Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
2 KI 15:38 אָחָז (ʼāḩāz) Np contextual word gloss=‘Ahaz’ word gloss=‘ʼĀḩāz’ OSHB 2 KI 15:38 word 12
OET-LV: 38 And_ Yōtām/(Jotham) _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid his/its_father and_ ʼĀḩāz _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (KI2_15:38)
OET-RV: 38 Then Yotam died and was buried in their ancestral tomb in the city of his ancestor David, and his son Ahaz replaced him as king. (KI2 15:38)
2 KI 16:1 אָחָז (ʼāḩāz) Np contextual word gloss=‘Ahaz’ word gloss=‘ʼĀḩāz’ OSHB 2 KI 16:1 word 9
OET-LV: 16 in_year seven- teen year of_Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū ʼĀḩāz he_became_king the_son_of Yōtām the_king_of Yəhūdāh. (KI2_16:1)
OET-RV: 16 In the seventeenth year of Remaliah’s son Pekah’s reign over Israel, Yotam’s son Ahaz began to reign over Yehudah. (KI2 16:1)
2 KI 16:2 אָחָז (ʼāḩāz) Np contextual word gloss=‘Ahaz’ word gloss=‘ʼĀḩāz’ OSHB 2 KI 16:2 word 4
OET-LV: 2 was_a_son_of twenty year[s] ʼĀḩāz when_he_became_king and_six- teen year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_not he_did the_right in/on_both_eyes_of YHWH his/its_god like_Dāvid his/its_father. (KI2_16:2)
OET-RV: 2 Ahaz was twenty when he became king and he reigned from Yerushalem for sixteen years, but he didn’t follow what his god Yahweh had said was correct behaviour like his ancestor David had done. (KI2 16:2)
2 KI 16:5 אָחָז (ʼāḩāz) Np contextual word gloss=‘Ahaz’ word gloss=‘ʼĀḩāz’ OSHB 2 KI 16:5 word 15
OET-LV: 5 Then Rəʦīn he_came_up the_king_of ʼArām and_Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Yərūshālam/(Jerusalem) for_battle and_they_laid_siege on ʼĀḩāz and_not they_were_able to_do_battle. (KI2_16:5)
OET-RV: 5 Then Aram’s King Retsin and Yisrael’s King Pekah (Remalyah’s son) came uphill to attack Yerushalem, and they laid siege against King Ahaz but they weren’t able to conquer the city. (KI2 16:5)
2 KI 16:7 אָחָז (ʼāḩāz) Np contextual word gloss=‘Ahaz’ word gloss=‘ʼĀḩāz’ OSHB 2 KI 16:7 word 2
OET-LV: 7 and_ ʼĀḩāz _he_sent messengers to Tiglat pilʼeşer the_king_of ʼAshshūr servant_of_am_your to_say and_your_of_son I come_up and_deliver_me from_the_palm_of the_king_of ʼArām and_from_the_palm_of the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) who_are_rising_up on_me. (KI2_16:7)
OET-RV: 7 So Ahaz sent messengers to Assyria’s King Tiglat-Pileser, “I’m your servant and your son. Come up and rescue me from the kings of Aram and Yisrael who are here attacking me.” (KI2 16:7)
2 KI 16:8 אָחָז (ʼāḩāz) Np contextual word gloss=‘Ahaz’ word gloss=‘ʼĀḩāz’ OSHB 2 KI 16:8 word 2
OET-LV: 8 And_ ʼĀḩāz _he/it_took DOM the_silver and_DOM the_gold which_ the_house_of _was_found of_YHWH and_in_the_treasuries_of the_house_of the_king and_he_sent_it to_the_king_of ʼAshshūr a_gift. (KI2_16:8)
OET-RV: 8 Ahaz took the gold and silver from Yahweh’s temple and from the palace treasuries, and sent it as a gift to the Assyrian king. (KI2 16:8)
2 KI 16:10 אָחָז (ʼāḩāz) Np contextual word gloss=‘Ahaz’ word gloss=‘ʼĀḩāz’ OSHB 2 KI 16:10 word 3
