Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 86:14

 PSA 86:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֱלֹהִים
    2. 372032
    3. Oh god
    4. -
    5. 430
    6. -Ncmpa
    7. O_God
    8. S
    9. Person=God
    10. 258750
    1. 372033
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 258751
    1. זֵדִים
    2. 372034
    3. arrogant [people]
    4. -
    5. 2086
    6. s-Aampa
    7. arrogant_[people]
    8. -
    9. -
    10. 258752
    1. קָמוּ
    2. 372035
    3. they have risen up
    4. -
    5. v-Vqp3cp
    6. they_have_risen_up
    7. -
    8. -
    9. 258753
    1. 372036
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 258754
    1. עָלַ,י
    2. 372037,372038
    3. against me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. against,me
    7. -
    8. -
    9. 258755
    1. וַ,עֲדַת
    2. 372039,372040
    3. and band
    4. -
    5. 5712
    6. -C,Ncfsc
    7. and,band
    8. -
    9. -
    10. 258756
    1. עָרִיצִים
    2. 372041
    3. of ruthless [people]
    4. -
    5. 6184
    6. -Aampa
    7. of_ruthless_[people]
    8. -
    9. -
    10. 258757
    1. בִּקְשׁוּ
    2. 372042
    3. they have sought
    4. -
    5. 1245
    6. v-Vpp3cp
    7. they_have_sought
    8. -
    9. -
    10. 258758
    1. נַפְשִׁ,י
    2. 372043,372044
    3. life my
    4. -
    5. 5315
    6. -Ncbsc,Sp1cs
    7. life,my
    8. -
    9. -
    10. 258759
    1. וְ,לֹא
    2. 372045,372046
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 258760
    1. שָׂמוּ,ךָ
    2. 372047,372048
    3. set you
    4. -
    5. vo-Vqp3cp,Sp2ms
    6. set,you
    7. -
    8. -
    9. 258761
    1. לְ,נֶגְדָּ,ם
    2. 372049,372050,372051
    3. at before them
    4. -
    5. 5048
    6. -R,R,Sp3mp
    7. at,before,them
    8. -
    9. -
    10. 258762
    1. 372052
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 258763

OET (OET-LV)Oh_god arrogant_[people] they_have_risen_up against_me and_band of_ruthless_[people] they_have_sought life_my and_not set_you at_before_them.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj

the arrogant

(Some words not found in UHB: ʼElohīm arrogant risen_up against,me and,band ruthless seeks life,my and=not set,you at,before,them )

This nominal adjective can be stated as an adjective. Alternate translation: “arrogant people”

have risen up against me

(Some words not found in UHB: ʼElohīm arrogant risen_up against,me and,band ruthless seeks life,my and=not set,you at,before,them )

Alternate translation: “are coming together to harm me”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

seek my life

(Some words not found in UHB: ʼElohīm arrogant risen_up against,me and,band ruthless seeks life,my and=not set,you at,before,them )

This is a way of saying they want to kill him.

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 86 The psalmist invokes God’s help and praises his character in a lament prompted by the presence of evil (86:14, 17). All people will worship the gracious and almighty God (86:8-10). To this end, the poet commits himself to a lifestyle of ethical integrity (86:11) and praising the Lord (86:12-13). The last stanza contrasts the qualities of evil people with those of the Lord (86:14-17).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Oh god
    2. -
    3. 62
    4. 372032
    5. -Ncmpa
    6. S
    7. Person=God
    8. 258750
    1. arrogant [people]
    2. -
    3. 1878
    4. 372034
    5. s-Aampa
    6. -
    7. -
    8. 258752
    1. they have risen up
    2. -
    3. 6550
    4. 372035
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 258753
    1. against me
    2. -
    3. 5427
    4. 372037,372038
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 258755
    1. and band
    2. -
    3. 1814,5317
    4. 372039,372040
    5. -C,Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 258756
    1. of ruthless [people]
    2. -
    3. 5583
    4. 372041
    5. -Aampa
    6. -
    7. -
    8. 258757
    1. they have sought
    2. -
    3. 1103
    4. 372042
    5. v-Vpp3cp
    6. -
    7. -
    8. 258758
    1. life my
    2. -
    3. 4719
    4. 372043,372044
    5. -Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 258759
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 372045,372046
    5. adv-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 258760
    1. set you
    2. -
    3. 7611
    4. 372047,372048
    5. vo-Vqp3cp,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 258761
    1. at before them
    2. -
    3. 3430,4702
    4. 372049,372050,372051
    5. -R,R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 258762

OET (OET-LV)Oh_god arrogant_[people] they_have_risen_up against_me and_band of_ruthless_[people] they_have_sought life_my and_not set_you at_before_them.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 86:14 ©