Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #71289

περίYhn (Jhn) 9

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Showing the first 50 out of 325 uses of identical word form περί (P-···) in the Greek originals

The word form ‘περί’ (P-···) has 7 different glosses: ‘about’, ‘around’, ‘around him’, ‘as’, ‘concerning’, ‘for’, ‘for/because’.

(In the VLT, the word form ‘περί’ (P-···) has 5 different glosses: ‘about’, ‘around’, ‘around him’, ‘concerning’, ‘for’).

Yhn (Jhn) 1:7 ‘a testimony in_order_that he may testify concerning the light in_order_that’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:7 word 8

OET-LV: 7This one came for a_testimony, in_order_that he_may_testify concerning the light, in_order_that all may_believe through him.   (JHN_1:7)

OET-RV: 7He came as a testimony to tell about the light so that everyone would believe the light. (JHN 1:7)

Yhn (Jhn) 1:8 ‘but in_order_that he may testify concerning the light’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:8 word 9

OET-LV: 8That one was not the light, but in_order_that he_may_testify concerning the light.   (JHN_1:8)

OET-RV: 8Yohan himself wasn’t the light—he was merely the announcer of the light. (JHN 1:8)

Yhn (Jhn) 1:15 ‘Yōannaʸs is testifying concerning him and he has cried_out’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:15 word 3

OET-LV: 15Yōannaʸs is_testifying concerning him, and he_has_cried_out saying:   This one was whom I_said:   The one coming after me, has_become before of_me, because he_was before me.   (JHN_1:15)

OET-RV: 15Yohan explained about him and loudly told everyone, “He’s the one I meant when I said, ‘There’s someone coming after me, yet who came before me, because he existed before I did!’ ” (JHN 1:15)

Yhn (Jhn) 1:22 ‘us what you are saying about yourself’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:22 word 15

OET-LV: 22Therefore they_said to_him:   Who are_you?   In_order_that we_may_give an_answer to_the ones having_sent us.   What are_you_saying about yourself?   (JHN_1:22)

OET-RV: 22So they asked him, “Who are you then? We need to give an answer to the ones who sent us. How do you describe yourself?” (JHN 1:22)

Yhn (Jhn) 1:47 ‘him and he is saying concerning him see truly’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:47 word 13

OET-LV: 47The Yaʸsous saw the Nathanaaʸl coming to him and he_is_saying concerning him:   Behold, truly an_Israelite in whom is not deceit.   (JHN_1:47)

OET-RV: 47Yeshua saw Nathanael approaching and said, “Ah, this is an honest Israeli. (JHN 1:47)

Yhn (Jhn) 2:21 ‘that one but was speaking concerning the temple of the’ SR GNT Yhn (Jhn) 2:21 word 5

OET-LV: 21But that one was_speaking concerning the temple of_the body of_him.   (JHN_2:21)

OET-RV: 21But Yeshua had been meaning his own body when he was talking about the temple. (JHN 2:21)

Yhn (Jhn) 2:25 ‘that anyone may testify concerning mankind he for’ SR GNT Yhn (Jhn) 2:25 word 10

OET-LV: 25And that he_was_having no need that anyone may_testify concerning the mankind, because/for he was_knowing what was in the person.   (JHN_2:25)

OET-RV: 25(He didn’t need anyone to tell him what people are like because he could see what any person was like on the inside.) (JHN 2:25)

Yhn (Jhn) 3:25 ‘of Yōannaʸs with a Youdaios about purification’ SR GNT Yhn (Jhn) 3:25 word 14

OET-LV: 25Therefore became a_debate of the apprentices/followers of_Yōannaʸs with a_Youdaios about purification.   (JHN_3:25)

OET-RV: 25Then a debate about purification started between Yohan’s followers and a religious leader. (JHN 3:25)

Yhn (Jhn) 5:31 ‘if I may_be testifying concerning myself the testimony’ SR GNT Yhn (Jhn) 5:31 word 4

OET-LV: 31If I may_be_testifying concerning myself, the testimony of_me is not true.   (JHN_5:31)

OET-RV: 31If I just testified about myself, my testimony would not be correct or even valid. (JHN 5:31)

Yhn (Jhn) 5:32 ‘is the one testifying concerning me and I have known’ SR GNT Yhn (Jhn) 5:32 word 5

OET-LV: 32Another is the one testifying concerning me, and I_have_known that the testimony which he_is_testifying concerning me is true.   (JHN_5:32)

OET-RV: 32However it’s another one that’s testifying about me, and I know that his testimony about me is true. (JHN 5:32)

Yhn (Jhn) 5:32 ‘testimony which he is testifying concerning me’ SR GNT Yhn (Jhn) 5:32 word 18

OET-LV: 32Another is the one testifying concerning me, and I_have_known that the testimony which he_is_testifying concerning me is true.   (JHN_5:32)

OET-RV: 32However it’s another one that’s testifying about me, and I know that his testimony about me is true. (JHN 5:32)

Yhn (Jhn) 5:36 ‘which I am doing is testifying concerning me that the’ SR GNT Yhn (Jhn) 5:36 word 33

