Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 135:5

 PSA 135:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 383814
    3. If/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-1004
    9. 267113
    1. אֲנִי
    2. 383815
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. s-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 267114
    1. יָדַעְתִּי
    2. 383816
    3. I know
    4. -
    5. 3045
    6. v-Vqp1cs
    7. I_know
    8. -
    9. -
    10. 267115
    1. כִּי
    2. 383817
    3. if/because that
    4. -
    5. -C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 267116
    1. 383818
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 267117
    1. גָדוֹל
    2. 383819
    3. [is] great
    4. -
    5. p-Aamsa
    6. [is]_great
    7. -
    8. -
    9. 267118
    1. יְהוָה
    2. 383820
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 267119
    1. וַ,אֲדֹנֵי,נוּ
    2. 383821,383822,383823
    3. and master our
    4. -
    5. 136
    6. -C,Ncmpc,Sp1cp
    7. and,Lord,our
    8. -
    9. -
    10. 267120
    1. מִ,כָּל
    2. 383824,383825
    3. from all
    4. -
    5. 3605
    6. -R,Ncmsc
    7. from=all
    8. -
    9. -
    10. 267121
    1. 383826
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 267122
    1. אֱלֹהִים
    2. 383827
    3. gods
    4. -
    5. 430
    6. -Ncmpa
    7. gods
    8. -
    9. -
    10. 267123
    1. 383828
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 267124

OET (OET-LV)If/because I I_know if/because_that [is]_great YHWH and_master_our from_all gods.

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

that our Lord is above all gods

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when I I_know that/for/because/then/when great YHWH and,Lord,our from=all ʼElohīm )

“I know that our Lord is above all gods.” Being greater than something is spoken of as being above it. Alternate translation: “that our Lord is greater than all gods”

TSN Tyndale Study Notes:

135:5 The Lord is superior to any real or imagined supernatural being (see 95:3-5; 115:4-8).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3211
    4. 383814
    5. -C
    6. S
    7. Y-1004
    8. 267113
    1. I
    2. -
    3. 188
    4. 383815
    5. s-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 267114
    1. I know
    2. -
    3. 2974
    4. 383816
    5. v-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 267115
    1. if/because that
    2. -
    3. 3211
    4. 383817
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 267116
    1. [is] great
    2. -
    3. 1374
    4. 383819
    5. p-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 267118
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 383820
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 267119
    1. and master our
    2. -
    3. 1814,125
    4. 383821,383822,383823
    5. -C,Ncmpc,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 267120
    1. from all
    2. -
    3. 3728,3401
    4. 383824,383825
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 267121
    1. gods
    2. -
    3. 62
    4. 383827
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 267123

OET (OET-LV)If/because I I_know if/because_that [is]_great YHWH and_master_our from_all gods.

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 135:5 ©