OET-LV: 10 And_he/it_went the_king ʼĀḩāz to_ Tiglat _meet pilʼeşer the_king_of ʼAshshūr Dammeseq and_he/it_saw DOM the_altar which was_in_Dammeseq and_he_sent the_king ʼĀḩāz to Uriah the_priest/officer DOM the_likeness_of the_altar and_DOM pattern_of_its to/from_all/each/any/every work_of_its. (KI2_16:10)
OET-RV: 10 King Ahaz went to meet the Assyrian King Tiglat-Pileser in Damascus, and he saw the altar that was there. So he sent a drawing and the detailed measurements of the altar to the priest Uriyyah. (KI2 16:10)
2 KI 16:10 אָחָז (ʼāḩāz) Np contextual word gloss=‘Ahaz’ word gloss=‘ʼĀḩāz’ OSHB 2 KI 16:10 word 17
OET-LV: 10 And_he/it_went the_king ʼĀḩāz to_ Tiglat _meet pilʼeşer the_king_of ʼAshshūr Dammeseq and_he/it_saw DOM the_altar which was_in_Dammeseq and_he_sent the_king ʼĀḩāz to Uriah the_priest/officer DOM the_likeness_of the_altar and_DOM pattern_of_its to/from_all/each/any/every work_of_its. (KI2_16:10)
OET-RV: 10 King Ahaz went to meet the Assyrian King Tiglat-Pileser in Damascus, and he saw the altar that was there. So he sent a drawing and the detailed measurements of the altar to the priest Uriyyah. (KI2 16:10)
2 KI 16:11 אָחָז (ʼāḩāz) Np contextual word gloss=‘Ahaz’ word gloss=‘ʼĀḩāz’ OSHB 2 KI 16:11 word 10
OET-LV: 11 And_ Uriah _he/it_built the_priest/officer DOM the_altar according_to_all that he_had_sent the_king ʼĀḩāz from_Dammeseq so Uriah he_did the_priest/officer until came the_king ʼĀḩāz from_Dammeseq. (KI2_16:11)
OET-RV: 11 So Uriyyah built the altar according to the plans that King Ahaz had sent from Damascus and had it finished before King Ahaz returned from Damascus. (KI2 16:11)
2 KI 16:11 אָחָז (ʼāḩāz) Np contextual word gloss=‘Ahaz’ word gloss=‘ʼĀḩāz’ OSHB 2 KI 16:11 word 19
OET-LV: 11 And_ Uriah _he/it_built the_priest/officer DOM the_altar according_to_all that he_had_sent the_king ʼĀḩāz from_Dammeseq so Uriah he_did the_priest/officer until came the_king ʼĀḩāz from_Dammeseq. (KI2_16:11)
OET-RV: 11 So Uriyyah built the altar according to the plans that King Ahaz had sent from Damascus and had it finished before King Ahaz returned from Damascus. (KI2 16:11)
2 KI 16:15 אָחָז (ʼāḩāz) Np contextual word gloss=‘Ahaz’ word gloss=‘ʼĀḩāz’ OSHB 2 KI 16:15 word 3
OET-LV: 15 And_he_commanded the_king ʼĀḩāz DOM Uriah the_priest/officer to_say on the_altar (the)_great make_smoke DOM the_burnt_offering_of the_morning and_DOM the_grain_offering_of the_evening and_DOM the_burnt_offering_of the_king and_DOM his/its_donation/offering and_DOM the_burnt_offering_of all_of the_people_of the_earth/land and_their_grain_of_offering and_their_drink_of_offerings and_all the_blood_of the_burnt_offering and_all the_blood_of the_sacrifice on/upon/above_him/it you_will_sprinkle and_the_altar_of (the)_bronze it_will_belong to/for_me to_consult. (KI2_16:15)
OET-RV: 15 Then King Ahaz ordered Uriyyah, “Use the large altar for the morning burnt offerings and the evening grain offerings, and for the king’s burnt offerings and grain offerings, and for the people’s burnt offerings and grain offerings and drink offerings. Use it for sprinkling all the blood of the burnt offerings and of the sacrifices on. But I will use the bronze altar for seeking guidance.” (KI2 16:15)