OET-LV: 36But I am_having the testimony greater than the Yōannaʸs, because/for the works that the father has_given to_me, in_order_that I_may_complete them, the same works which I_am_doing, is_testifying concerning me that the father has_sent_ me _out.   (JHN_5:36)

OET-RV: 36But I have a stronger testimony than Yohan’s because the father has entrusted works to me to complete, and which I’m already doing and which clearly show that the father sent me here. (JHN 5:36)

Yhn (Jhn) 5:37 ‘father that one has testified concerning me neither the voice’ SR GNT Yhn (Jhn) 5:37 word 10

OET-LV: 37And the father having_sent me, that one has_testified concerning me.   You_all_have_ neither _heard the_voice of_him ever, nor have_you_all_seen appearance of_him.   (JHN_5:37)

OET-RV: 37And since he sent me, he himself has testified about me. You people have never listened to his voice, nor have you ever seen him! (JHN 5:37)

Yhn (Jhn) 5:39 ‘are the ones testifying concerning me’ SR GNT Yhn (Jhn) 5:39 word 21

OET-LV: 39You_all_are_searching the scriptures, because you_all are_supposing to_be_having eternal life in them, and those are the ones testifying concerning me, (JHN_5:39)

OET-RV: 39You look in the Jewish scriptures because you suppose that they’ll lead you to eternal life. Those very scriptures testify about me coming, (JHN 5:39)

Yhn (Jhn) 5:46 ‘in Mōsaʸs/(Mosheh) you_all were believing in me concerning for me that one’ SR GNT Yhn (Jhn) 5:46 word 8

OET-LV: 46For/Because if you_all_were_believing in_Mōsaʸs, you_all_were_believing wishfully in_me, because/for that one wrote concerning me.   (JHN_5:46)

OET-RV: 46The trouble is that if you actually believed what Mosheh wrote, you would believe me, because Mosheh was writing about me. (JHN 5:46)

Yhn (Jhn) 6:41 ‘therefore the Youdaiōns about him because he said’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:41 word 6

OET-LV: 41therefore the Youdaiōns ˓Were˒_grumbling about him, because he_said:   I am the bread the one having_come_down out_of the heaven.   (JHN_6:41)

OET-RV: 41This little speech made the religious leaders grumble about him because he had said that he was the food that came down from heaven, (JHN 6:41)

Yhn (Jhn) 6:61 ‘himself that are grumbling about this the apprentices/followers’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:61 word 16

OET-LV: 61But the Yaʸsous having_known in himself that the apprentices/followers of_him are_grumbling about this, he_said to_them:   This is_offending you_all?   (JHN_6:61)

OET-RV: 61But Yeshua already knew inside that his followers were grumbling about this and asked them, “Do you find this offensive? (JHN 6:61)

Yhn (Jhn) 7:7 ‘because I am testifying concerning it that the’ SR GNT Yhn (Jhn) 7:7 word 16

OET-LV: 7The world is_ not _able to_be_hating you_all, but it_is_hating me, because I am_testifying concerning it that the works of_it is evil.   (JHN_7:7)

OET-RV: 7All the people won’t hate you guys, but they do hate me because I teach about the evil things they are doing. (JHN 7:7)

Yhn (Jhn) 7:12 ‘and grumbling concerning him there was much’ SR GNT Yhn (Jhn) 7:12 word 5

OET-LV: 12And there_was much grumbling concerning him among the crowds.   The ones on_one_hand were_saying, that He_is good, on_the_other_hand others were_saying:   No, but he_is_deceiving the crowd.   (JHN_7:12)

OET-RV: 12Even among the crowds there was a lot of quiet banter with some saying that Yeshua is a good man and others complaining that he was misleading the people. (JHN 7:12)

Yhn (Jhn) 7:13 ‘however in public was speaking concerning him because_of the’ SR GNT Yhn (Jhn) 7:13 word 6

OET-LV: 13No_one however was_speaking in_public concerning him, because_of the fear of_the Youdaiōns.   (JHN_7:13)

OET-RV: 13Either way, no one was speaking out in public about him, because they were afraid of the reaction of the religious leaders. (JHN 7:13)

Yhn (Jhn) 7:17 ‘of him to_be practicing he will_be knowing concerning the teaching whether’ SR GNT Yhn (Jhn) 7:17 word 10

OET-LV: 17If anyone may_be_wanting to_be_practicing the will of_him, he_will_be_knowing concerning the teaching, whether it_is from the god, or I am_speaking from myself.   (JHN_7:17)

OET-RV: 17If anyone wants to do God’s will, they’ll soon figure out whether my teaching comes from God or if I’m just making it up myself. (JHN 7:17)

Yhn (Jhn) 7:32 ‘of the crowd grumbling concerning him these things and’ SR GNT Yhn (Jhn) 7:32 word 9

OET-LV: 32the Farisaios_party heard of_the crowd grumbling concerning him these things, and sent_out the chief_priests and the Farisaios_party attendants, in_order_that they_may_arrest him.   (JHN_7:32)

OET-RV: 32The Pharisee party heard the crowd muttering about these things and sent out some of their servants along with the chief priests to go and arrest Yeshua. (JHN 7:32)

Yhn (Jhn) 7:39 ‘this but he said concerning the spirit of whom’ SR GNT Yhn (Jhn) 7:39 word 5

