.
 ⇔ In Judah is God known: his name is great in Israel.

WbstrTo the chief Musician on Neginoth, A Psalm or Song of Asaph. In Judah is God known: his name is great in Israel.

KJB-1769To the chief Musician on Neginoth, A Psalm or Song of Asaph.
 ⇔ In Judah is God known: his name is great in Israel.[fn][fn]
   (To the chief Musician on Neginoth, A Psalm or Song of Asaph.
    ⇔ In Yudah is God known: his name is great in Israel. )


76.1 chief…: or, overseer

76.1 of: or, for

KJB-1611¶ In Iudah is God knowen: his name is great in Israel.
   (In Yudah is God known: his name is great in Israel.)

BshpsTo the chiefe musition in Neginoth, the psalme of Asaph, a song. In Iurie is God knowen: his name is great in Israel.
   (To the chief musician in Neginoth, the psalme of Asaph, a song. In Yury/Yudea is God known: his name is great in Israel.)

GnvaTo him that excelleth on Neginoth. A Psalme or song committed to Asaph. God is knowen in Iudah: his Name is great in Israel.
   (To him that excelleth on Neginoth. A Psalme or song committed to Asaph. God is known in Yudah: his Name is great in Israel. )

CvdlIn Iuda is God knowne, his name is greate in Israel.
   (In Yudah is God known, his name is great in Israel.)

WyclThe `title of the sixte and seuentithe salm. `To the ouercomere on Yditum, `the salm of Asaph.
   (The `title of the sixth and seventythe psalm. `To the overcomere on Iditum, `the psalm of Asaph.)

LuthEin Psalmlied Assaphs, auf Saitenspiel vorzusingen.
   (A Psalmlied Assaphs, on Saitenspiel to_sing_to.)

ClVgIn finem, pro Idithun. Psalmus Asaph.[fn]
   (In finem, for Idithun. Psalmus Asaph. )


76.1 In finem pro Idithum. AUG. Congregatio loquitur transiliens, ut perveniat ad finem, qui est Christus. Docet igitur desideria et illecebras mundi calcare, nihil sibi præponere, nisi ex quo sunt omnia. CAS. Transcendens omnia, Deum quærit et invenit.


76.1 In finem for Idithum. AUG. Congregatio loquitur transiliens, as perveniat to finem, who it_is Christus. Docet igitur desideria and illecebras mundi calcare, nihil sibi præponere, nisi from quo are omnia. CAS. Transcendens everything, God quærit and invenit.


TSNTyndale Study Notes:

76:title to be accompanied by stringed instruments: The Greek version reads for the Assyrian.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

General Information:

(Some words not found in UHB: for_the,director in/on/at/with,stringed_instruments psalm of,Asaph song )

General Information:

Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)

For the chief musician

(Some words not found in UHB: for_the,director in/on/at/with,stringed_instruments psalm of,Asaph song )

Alternate translation: “This is for the director of music to use in worship”

on stringed instruments

(Some words not found in UHB: for_the,director in/on/at/with,stringed_instruments psalm of,Asaph song )

Alternate translation: “people should play stringed instruments with this song.”

A psalm of Asaph

(Some words not found in UHB: for_the,director in/on/at/with,stringed_instruments psalm of,Asaph song )

“This is a psalm that Asaph wrote” See how this is translated in Psalms 53:1.

made himself known in Judah

(Some words not found in UHB: for_the,director in/on/at/with,stringed_instruments psalm of,Asaph song )

Alternate translation: “caused the people of Judah to know who he is” or “made himself famous in Judah”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

his name is great in Israel

(Some words not found in UHB: for_the,director in/on/at/with,stringed_instruments psalm of,Asaph song )

The words “his name” are a metonym for his reputation. Alternate translation: “the people of Israel consider him good and powerful”

BI Psa 76:1 ©