Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 92 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15

OET interlinear PSA 92:9

 PSA 92:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 373826
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 260013
    1. וְ,אַתָּה
    2. 373827,373828
    3. and you(ms)
    4. -
    5. S-C,Pp2ms
    6. and=you(ms)
    7. -
    8. -
    9. 260014
    1. מָרוֹם
    2. 373829
    3. +are height
    4. -
    5. 4791
    6. P-Ncmsa
    7. [are]_height
    8. -
    9. -
    10. 260015
    1. לְ,עֹלָם
    2. 373830,373831
    3. to vanishing point
    4. -
    5. 5769
    6. S-R,Ncmsa
    7. to=vanishing_point
    8. -
    9. -
    10. 260016
    1. יְהוָה
    2. 373832
    3. Oh YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. O_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 260017
    1. 373833
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 260018

OET (OET-LV)[fn] and_you(ms) are_height to_vanishing_point Oh_YHWH.


92:9 Note: KJB: Ps.92.8

OET (OET-RV)  ⇔ Take note of your enemies, Yahweh,
 ⇔ because your enemies will perish.
 ⇔ All those who do evil will be forced to flee.

uW Translation Notes:

Indeed, look at your enemies, Yahweh

(Some words not found in UHB: and=you(ms) on_high to=vanishing_point YHWH )

Many texts do not have these words.

They will perish

(Some words not found in UHB: and=you(ms) on_high to=vanishing_point YHWH )

Alternate translation: “They will die” or “You will kill them”

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

All those who do evil will be scattered

(Some words not found in UHB: and=you(ms) on_high to=vanishing_point YHWH )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “you will scatter all those who do evil”

will be scattered

(Some words not found in UHB: and=you(ms) on_high to=vanishing_point YHWH )

Many texts read, “have been scattered.”

be scattered

(Some words not found in UHB: and=you(ms) on_high to=vanishing_point YHWH )

Alternate translation: “driven away”

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 92 Thanksgiving and praise open this psalm. The Lord—the Most High—is faithful and just in discerning between the godly and the wicked. The godly will enjoy a glorious, vigorous future, while the wicked will perish. The wise see and understand the Lord’s works as they reveal his justice (92:6-7, 11, 15). The wicked, like grass, are quickly destroyed (92:7-10).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and you(ms)
    2. -
    3. 1922,622
    4. 373827,373828
    5. S-C,Pp2ms
    6. -
    7. -
    8. 260014
    1. +are height
    2. -
    3. 4586
    4. 373829
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 260015
    1. to vanishing point
    2. -
    3. 3570,5870
    4. 373830,373831
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 260016
    1. Oh YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 373832
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 260017

OET (OET-LV)[fn] and_you(ms) are_height to_vanishing_point Oh_YHWH.


92:9 Note: KJB: Ps.92.8

OET (OET-RV)  ⇔ Take note of your enemies, Yahweh,
 ⇔ because your enemies will perish.
 ⇔ All those who do evil will be forced to flee.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PSA 92:9 ©