OET-LV: 39But he_said this concerning the spirit, of_whom they_were_going to_be_receiving, the ones having_believed on him, because/for the_spirit was not_yet, because Yaʸsous was_glorified not_yet.   (JHN_7:39)

OET-RV: 39He was talking about God’s spirit that the ones who trust him would receive in the future—not yet because Yeshua hadn’t been lifted up to heaven yet. (JHN 7:39)

Yhn (Jhn) 8:13 ‘the Farisaios_party you about yourself are testifying the’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:13 word 7

OET-LV: 13Therefore the Farisaios_party said to_him:   You are_testifying about yourself, the testimony of_you is not true.   (JHN_8:13)

OET-RV: 13Some from the Pharisee party argued, “You are testifying about yourself, so that testimony is invalid.” (JHN 8:13)

Yhn (Jhn) 8:14 ‘even_if I may_be testifying about myself true is’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:14 word 12

OET-LV: 14Yaʸsous answered, and said to_them:   Even_if I may_be_testifying about myself, the testimony of_me, is true because I_have_known from_where I_came and where I_am_going.   But you_all have_ not _known from_where I_am_coming or where I_am_going.   (JHN_8:14)

OET-RV: 14Yeshua responded, “Even when I am testifying about myself, my testimony is valid, because I know where I came from and where I’m going. (JHN 8:14)

Yhn (Jhn) 8:18 ‘am the one testifying about myself and is testifying’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:18 word 5

OET-LV: 18I am the one testifying about myself, and the father having_sent me is_testifying about me.   (JHN_8:18)

OET-RV: 18So that’s me testifying about myself, plus the father who sent me also testifies about me. (JHN 8:18)

Yhn (Jhn) 8:18 ‘myself and is testifying about me the having sent’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:18 word 10

OET-LV: 18I am the one testifying about myself, and the father having_sent me is_testifying about me.   (JHN_8:18)

OET-RV: 18So that’s me testifying about myself, plus the father who sent me also testifies about me. (JHN 8:18)

Yhn (Jhn) 8:26 ‘many things I am having concerning you_all to_be speaking and’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:26 word 4

OET-LV: 26I_am_having to_be_speaking And to_be_judging many things concerning you_all, but the one having_sent me is true, and_ what _I heard from him, I_am_speaking these things to the world.   (JHN_8:26)

OET-RV: 26I have a lot that I need to tell you all and to judge many of your actions, because the one who sent me is true, and it’s what I hear from him that I speak to all people. (JHN 8:26)

Yhn (Jhn) 8:46 ‘you_all is rebuking me concerning sin if the truth’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:46 word 7

OET-LV: 46Which of you_all is_rebuking me concerning sin?   If I_am_speaking the_truth, because/for_ why _reason you_all are_ not _believing in_me?   (JHN_8:46)

OET-RV: 46Which of you can scold me for my sins? If I am speaking the truth, why don’t you believe I’m from God? (JHN 8:46)

Yhn (Jhn) 9:17 ‘you what are saying about him because he opened_up’ SR GNT Yhn (Jhn) 9:17 word 13

OET-LV: 17Therefore they_are_saying again to_the blind man:   What are_ you _saying about him, because he_opened_up the eyes of_you?   And he said, that He_is a_prophet.   (JHN_9:17)

OET-RV: 17So they asked the man who had been blind, “Well, what do you have to say because it was your eyes that he opened?”
¶ “He must be a prophet,” the man said. (JHN 9:17)

Yhn (Jhn) 9:18 ‘therefore the Youdaiōns concerning him that he was’ SR GNT Yhn (Jhn) 9:18 word 6

OET-LV: 18Therefore the Youdaiōns not believed him concerning that he_was blind and received_sight, until they_called the parents of_him of_which which having_received_sight.   (JHN_9:18)

OET-RV: 18But some of the Jews weren’t even sure that he really had been blind before and could now see, so they called for his parents (JHN 9:18)

Yhn (Jhn) 10:13 ‘not is caring to him about the sheep’ SR GNT Yhn (Jhn) 10:13 word 14

OET-LV: 13because he_is a_hired_hand and is_ not _caring to_him about the sheep.   (JHN_10:13)

OET-RV: 13that’s because he’s just a worker and doesn’t really care about the sheep. (JHN 10:13)

Yhn (Jhn) 10:25 ‘of me these things is testifying concerning me’ SR GNT Yhn (Jhn) 10:25 word 32

OET-LV: 25The Yaʸsous answered to_them:   I_told to_you_all and you_all_are_ not _believing.   The works that I am_doing in the name of_the father of_me, these things is_testifying concerning me, (JHN_10:25)

OET-RV: 25I already told you all,Yeshua answered, “but you didn’t believe me. The miracles that I do with the authority of my father testify about me, (JHN 10:25)

Yhn (Jhn) 10:33 ‘to him the Youdaiōns for a good work not’ SR GNT Yhn (Jhn) 10:33 word 7

OET-LV: 33The Youdaiōns answered to_him:   We_are_ not _stoning you for a_good work, but for slander, and because you, a_human being, are_making yourself god.   (JHN_10:33)

