Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 79:13

 PSA 79:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,אֲנַחְנוּ
    2. 370519,370520
    3. And we
    4. -
    5. 587
    6. -C,Pp1cp
    7. and,we
    8. S
    9. -
    10. 257655
    1. עַמְּ,ךָ
    2. 370521,370522
    3. people your
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. people,your
    7. -
    8. -
    9. 257656
    1. 370523
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 257657
    1. וְ,צֹאן
    2. 370524,370525
    3. and sheep
    4. -
    5. 6629
    6. -C,Ncbsc
    7. and,sheep
    8. -
    9. -
    10. 257658
    1. מַרְעִיתֶ,ךָ
    2. 370526,370527
    3. pasture your
    4. -
    5. 4830
    6. -Ncfsc,Sp2ms
    7. pasture,your
    8. -
    9. -
    10. 257659
    1. נוֹדֶה
    2. 370528
    3. we will give thanks
    4. -
    5. 3034
    6. v-Vhi1cp
    7. we_will_give_thanks
    8. -
    9. -
    10. 257660
    1. לְּ,ךָ
    2. 370529,370530
    3. to you
    4. -
    5. -R,Sp2ms
    6. to,you
    7. -
    8. -
    9. 257661
    1. לְ,עוֹלָם
    2. 370531,370532
    3. to forever
    4. -
    5. 5769
    6. -R,Ncmsa
    7. to,forever
    8. -
    9. -
    10. 257662
    1. לְ,דֹר
    2. 370533,370534
    3. to generation
    4. -
    5. 1755
    6. -R,Ncmsa
    7. to,generation
    8. -
    9. -
    10. 257663
    1. וָ,דֹר
    2. 370535,370536
    3. and generation
    4. -
    5. 1755
    6. -C,Ncmsa
    7. and,generation
    8. -
    9. -
    10. 257664
    1. נְסַפֵּר
    2. 370537
    3. we will recount
    4. -
    5. v-Vpi1cp
    6. we_will_recount
    7. -
    8. -
    9. 257665
    1. תְּהִלָּתֶֽ,ךָ
    2. 370538,370539
    3. praise your
    4. -
    5. 8416
    6. -Ncfsc,Sp2ms
    7. praise,your
    8. -
    9. -
    10. 257666
    1. 370540
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 257667

OET (OET-LV)And_we people_your and_sheep pasture_your we_will_give_thanks to_you to_forever to_generation and_generation we_will_recount praise_your.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

we your people and sheep of your pasture will give you thanks

(Some words not found in UHB: and,we people,your and,sheep pasture,your give_thanks to,you to,forever to,generation and,generation recount praise,your )

The word “sheep” is a metaphor for helpless people whom a shepherd protects and leads. Alternate translation: “we who are your people, whom you protect and lead, will thank you”

tell your praises to all generations

(Some words not found in UHB: and,we people,your and,sheep pasture,your give_thanks to,you to,forever to,generation and,generation recount praise,your )

Alternate translation: “make sure that all generations to come know all the good things you have done”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

your praises

(Some words not found in UHB: and,we people,your and,sheep pasture,your give_thanks to,you to,forever to,generation and,generation recount praise,your )

This represents the things that people will praise them the Lord for. Alternate translation: “continue to praise you for the things that you have done”

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 79 This lament describes the occasion of Jerusalem’s fall in 586 BC. The early history of Israel’s rebellions described in Ps 78 provoked God’s wrath, resulting in the desolation of Zion described here as the defilement of the Temple and the disgraced bodies that littered the landscape. The psalmist then prays for forgiveness and rescue (79:8-9), as well as for God to pay back the nation’s enemies (79:12-13). Other psalms lamenting the Exile include Pss 42–44, 102, 107, 126, 137.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And we
    2. -
    3. 1814,192
    4. 370519,370520
    5. -C,Pp1cp
    6. S
    7. -
    8. 257655
    1. people your
    2. -
    3. 5433
    4. 370521,370522
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 257656
    1. and sheep
    2. -
    3. 1814,6238
    4. 370524,370525
    5. -C,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 257658
    1. pasture your
    2. -
    3. 4276
    4. 370526,370527
    5. -Ncfsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 257659
    1. we will give thanks
    2. -
    3. 2975
    4. 370528
    5. v-Vhi1cp
    6. -
    7. -
    8. 257660
    1. to you
    2. -
    3. 3430
    4. 370529,370530
    5. -R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 257661
    1. to forever
    2. -
    3. 3430,5681
    4. 370531,370532
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 257662
    1. to generation
    2. -
    3. 3430,1643
    4. 370533,370534
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 257663
    1. and generation
    2. -
    3. 1814,1643
    4. 370535,370536
    5. -C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 257664
    1. we will recount
    2. -
    3. 5106
    4. 370537
    5. v-Vpi1cp
    6. -
    7. -
    8. 257665
    1. praise your
    2. -
    3. 7625
    4. 370538,370539
    5. -Ncfsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 257666

OET (OET-LV)And_we people_your and_sheep pasture_your we_will_give_thanks to_you to_forever to_generation and_generation we_will_recount praise_your.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 79:13 ©