2 KI 16:16 אָחָז (ʼāḩāz) Np contextual word gloss=‘Ahaz’ word gloss=‘ʼĀḩāz’ OSHB 2 KI 16:16 word 8
OET-LV: 16 And_ Uriah _he/it_made the_priest/officer according_to_all that he_commanded the_king ʼĀḩāz. (KI2_16:16)
OET-RV: 16 So Uriyyah the priest put everything into effect that King Ahaz had commanded. (KI2 16:16)
2 KI 16:17 אָחָז (ʼāḩāz) Np contextual word gloss=‘Ahaz’ word gloss=‘ʼĀḩāz’ OSHB 2 KI 16:17 word 3
OET-LV: 17 And_he_cut_off the_king ʼĀḩāz DOM the_rims the_stands and_he_removed from_on_them and the_laver and_DOM the_sea he_took_down from_under the_ox[en] the_bronze which were_under_it and_he/it_gave DOM_him/it on a_pavement_of stone(s). (KI2_16:17)
OET-RV: 17 Then King Ahaz cut the frames off the stands outside the temple, and he removed the basins off them. He took down ‘The Sea’ that had been sitting on top of bronze bulls and put it on the stone floor. (KI2 16:17)
2 KI 16:19 אָחָז (ʼāḩāz) Np contextual word gloss=‘of_Ahaz’ word gloss=‘ʼĀḩāz’ OSHB 2 KI 16:19 word 3
OET-LV: 19 And_the_rest_of the_matters_of ʼĀḩāz which he_did not are_they written on the_scroll_of the_matters_of the_days of_the_kings_of of_Yəhūdāh/(Judah). (KI2_16:19)
OET-RV: 19 Everything else that Ahaz said and did is written in the book of the events of the kings of Yehudah. (KI2 16:19)
2 KI 16:20 אָחָז (ʼāḩāz) Np contextual word gloss=‘Ahaz’ word gloss=‘ʼĀḩāz’ OSHB 2 KI 16:20 word 2
OET-LV: 20 And_ ʼĀḩāz _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid and_ Ḩizqiyyāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him. (KI2_16:20)
OET-RV: 20 Then Ahaz died and was buried in their ancestral tomb in the city of David, and his son Hizkiyah (Hezekiah) replaced him as king. (KI2 16:20)
2 KI 17:1 לְ,אָחָז (lə, ʼāḩāz) R,Np contextual morpheme glosses=‘of, Ahaz’ morpheme glosses=‘of, Ahaz’ OSHB 2 KI 17:1 word 4
OET-LV: 17 in_year two_plus ten of_ʼĀḩāz the_king_of Yəhūdāh Hōshēˊa he_became_king the_son_of ʼĒlāh in_Shomrōn over Yisrāʼēl/(Israel) nine years. (KI2_17:1)
OET-RV: 17 In the twelfth year of King Ahaz’s reign over Yehudah, Elah’s son Hoshea became king over Yisrael and he reigned from Shomron (Samaria) for nine years. (KI2 17:1)
2 KI 18:1 אָחָז (ʼāḩāz) Np contextual word gloss=‘of_Ahaz’ word gloss=‘ʼĀḩāz’ OSHB 2 KI 18:1 word 12
OET-LV: 18 and_he/it_was in_year three of_Hōshēˊa the_son_of ʼĒlāh the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Ḩizqiyyāh he_became_king the_son_of ʼĀḩāz the_king_of Yəhūdāh/(Judah). (KI2_18:1)
OET-RV: 18 In the third year of Elah’s son King Hoshea’s reign over Yisrael, Ahaz’s son Hizkiyah (Hezekiah) became king of Yehudah. (KI2 18:1)
2 KI 20:11 אָחָז (ʼāḩāz) Np contextual word gloss=‘of_Ahaz’ word gloss=‘ʼĀḩāz’ OSHB 2 KI 20:11 word 13
OET-LV: 11 And_ Yəshaˊyāh _he/it_called the_prophet to YHWH and_he_turned_back DOM the_shadow on_steps which it_had_gone_down on_the_steps_of ʼĀḩāz backwards ten steps. (KI2_20:11)
OET-RV: 11 So the prophet Yeshayah called to Yahweh, and he made the shadow go back on the steps made by King Ahaz—the shadow went ten steps backward. (KI2 20:11)
2 KI 23:12 אָחָז (ʼāḩāz) Np contextual word gloss=‘of_Ahaz’ word gloss=‘ʼĀḩāz’ OSHB 2 KI 23:12 word 7