OET-RV: 33They answered, “It’s not for any good deed that we think you deserve to die, but because you, a human, dishonour God by claiming to be him.” (JHN 10:33)

Yhn (Jhn) 10:33 ‘we are stoning you but for slander and because’ SR GNT Yhn (Jhn) 10:33 word 14

OET-LV: 33The Youdaiōns answered to_him:   We_are_ not _stoning you for a_good work, but for slander, and because you, a_human being, are_making yourself god.   (JHN_10:33)

OET-RV: 33They answered, “It’s not for any good deed that we think you deserve to die, but because you, a human, dishonour God by claiming to be him.” (JHN 10:33)

Yhn (Jhn) 10:41 ‘as_much_as said Yōannaʸs concerning this man true was’ SR GNT Yhn (Jhn) 10:41 word 23

OET-LV: 41And many came to him, and they_were_saying, that Yōannaʸs on_one_hand did not_one sign, on_the_other_hand all things as_much_as Yōannaʸs said concerning this man was true.   (JHN_10:41)

OET-RV: 41Many people visited him there, and they were saying that even though Yohan had never done even one miracle, on the other hand everything that he had said about Yeshua was true, (JHN 10:41)

Yhn (Jhn) 11:13 ‘had spoken but Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) about the death of him’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:13 word 5

OET-LV: 13But the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) had_spoken about the death of_him.   But those supposed that he_is_speaking about the sleep of_ the _sleep.   (JHN_11:13)

OET-RV: 13But Yeshua had spoken about Lazarus’ death—not just normal sleep as they had thought. (JHN 11:13)

Yhn (Jhn) 11:13 ‘but supposed that about the sleep of sleep’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:13 word 15

OET-LV: 13But the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) had_spoken about the death of_him.   But those supposed that he_is_speaking about the sleep of_ the _sleep.   (JHN_11:13)

OET-RV: 13But Yeshua had spoken about Lazarus’ death—not just normal sleep as they had thought. (JHN 11:13)

Yhn (Jhn) 11:19 ‘in_order_that they may console them concerning their brother’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:19 word 21

OET-LV: 19And many of the Youdaiōns had_come to the Martha and Maria/(Miryām), in_order_that they_may_console them concerning their brother.   (JHN_11:19)

OET-RV: 19so many of the Yudeans from there had come out to console Martha and Maria after the death of their brother. (JHN 11:19)

Yhn (Jhn) 12:6 ‘this not that for the poor was caring’ SR GNT Yhn (Jhn) 12:6 word 8

OET-LV: 6But he_said this, not that was_caring to_him for the poor, but because he_was a_thief, and having the moneybag was_bearing the money being_thrown in.   (JHN_12:6)

OET-RV: 6But he didn’t say this because he cared for poor people, but because he carried the purse for the group and used to steal from it. (JHN 12:6)

Yhn (Jhn) 12:41 ‘of him and spoke concerning him’ SR GNT Yhn (Jhn) 12:41 word 16

OET-LV: 41Aʸsaias said these things, because he_saw the glory of_him, and spoke concerning him.   (JHN_12:41)

OET-RV: 41Yeshayah wrote this because he saw the messiah’s greatness and spoke concerning him. (JHN 12:41)

Yhn (Jhn) 13:18 ‘not about all of you_all I am speaking’ SR GNT Yhn (Jhn) 13:18 word 2

OET-LV: 18I_am_speaking not about all of_you.   I have_known whom_all I_chose, but in_order_that the scripture may_be_fulfilled:   The one eating the bread with me, lifted_up the heel of_him against me.   (JHN_13:18)

OET-RV: 18But I’m not talking about all of you. I know each one that I chose, but this that was written in the scriptures must be fulfilled,
 ⇔ ‘The one sharing food with me, lifted up his boot against me.’ (JHN 13:18)

Yhn (Jhn) 13:22 ‘the apprentices/followers perplexing about whom he is speaking’ SR GNT Yhn (Jhn) 13:22 word 13

OET-LV: 22Therefore the apprentices/followers were_looking among one_another, perplexing about whom he_is_speaking.   (JHN_13:22)

OET-RV: 22This made his apprentices glance around at each other, puzzled about which one he was talking about. (JHN 13:22)

Yhn (Jhn) 13:24 ‘to inquire who it might_be about whom he is speaking’ SR GNT Yhn (Jhn) 13:24 word 21

OET-LV: 24Therefore Simōn Petros is_nodding to_this one, to_inquire who wishfully it_might_be about whom he_is_speaking.   (JHN_13:24)

OET-RV: 24So Simon Peter nodded to him to find out who Yeshua had been talking about, (JHN 13:24)

Yhn (Jhn) 15:22 ‘excuse not they are having for the sin of them’ SR GNT Yhn (Jhn) 15:22 word 15

OET-LV: 22They_were_ not _having sin except not/lest I_came and spoke to_them, but now they_are_ not _having excuse for the sin of_them.   (JHN_15:22)

OET-RV: 22They wouldn’t be considered sinners except that I came and spoke to them, so now they don’t have any excuse for their sin. (JHN 15:22)

Yhn (Jhn) 15:26 ‘is going_out that one will_be testifying concerning me’ SR GNT Yhn (Jhn) 15:26 word 28

