Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 79:10

 PSA 79:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לָ,מָּה
    2. 370463,370464
    3. To/for what
    4. -
    5. 4100
    6. -R,Ti
    7. to/for=what
    8. S
    9. -
    10. 257618
    1. 370465
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 257619
    1. יֹאמְרוּ
    2. 370466
    3. will they say
    4. -
    5. 559
    6. v-Vqi3mp
    7. will_they_say
    8. -
    9. -
    10. 257620
    1. הַ,גּוֹיִם
    2. 370467,370468
    3. the nations
    4. -
    5. -Td,Ncmpa
    6. the=nations
    7. -
    8. -
    9. 257621
    1. אַיֵּה
    2. 370469
    3. where
    4. -
    5. 346
    6. p-Ti
    7. where?
    8. -
    9. -
    10. 257622
    1. אֱלֹהֵי,הֶם
    2. 370470,370471
    3. god their
    4. -
    5. 430
    6. -Ncmpc,Sp3mp
    7. God,their
    8. -
    9. Person=God
    10. 257623
    1. יִוָּדַע
    2. 370472
    3. let it be known
    4. -
    5. 3045
    6. v-VNj3ms
    7. let_it_be_known
    8. -
    9. -
    10. 257624
    1. ב,גיים
    2. 370473,370474
    3. in/on/at/with nations
    4. -
    5. -Rd,Ncmpa
    6. in/on/at/with,nations
    7. -
    8. -
    9. 257625
    1. 370475
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 257626
    1. לְ,עֵינֵי,נוּ
    2. 370476,370477,370478
    3. before eyes our
    4. -
    5. -R,Ncbdc,Sp1cp
    6. before,eyes,our
    7. -
    8. -
    9. 257627
    1. נִקְמַת
    2. 370479
    3. the vengeance
    4. -
    5. 5360
    6. -Ncfsc
    7. the_vengeance
    8. -
    9. -
    10. 257628
    1. דַּֽם
    2. 370480
    3. of the blood
    4. -
    5. 1818
    6. -Ncmsc
    7. of_the_blood
    8. -
    9. -
    10. 257629
    1. 370481
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 257630
    1. עֲבָדֶי,ךָ
    2. 370482,370483
    3. your servants
    4. -
    5. 5650
    6. -Ncmpc,Sp2ms
    7. your=servants
    8. -
    9. -
    10. 257631
    1. הַ,שָּׁפוּךְ
    2. 370484,370485
    3. the outpoured
    4. -
    5. 8210
    6. -Td,Vqsmsa
    7. the,outpoured
    8. -
    9. -
    10. 257632
    1. 370486
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 257633

OET (OET-LV)To/for_what will_they_say the_nations where god_their let_it_be_known in/on/at/with_nations[fn] before_eyes_our the_vengeance of_the_blood your_servants the_outpoured.


79:10 Variant note: ב/גיים: (x-qere) ’בַּ/גּוֹיִ֣ם’: lemma_b/1471 a morph_HRd/Ncmpa id_19XXo בַּ/גּוֹיִ֣ם

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

Why should the nations say, “Where is their God?”

(Some words not found in UHB: to/for=what say the=nations where God,their known in/on/at/with,nations before,eyes,our avenging blood your=servants the,outpoured )

If your readers would misunderstand this question, you can express it as a statement. Alternate translation: “The nations should not be able to say, ‘Where is their God?’”

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

Where is their God?

(Some words not found in UHB: to/for=what say the=nations where God,their known in/on/at/with,nations before,eyes,our avenging blood your=servants the,outpoured )

This taunt can be translated as a statement. Alternate translation: “Their God cannot do anything!”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

May the blood of your servants that was shed be avenged on the nations before our eyes

(Some words not found in UHB: to/for=what say the=nations where God,their known in/on/at/with,nations before,eyes,our avenging blood your=servants the,outpoured )

To shed blood is a metonym for killing innocent people. This can be translated in active form. Alternate translation: “Avenge your innocent servants whom the nations killed where we can see you do it” (See also: figs-rquestion)

before our eyes

(Some words not found in UHB: to/for=what say the=nations where God,their known in/on/at/with,nations before,eyes,our avenging blood your=servants the,outpoured )

Alternate translation: “in our sight” or “while we are present”

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 79 This lament describes the occasion of Jerusalem’s fall in 586 BC. The early history of Israel’s rebellions described in Ps 78 provoked God’s wrath, resulting in the desolation of Zion described here as the defilement of the Temple and the disgraced bodies that littered the landscape. The psalmist then prays for forgiveness and rescue (79:8-9), as well as for God to pay back the nation’s enemies (79:12-13). Other psalms lamenting the Exile include Pss 42–44, 102, 107, 126, 137.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. To/for what
    2. -
    3. 3430,4341
    4. 370463,370464
    5. -R,Ti
    6. S
    7. -
    8. 257618
    1. will they say
    2. -
    3. 673
    4. 370466
    5. v-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 257620
    1. the nations
    2. -
    3. 1723,1446
    4. 370467,370468
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 257621
    1. where
    2. -
    3. 495
    4. 370469
    5. p-Ti
    6. -
    7. -
    8. 257622
    1. god their
    2. -
    3. 62
    4. 370470,370471
    5. -Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Person=God
    8. 257623
    1. let it be known
    2. -
    3. 2974
    4. 370472
    5. v-VNj3ms
    6. -
    7. -
    8. 257624
    1. in/on/at/with nations
    2. -
    3. K
    4. 370473,370474
    5. -Rd,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 257625
    1. before eyes our
    2. -
    3. 821,1446
    4. 370476,370477,370478
    5. -R,Ncbdc,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 257627
    1. the vengeance
    2. -
    3. 3430,5418
    4. 370479
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 257628
    1. of the blood
    2. -
    3. 4623
    4. 370480
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 257629
    1. your servants
    2. -
    3. 1603
    4. 370482,370483
    5. -Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 257631
    1. the outpoured
    2. -
    3. 5356
    4. 370484,370485
    5. -Td,Vqsmsa
    6. -
    7. -
    8. 257632

OET (OET-LV)To/for_what will_they_say the_nations where god_their let_it_be_known in/on/at/with_nations[fn] before_eyes_our the_vengeance of_the_blood your_servants the_outpoured.


79:10 Variant note: ב/גיים: (x-qere) ’בַּ/גּוֹיִ֣ם’: lemma_b/1471 a morph_HRd/Ncmpa id_19XXo בַּ/גּוֹיִ֣ם

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 79:10 ©