Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 79 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13

OET interlinear PSA 79:12

 PSA 79:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הָשֵׁב
    2. 370501,370502
    3. And return
    4. -
    5. 7725
    6. SV-C,Vhv2ms
    7. and,return
    8. S
    9. -
    10. 257644
    1. לִ,שְׁכֵנֵי,נוּ
    2. 370503,370504,370505
    3. to neighbours of our
    4. -
    5. 7934
    6. S-R,Aampc,Sp1cp
    7. to,neighbors_of,our
    8. -
    9. -
    10. 257645
    1. שִׁבְעָתַיִם
    2. 370506
    3. sevenfold
    4. -
    5. 7659
    6. S-Ncfda
    7. sevenfold
    8. -
    9. -
    10. 257646
    1. אֶל
    2. 370507
    3. into
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. into
    8. -
    9. -
    10. 257647
    1. 370508
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 257648
    1. חֵיקָ,ם
    2. 370509,370510
    3. bosom of their
    4. -
    5. 2436
    6. S-Ncmsc,Sp3mp
    7. bosom_of,their
    8. -
    9. -
    10. 257649
    1. חֶרְפָּתָ,ם
    2. 370511,370512
    3. reproach of their
    4. -
    5. 2781
    6. O-Ncfsc,Sp3mp
    7. reproach_of,their
    8. -
    9. -
    10. 257650
    1. אֲשֶׁר
    2. 370513
    3. which
    4. -
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 257651
    1. חֵרְפוּ,ךָ
    2. 370514,370515
    3. taunted you
    4. -
    5. VO-Vpp3cp,Sp2ms
    6. taunted,you
    7. -
    8. -
    9. 257652
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 370516,370517
    3. my master
    4. -
    5. 136
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 257653
    1. 370518
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 257654

OET (OET-LV)And_return to_neighbours_of_our sevenfold into bosom_of_their reproach_of_their which taunted_you my_master.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

Pay back & the insults & Lord

(Some words not found in UHB: and,return to,neighbors_of,our seven_times to/towards bosom_of,their reproach_of,their which/who taunted,you my=master )

Asaph speaks of the evil deeds that the neighboring countries did against Israel as “insults,” and as if they were physical items. He asks the Lord to count those deeds, and for every one that the neighboring countries committed, he asks the Lord to have someone do seven evil deeds to the neighboring countries.

Pay back

(Some words not found in UHB: and,return to,neighbors_of,our seven_times to/towards bosom_of,their reproach_of,their which/who taunted,you my=master )

Alternate translation: “Return” or “Give back”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

into the laps

(Some words not found in UHB: and,return to,neighbors_of,our seven_times to/towards bosom_of,their reproach_of,their which/who taunted,you my=master )

onto their knees and thighs as they are sitting. This is a metaphor for “directly and personally.”

TSN Tyndale Study Notes:

79:12 The Exile resulted in national suffering and in individual searching for the Lord.
• pay back: See 1:6; 94:2; Jer 32:18.
• The expression seven times signifies something complete.
• Israel’s neighbors included Edom, Moab, and Ammon (see Ps 137:7; 2 Kgs 24:2; Obad 1).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And return
    2. -
    3. 1922,7647
    4. 370501,370502
    5. SV-C,Vhv2ms
    6. S
    7. -
    8. 257644
    1. to neighbours of our
    2. -
    3. 3570,7503
    4. 370503,370504,370505
    5. S-R,Aampc,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 257645
    1. sevenfold
    2. -
    3. 7234
    4. 370506
    5. S-Ncfda
    6. -
    7. -
    8. 257646
    1. into
    2. -
    3. 385
    4. 370507
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 257647
    1. bosom of their
    2. -
    3. 2268
    4. 370509,370510
    5. S-Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 257649
    1. reproach of their
    2. -
    3. 2339
    4. 370511,370512
    5. O-Ncfsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 257650
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 370513
    5. O-Tr
    6. -
    7. -
    8. 257651
    1. taunted you
    2. -
    3. 2567
    4. 370514,370515
    5. VO-Vpp3cp,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 257652
    1. my master
    2. -
    3. 131
    4. 370516,370517
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 257653

OET (OET-LV)And_return to_neighbours_of_our sevenfold into bosom_of_their reproach_of_their which taunted_you my_master.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PSA 79:12 ©