OET-LV: 26Whenever the advocate may_come, whom I will_be_sending to_you_all from the father, the spirit of_ the _truth, who is_going_out from the father, that one will_be_testifying concerning me.   (JHN_15:26)

OET-RV: 26When the assistant arrives that I will send to you all from the father, the spirit of truth coming from the father, he will tell the truth about me. (JHN 15:26)

Yhn (Jhn) 16:8 ‘will_be rebuking the world concerning sin and concerning’ SR GNT Yhn (Jhn) 16:8 word 7

OET-LV: 8And having_come, that one will_be_rebuking the world concerning sin, and concerning righteousness, and concerning judgement, (JHN_16:8)

OET-RV: 8When he comes, he’ll scold the world about sin and teach them about righteousness and judgement (JHN 16:8)

Yhn (Jhn) 16:8 ‘concerning sin and concerning righteousness and concerning’ SR GNT Yhn (Jhn) 16:8 word 10

OET-LV: 8And having_come, that one will_be_rebuking the world concerning sin, and concerning righteousness, and concerning judgement, (JHN_16:8)

OET-RV: 8When he comes, he’ll scold the world about sin and teach them about righteousness and judgement (JHN 16:8)

Yhn (Jhn) 16:8 ‘concerning righteousness and concerning judgement’ SR GNT Yhn (Jhn) 16:8 word 13

OET-LV: 8And having_come, that one will_be_rebuking the world concerning sin, and concerning righteousness, and concerning judgement, (JHN_16:8)

OET-RV: 8When he comes, he’ll scold the world about sin and teach them about righteousness and judgement (JHN 16:8)

Yhn (Jhn) 16:9 ‘concerning sin on_one_hand because’ SR GNT Yhn (Jhn) 16:9 word 1

OET-LV: 9concerning sin on_one_hand, because they_are_ not _believing in me, (JHN_16:9)

OET-RV: 9about sin because they don’t believe that I was sent by God, (JHN 16:9)

Greek words (38) other than περί (P-···) with a gloss related to ‘about’

Have 38 other words with 5 lemmas altogether (huper, hōs, hōsei, peri, pou)

YHN 1:39ὡς (hōs) D-··· Lemma=hōs ‘that the hour was about the tenth’ SR GNT Yhn 1:39 word 23

OET-LV: 39He_is_saying to_them:   Be_coming and you_all_will_be_seeing.   Therefore they_came and saw where he_is_remaining, and they_remained with him the that day, the_hour was about the_tenth.   (JHN_1:39)

OET-RV: 39Come and see,” Yeshua replied. So they went with him and saw where he lived, and then they stayed there that night, because it was already late afternoon. (JHN 1:39)

YHN 4:6ὡς (hōs) D-··· Lemma=hōs ‘well the hour was about the sixth’ SR GNT Yhn 4:6 word 24

OET-LV: 6and well of_ the _Yakōb was there.   Therefore the Yaʸsous having_wearied from the journey, was_sitting thus at the well.   The_hour was about the_sixth.   (JHN_4:6)

OET-RV: 6and ‘Yacob’s well’ was there. Yeshua was tired from all the walking and was sitting by the well around midday. (JHN 4:6)

YHN 6:10ὡς (hōs) D-··· Lemma=hōs ‘men the number about five_thousand’ SR GNT Yhn 6:10 word 27

OET-LV: 10the Yaʸsous Said:   Make the people to_sit_down.   And there_was grass much in the place.   Therefore the men sat_down, the number about five_thousand.   (JHN_6:10)

OET-RV: 10But Yeshua told them to get all the people to sit down as there was a large grassy area. So they all sat down—some five thousand men were counted. (JHN 6:10)

YHN 6:19ὡς (hōs) D-··· Lemma=hōs ‘having rowed therefore about stadion_measures twenty five’ SR GNT Yhn 6:19 word 5

OET-LV: 19Therefore having_rowed about twenty five or thirty stadiums, they_are_observing the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) walking on the sea, and becoming near the boat, and they_were_afraid.   (JHN_6:19)

OET-RV: 19When they had rowed about five kilometres, they saw Yeshua walking on top of the lake and approaching the boat, and they were very scared. (JHN 6:19)

YHN 11:18ὡς (hōs) D-··· Lemma=hōs ‘Baʸthania near Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) about from stadion_measures fifteen’ SR GNT Yhn 11:18 word 8

OET-LV: 18And Baʸthania was near the Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), from about fifteen stadiums.   (JHN_11:18)

OET-RV: 18The village of Bethany was less than three kilometres from Yerushalem, (JHN 11:18)

YHN 19:14ὡς (hōs) D-··· Lemma=hōs ‘passover_feast the hour was about the sixth and he is saying’ SR GNT Yhn 19:14 word 9

OET-LV: 14And it_was the_preparation day of_the passover_feast, the_hour was about the_sixth.   And he_is_saying to_the Youdaiōns:   Behold, the king of_you_all.   (JHN_19:14)

OET-RV: 14It was now about noon on the day when the Passover meal is prepared, and Pilate said to the Jews, “Look. Here’s your king.” (JHN 19:14)

YHN 19:39ὡσεί (hōsei) D-··· Lemma=hōsei ‘of myrrh and aloe about litra_weights a hundred’ SR GNT Yhn 19:39 word 23