OET-LV: 12 And_DOM the_altars which were_on the_roof the_upper_room_of ʼĀḩāz which they_had_made the_kings_of Yəhūdāh and_DOM the_altars which Mənashsheh he_had_made in_the_two_of the_courtyards_of the_house_of YHWH he_pulled_down the_king and_he_ran from_there and_he_threw DOM dust_of_their into the_wadi_of Qidrōn. (KI2_23:12)
OET-RV: 12 Then the king tore down the altars that were on the roof in Ahaz’s upper chamber that the kings of Yehudah made, and the altars that Menashsheh made in the two courts of Yahweh’s temple and he threw the rubble into the Kidron valley. (KI2 23:12)
1 CHR 3:13 אָחָז (ʼāḩāz) Np contextual word gloss=‘[was]_Ahaz’ word gloss=‘ʼĀḩāz’ OSHB 1 CHR 3:13 word 1
OET-LV: 13 was_ʼĀḩāz his/its_son was_Ḩizqiyyāh son_of_his was_Mənashsheh son_of_his. (CH1_3:13)
OET-RV: 13 he had a son Ahaz, he had a son Hizkiyah, he had a son Menashsheh, (CH1 3:13)
1 CHR 8:35 וְ,אָחָז (və, ʼāḩāz) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Ahaz’ morpheme glosses=‘and, Ahaz’ OSHB 1 CHR 8:35 word 6
OET-LV: 35 and_the_sons of_Mīkāh were_Pitōn and_Melek and_Taʼₐrēˊa and_ʼĀḩāz. (CH1_8:35)
OET-RV: 35 Mikah’s sons were Pithon, Melek, Tarea, and Ahaz. (CH1 8:35)
1 CHR 8:36 וְ,אָחָז (və, ʼāḩāz) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Ahaz’ morpheme glosses=‘and, Ahaz’ OSHB 1 CHR 8:36 word 1
OET-LV: 36 And_ʼĀḩāz he_fathered DOM Yəhōˊaddāh/(Jehoaddah) and_Yəhōˊaddāh/(Jehoaddah) he_fathered DOM ˊĀlemet and_DOM ˊAzmāvet and_DOM Zimrī and_Zimrī he_fathered DOM Mōʦāʼ. (CH1_8:36)
OET-RV: 36 Ahaz was the father of Yehoaddah. Yehoaddah was the father of Alemet, Azmavet, and Zimri. Zimri was the father of Motsa. (CH1 8:36)
1 CHR 9:42 וְ,אָחָז (və, ʼāḩāz) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Ahaz’ morpheme glosses=‘and, Ahaz’ OSHB 1 CHR 9:42 word 1
OET-LV: 42 And_ʼĀḩāz he_fathered DOM Yaˊrāh/(Jarah) and_Yaˊrāh/(Jarah) he_fathered DOM ˊĀlemet and_DOM ˊAzmāvet and_DOM Zimrī and_Zimrī he_fathered DOM Mōʦāʼ. (CH1_9:42)
OET-RV: 42 Ahaz was the father of Yarah. Yarah was the father of Alemet, Azmavet, and Zimri. Zimri was the father of Motsa. (CH1 9:42)
2 CHR 27:9 אָחָז (ʼāḩāz) Np contextual word gloss=‘Ahaz’ word gloss=‘ʼĀḩāz’ OSHB 2 CHR 27:9 word 10
OET-LV: 9 And_ Yōtām _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried DOM_him/it in_the_city_of Dāvid and_ ʼĀḩāz _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (CH2_27:9)
OET-RV: 9 Then (at forty-one years old), Yotam died and was buried in ‘The City of David’, and his son Ahaz replaced him as king. (CH2 27:9)
2 CHR 28:1 אָחָז (ʼāḩāz) Np contextual word gloss=‘Ahaz’ word gloss=‘ʼĀḩāz’ OSHB 2 CHR 28:1 word 4
OET-LV: 28 was_a_son_of twenty year[s] ʼĀḩāz when_he_became_king and_six- teen year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_not he_did the_right in/on_both_eyes_of YHWH like_Dāvid his/its_father. (CH2_28:1)
OET-RV: 28 Ahaz was twenty-five when he became king, and he reigned from Yerushalem for sixteen years, but he didn’t do what Yahweh wanted, like his ancestor David had. (CH2 28:1)
2 CHR 28:16 אָחָז (ʼāḩāz) Np contextual word gloss=‘Ahaz’ word gloss=‘ʼĀḩāz’ OSHB 2 CHR 28:16 word 5