OET-LV: 39And Nikodaʸmos also came, the one having_come to him at_the first by_night, bringing a_wrapping of_myrrh and aloe, about a_hundred pounds.   (JHN_19:39)

OET-RV: 39Nicodemus (the one who had first visited Yeshua at night) also came, bringing around 30kg of burial spices. (JHN 19:39)

YHN 21:8ὡς (hōs) D-··· Lemma=hōs ‘the land but about from cubits two_hundred’ SR GNT Yhn 21:8 word 18

OET-LV: 8And the other apprentices/followers in_the little_boat came, because/for they_were not far from the land, but from about two_hundred cubits dragging the net with_the fishes.   (JHN_21:8)

OET-RV: 8The other apprentices followed in the little boat dragging the net behind them because they were only about 100m out from the shore. (JHN 21:8)

MARK 5:13ὡς (hōs) D-··· Lemma=hōs ‘into the sea about two_thousand and they were_being drowned’ SR GNT Mark 5:13 word 36

OET-LV: 13And he_permitted to_them.   And the the unclean spirits having_come_out, came_in into the pigs, and the herd about two_thousand rushed down the steep_bank into the sea and they_were_being_drowned in the sea.   (MRK_5:13)

OET-RV: 13Yeshua agreed to that, so the ungodly spirits came out of the man, went into the pigs, and the entire herd of some two thousand pigs rushed down the steep bank into the sea and were drowned. (MRK 5:13)

MARK 8:9ὡς (hōs) D-··· Lemma=hōs ‘and they having eaten about four_thousand and he sent_away’ SR GNT Mark 8:9 word 5

OET-LV: 9And they_were they having_eaten about four_thousand.   And he_sent_ them _away.   (MRK_8:9)

OET-RV: 9There were some four thousand people there that day, and Yeshua sent them home after they’d eaten. (MRK 8:9)

MAT 14:21ὡσεί (hōsei) D-··· Lemma=hōsei ‘eating were men about five_thousand apart_from women’ SR GNT Mat 14:21 word 7

OET-LV: 21And the ones eating were about five_thousand men, apart_from women and little_children.   (MAT_14:21)

OET-RV: 21There were about five thousand families there. (MAT 14:21)

LUKE 1:56ὡς (hōs) D-··· Lemma=hōs ‘Maria/(Miryām) with her about months three and’ SR GNT Luke 1:56 word 6

OET-LV: 56And Maria/(Miryām) remained with her about three months, and returned to the home of_her.   (LUK_1:56)

OET-RV: 56So Maria stayed with Elizabeth for about three months before returning back to her own home. (LUK 1:56)

LUKE 3:23ὡσεί (hōsei) D-··· Lemma=hōsei ‘was Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) beginning about years thirty being’ SR GNT Luke 3:23 word 8

OET-LV: 23And Yaʸsous himself was beginning about thirty years, being the_son, as was_being_thought, of_Yōsaʸf/(Yōşēf), the son of_Aʸli/(ˊĒlī), (LUK_3:23)

OET-RV: 23Yeshua was about thirty when he started his ministry. He was the son (as it was thought) of Yosef, son of Heli, (LUK 3:23)

LUKE 8:42ὡς (hōs) D-··· Lemma=hōs ‘only_birthed was to him about of years twelve and’ SR GNT Luke 8:42 word 9

OET-LV: 42because an_ only_begotten _daughter was to_him, about twelve of_years, and she was_dying_off.   But at the time to_be_going him, the crowds were_pressing_against him.   (LUK_8:42)

OET-RV: 42because his only daughter, a twelve-year old, was dying.
¶ Then while Yeshua was on his way squeezing through the crowd, (LUK 8:42)

LUKE 9:14ὡσεί (hōsei) D-··· Lemma=hōsei ‘they were for about men five_thousand he said’ SR GNT Luke 9:14 word 4

OET-LV: 14(For/Because they_were about five_thousand men.  ) And he_said to the apprentices/followers of_him:   Recline them in_groups about fifty each.   (LUK_9:14)

OET-RV: 14There were about 5,000 men (not counting women and children).
¶ Then he told his apprentices, “Sit them down in rows of about fifty each. (LUK 9:14)

LUKE 9:14ὡσεί (hōsei) D-··· Lemma=hōsei ‘recline them in groups about each fifty’ SR GNT Luke 9:14 word 17

OET-LV: 14(For/Because they_were about five_thousand men.  ) And he_said to the apprentices/followers of_him:   Recline them in_groups about fifty each.   (LUK_9:14)

OET-RV: 14There were about 5,000 men (not counting women and children).
¶ Then he told his apprentices, “Sit them down in rows of about fifty each. (LUK 9:14)

LUKE 9:28ὡσεί (hōsei) D-··· Lemma=hōsei ‘after sayings these about days eight having taken’ SR GNT Luke 9:28 word 7

OET-LV: 28And it_became about eight days after the these sayings, having_taken Petros, and Yōannaʸs, and Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), he_went_up on the mountain to_pray.   (LUK_9:28)

OET-RV: 28It was about eight days later that Yeshua took Peter and Yohan and Yacob, and climbed a hill to pray. (LUK 9:28)

LUKE 22:41ὡσεί (hōsei) D-··· Lemma=hōsei ‘was withdrawn from them about a stone throw and’ SR GNT Luke 22:41 word 8

OET-LV: 41And he was_withdrawn from them about a_stone throw, and having_knelt the knees, he_was_praying (LUK_22:41)

OET-RV: 41Then he went on several metres, and kneeling on the ground, he prayed, (LUK 22:41)

LUKE 22:59ὡσεί (hōsei) D-··· Lemma=hōsei ‘and having passed_by about hour one other’ SR GNT Luke 22:59 word 5

OET-LV: 59And one hour having_passed_by about, a_certain other was_insisting saying:   In truth also this one was with him, because/for he_is also a_Galilaios.   (LUK_22:59)

OET-RV: 59About an hour later, someone else insisted on saying, “This fellow was definitely with him because he’s also a Galilean!” (LUK 22:59)

LUKE 23:44ὡσεί (hōsei) D-··· Lemma=hōsei ‘and it was now about the hour sixth and’ SR GNT Luke 23:44 word 6

OET-LV: 44And it_was now about the_ sixth _hour, and darkness became over all the land until the_ ninth _hour.   (LUK_23:44)

OET-RV: 44By then it was around midday but it went dark until around 3pm— (LUK 23:44)

ACTs 1:15ὡσεί (hōsei) D-··· Lemma=hōsei ‘with the same about a hundred twenty’ SR GNT Acts 1:15 word 26

OET-LV: 15And in the these days, Petros having_stood_up in the_midst of_the brothers said (and the_crowd of_names with the same was about a_hundred twenty), (ACT_1:15)

OET-RV: 15Then one day, Peter stood up in the meeting of the believers (about 120 of them) and said, (ACT 1:15)

ACTs 2:41ὡσεί (hōsei) D-··· Lemma=hōsei ‘day that souls about three_thousand’ SR GNT Acts 2:41 word 20

OET-LV: 41Therefore indeed the ones having_welcomed the message of_him were_immersed, and were_added on the that day, about three_thousand souls.   (ACT_2:41)

OET-RV: 41Because of that, those who welcomed his teaching were immersed and about three thousand people were added to their numbers that day. (ACT 2:41)

ACTs 4:4ὡς (hōs) D-··· Lemma=hōs ‘number of the men about thousands five’ SR GNT Acts 4:4 word 16

OET-LV: 4But many the ones having_heard the message, believed and number of_the men was_become about five thousands.   (ACT_4:4)

OET-RV: 4Despite this, many people who’d heard their message trusted in Yeshua and the number of families who were believers grew to around 5,000. (ACT 4:4)

ACTs 5:7ὡς (hōs) D-··· Lemma=hōs ‘it became and about hours three a period’ SR GNT Acts 5:7 word 4

OET-LV: 7And it_became a_period about three hours, and the wife of_him, not having_known the thing having_become, came_in.   (ACT_5:7)

OET-RV: 7Three hours later, Ananias’ wife came in, not knowing anything about what had happened. (ACT 5:7)

ACTs 5:36ὡς (hōs) D-··· Lemma=hōs ‘was joined_up of men a number about of four_hundred who was killed’ SR GNT Acts 5:36 word 24

OET-LV: 36For/Because before these the days Theudas rose_up, saying himself to_be someone, to_whom was_joined_up of_men a_number of_ about _four_hundred, who was_killed and all as_many_as were_being_persuaded by_him were_dispersed and became to nothing.   (ACT_5:36)

OET-RV: 36A while back, a man called Theudas became prominent, saying that he was someone important. Eventually about four hundred others joined him, but he was killed and those who’d followed him were dispersed and it all came to nothing. (ACT 5:36)

ACTs 10:3Περί (Peri) P-··· ‘a vision clearly as_if about hour the ninth of the’ SR GNT Acts 10:3 word 7

OET-LV: 3About the_ninth hour of_the day he_saw in a_vision clearly, as_if, an_messenger of_ the _god having_come_in to him, and having_said to_him:   Kornaʸlios.   (ACT_10:3)

OET-RV: 3One afternoon around 3pm he had a vision where he clearly saw one of God’s messengers come into the house and call, “Cornelius.” (ACT 10:3)

ACTs 13:18ὡς (hōs) D-··· Lemma=hōs ‘and about forty_year the time he endured’ SR GNT Acts 13:18 word 2

OET-LV: 18and the_time he_endured them in the wilderness about, because/forty_year, (ACT_13:18)

OET-RV: 18and endured them in the wilderness for around forty years. (ACT 13:18)

ACTs 13:20ὡς (hōs) D-··· Lemma=hōs ‘about years four_hundred and’ SR GNT Acts 13:20 word 4

OET-LV: 20about four_hundred years and fifty.   And after these things, he_gave them judges until Samouaʸl/(Shəʼēl) the_prophet.   (ACT_13:20)

OET-RV: 20after around 450 years.
¶ Then he gave them judges through until the time of the prophet Shemuel (Samuel) (ACT 13:20)

ACTs 19:7ὡσεί (hōsei) D-··· Lemma=hōsei ‘the all men about twelve’ SR GNT Acts 19:7 word 6