OET-LV: 16 at_time (the)_that he_sent the_king ʼĀḩāz to the_kings_of ʼAshshūr to_help to_him/it. (CH2_28:16)
OET-RV: 16 Around that time, King Ahaz requested help from the Assyrian kings (CH2 28:16)
2 CHR 28:19 אָחָז (ʼāḩāz) Np contextual word gloss=‘Ahaz’ word gloss=‘ʼĀḩāz’ OSHB 2 CHR 28:19 word 7
OET-LV: 19 If/because YHWH he_had_humbled DOM Yəhūdāh in_account_of ʼĀḩāz the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because he_had_allowed_lack_of_restraint in_Yəhūdāh and_he_had_acted_unfaithfully unfaithfulness against_YHWH. (CH2_28:19)
OET-RV: 19 because Yahweh was humbling King Ahaz as he’d thrown off restraint in Yehudah and been very unfaithful to Yahweh. (CH2 28:19)
2 CHR 28:21 אָחָז (ʼāḩāz) Np contextual word gloss=‘Ahaz’ word gloss=‘ʼĀḩāz’ OSHB 2 CHR 28:21 word 3
OET-LV: 21 If/because ʼĀḩāz he_had_plundered DOM the_house_of YHWH and_DOM the_house_of the_king and_the_officials and_he/it_gave to_the_king_of ʼAshshūr and_not for_help to_him/it. (CH2_28:21)
OET-RV: 21 Ahaz gave the Assyrian king valuables from the temple and the palace and from other leaders, but that didn’t help. (CH2 28:21)
2 CHR 28:22 אָחָז (ʼāḩāz) Np contextual word gloss=‘Ahaz’ word gloss=‘ʼĀḩāz’ OSHB 2 CHR 28:22 word 9
OET-LV: 22 And_at_the_time_of harassed to_him/it and_he_increased to_act_unfaithfully against_YHWH that the_king ʼĀḩāz. (CH2_28:22)
OET-RV: 22 While King Ahaz was experiencing those troubles, he disobeyed Yahweh even more (CH2 28:22)
2 CHR 28:24 אָחָז (ʼāḩāz) Np contextual word gloss=‘Ahaz’ word gloss=‘ʼĀḩāz’ OSHB 2 CHR 28:24 word 2
OET-LV: 24 And_ ʼĀḩāz _he_gathered DOM the_utensils_of the_house_of the_ʼElohīm and_he_cut_up DOM the_utensils_of the_house_of the_ʼElohīm and_he/it_closed_up DOM the_doors_of the_house_of YHWH and_he/it_made to_him/it altars in_all corner in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_28:24)
OET-RV: 24 Then Ahaz gathered all the furnishings that were used in the temple, and broke them into pieces and locked the temple doors. Then he set up pagan altars at every Yerushalem intersection (CH2 28:24)
2 CHR 28:27 אָחָז (ʼāḩāz) Np contextual word gloss=‘Ahaz’ word gloss=‘ʼĀḩāz’ OSHB 2 CHR 28:27 word 2
OET-LV: 27 And_ ʼĀḩāz _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried_him in_city in_Yərūshālam/(Jerusalem) if/because not they_brought_him to_the_graves_of the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ Ḩizqiyyāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him. (CH2_28:27)
OET-RV: 27 Then Ahaz died and was buried in ‘The City of David’, but not in the tombs of the other kings of Yisrael. Then his son Hizkiyah replaced him as king. (CH2 28:27)
2 CHR 29:19 אָחָז (ʼāḩāz) Np contextual word gloss=‘Ahaz’ word gloss=‘ʼĀḩāz’ OSHB 2 CHR 29:19 word 7
OET-LV: 19 And_DOM all_of the_vessels which he_had_rejected the_king ʼĀḩāz in_his_of_reign in_his_of_unfaithfulness we_have_prepared and_we_have_consecrated and_there_they to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altar_of YHWH. (CH2_29:19)
OET-RV: 19 We’ve prepared and consecrated all the items which King Ahaz had rejected in his reign of unfaithfulness, and they’re back in front of Yahweh’s altar.” (CH2 29:19)