OET-LV: 7And the all were men about twelve.   (ACT_19:7)

OET-RV: 7There were about twelve men in the group. (ACT 19:7)

ACTs 19:34ὡς (hōs) D-··· Lemma=hōs ‘one from all about over hours two’ SR GNT Acts 19:34 word 13

OET-LV: 34But having_recognized that he_is a_Youdaios, cry there_became one from all, over about two hours crying_out:   Great the Artemis of_the_ones_from_Efesos.   (ACT_19:34)

OET-RV: 34But as soon as they recognised that he was a Jew, people started yelling, “Artemis of the Ephesians is great,” and this continued for over two hours. (ACT 19:34)

ROM 4:19πού (pou) D-··· Lemma=pou ‘already having_been made_dead a hundred_year old about being and the’ SR GNT Rom 4:19 word 14

OET-LV: 19And not having_faltered in_the faith, he_observed the of_himself body already having_been_made_dead, a_hundred_year old about being, and the death of_the womb of_Sarra/(Sārāh), (ROM_4:19)

OET-RV: 19He didn’t falter in his faith, seeing that his body was already infertile being about a hundred years old and with Sarah being past menopause, (ROM 4:19)

2 COR 1:8ὑπέρ (huper) P-··· Lemma=huper ‘you_all to_be not_knowing brothers about the tribulation of us’ SR GNT 2 Cor 1:8 word 8

OET-LV: 8For/Because not we_are_wanting you_all to_be_not_knowing, brothers, about the tribulation of_us which having_become in the Asia, that against excess beyond ^our_power we_were_weighed_down, so_as to_be_despairing us even which to_be_living.   (CO2_1:8)

OET-RV: 8Brothers and sisters, we don’t want you to miss out on knowing about our difficulties in the province of Asia Minor. We were weighed down with a situation totally beyond our power, so much so that we thought we wouldn’t live through it. (CO2 1:8)

2 COR 7:14ὑπέρ (huper) P-··· Lemma=huper ‘if anything to him about you_all I have boasted not’ SR GNT 2 Cor 7:14 word 6

OET-LV: 14Because if anything to_him about you_all I_have_boasted, not I_was_disgraced, but as all things in truth we_spoke to_you_all, thus also the boasting of_us to Titos truth was_become.   (CO2_7:14)

OET-RV: 14Yes, if I’ve boasted anything about you all to him, I wasn’t disgraced, but as we spoke the truth to you all about everything, so also did our boasting to Titos become true (CO2 7:14)

2 COR 8:24ὑπέρ (huper) P-··· Lemma=huper ‘and of us boasting about you_all to them’ SR GNT 2 Cor 8:24 word 11

OET-LV: 24Therefore the sign of_the love of_you_all, and of_us boasting about you_all, to them displaying in face of_the assemblies.   (CO2_8:24)

OET-RV: 24so show them signs of your love and fulfil what we boasted about you all in the various assemblies. (CO2 8:24)

2 COR 9:3ὑπέρ (huper) P-··· Lemma=huper ‘boast of us which is about you_all may_be voided in’ SR GNT 2 Cor 9:3 word 12

OET-LV: 3But I_sent the brothers, in_order_that not the boast of_us, which is about you_all, may_be_voided in the regard this, in_order_that as I_was_saying, having_prepared you_all_may_be.   (CO2_9:3)

OET-RV: 3But I sent the brothers so that our boasting about you all won’t be invalidated in this regard, so that you’ll be prepared just as I had told them. (CO2 9:3)

PHP 1:7ὑπέρ (huper) P-··· Lemma=huper ‘for me this to_be thinking about all of you_all because_of’ SR GNT Php 1:7 word 8

OET-LV: 7as it_is right for_me this to_be_thinking about all of_you, because_of that to_be_having me in my heart you_all, in both the bonds of_me, and in the defense and confirmation of_the good_message, fellow-partakers with_me of_the grace all you_all being.   (PHP_1:7)

OET-RV: 7It’s right for me to be thinking this about you because I have you all in my heart. You received grace along with me so whether I’m in chains or defending and confirming the good message, we are fellow recipients. (PHP 1:7)

REV 8:1ὡς (hōs) D-··· Lemma=hōs ‘silence in heaven for about an half_hour’ SR GNT Rev 8:1 word 14

OET-LV: 8And whenever he_opened_up the seal the seventh, became silence in the heaven for_about an_half_hour.   (REV_8:1)

OET-RV: 8Then the lamb broke the seventh seal and there was silence in heaven for about half an hour. (REV 8:1)

REV 16:21ὡς (hōs) D-··· Lemma=hōs ‘and a hail great about a talanton_of_silver_weight is coming_downhill out_of’ SR GNT Rev 16:21 word 4

OET-LV: 21And a_hail great, about a_talanton_of_silver_weight, is_coming_down out_of the sky on the people, and slandered the people the god, because/for the plague of_the hail, because great is the plague of_it exceedingly.   (REV_16:21)

OET-RV: 21Then thirty kilogram hailstones dropped onto people from the sky. The people swore at God because of the hail, because it was incredibly terrible! (REV 16:21)

Key: D=adverb P=preposition