ISA 1:1 אָחָז (ʼāḩāz) Np contextual word gloss=‘Ahaz’ word gloss=‘ʼĀḩāz’ OSHB ISA 1:1 word 13
OET-LV: 1 The_vision_of Yəshaˊyāh the_son_of ʼĀmōʦ which he_saw on Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem) in_the_days_of ˊUzziyyāh Yōtām/(Jotham) ʼĀḩāz Ḩizqiyyāh the_kings_of Yəhūdāh. (ISA_1:1)
OET-RV: 1 This is the vision of Yeshayah (son of Amots), which he saw concerning Yehudah (Judah) and Yerushalem in the days of Uzziyah, Yotam, Ahaz, and Hezkiyah, kings of Yehudah. (ISA 1:1)
ISA 7:1 אָחָז (ʼāḩāz) Np contextual word gloss=‘of_Ahaz’ word gloss=‘ʼĀḩāz’ OSHB ISA 7:1 word 3
OET-LV: 7 and_he/it_was in_the_days_of ʼĀḩāz the_son_of Yōtām/(Jotham) the_son_of ˊUzziyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Rəʦīn he_went_up the_king_of ʼArām and_Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Yərūshālam/(Jerusalem) for_battle on/upon_it(f) and_not he_was_able to_engage_in_battle on_it. (ISA_7:1)
OET-RV: 7 During the reign of King Ahaz (son of Yotam, son of Uzziyah) in Yehudah (Judah), King Retsin from Aram and King Pekah (son of Remaliah) from Yisrael, went up to Yerushalem attack it, but they weren’t able to conquer it. (ISA 7:1)
ISA 7:3 אָחָז (ʼāḩāz) Np contextual word gloss=‘Ahaz’ word gloss=‘ʼĀḩāz’ OSHB ISA 7:3 word 8
OET-LV: 3 And_ YHWH _he/it_said to Yəshaˊyāh/(Isaiah) go_out please to_meet ʼĀḩāz you and yāshūⱱ son_of_your to the_end_of the_conduit_of the_pool (the)_upper to the_highway_of the_field_of the_washer. (ISA_7:3)
OET-RV: 3 Then Yahweh told Yeshayah, “Please go out with your son Shear-Yashuv to meet Ahaz at the end of the channel from the upper pool, near the road to the field where they wash clothes, (ISA 7:3)
ISA 7:10 אָחָז (ʼāḩāz) Np contextual word gloss=‘Ahaz’ word gloss=‘ʼĀḩāz’ OSHB ISA 7:10 word 5
OET-LV: 10 and_ YHWH _he_repeated to_speak to ʼĀḩāz to_say. (ISA_7:10)
OET-RV: 10 Later, Yahweh spoke again to Ahaz, (ISA 7:10)
ISA 7:12 אָחָז (ʼāḩāz) Np contextual word gloss=‘Ahaz’ word gloss=‘ʼĀḩāz’ OSHB ISA 7:12 word 2
OET-LV: 12 And_ ʼĀḩāz _he/it_said not I_will_ask and_not I_will_put_to_the_test DOM YHWH. (ISA_7:12)
OET-RV: 12 “No, I won’t ask,” Ahaz replied. “I refuse to test Yahweh.” (ISA 7:12)
ISA 14:28 אָחָז (ʼāḩāz) Np contextual word gloss=‘Ahaz’ word gloss=‘ʼĀḩāz’ OSHB ISA 14:28 word 4
OET-LV: 28 in_year of_the_death_of the_king ʼĀḩāz it_came the_oracle (the)_this. (ISA_14:28)
OET-RV: 28 In the year that King Ahaz died, this message came: (ISA 14:28)
ISA 38:8 אָחָז (ʼāḩāz) Np contextual word gloss=‘of_Ahaz’ word gloss=‘ʼĀḩāz’ OSHB ISA 38:8 word 9
OET-LV: 8 Here_I am_about_to_turn_back DOM the_shadow_of the_steps which it_had_gone_down on_the_steps_of ʼĀḩāz with_sun backwards ten steps and_it_went_back the_sun ten steps on_steps which it_had_gone_down. (ISA_38:8)
OET-RV: 8 ◙ (ISA 38:8)
HOS 1:1 אָחָז (ʼāḩāz) Np contextual word gloss=‘Ahaz’ word gloss=‘ʼĀḩāz’ OSHB HOS 1:1 word 12
OET-LV: 1 The_message_of YHWH which it_came to Hōshēˊa the_son_of Bəʼērī in_the_days_of ˊUzziyyāh Yōtām/(Jotham) ʼĀḩāz Ḩizqiyyāh the_kings_of Yəhūdāh/(Judah) and_in_the_days_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Yōʼāsh/(Joash) the_king_of Yisrāʼēl/(Israel). (HOS_1:1)
OET-RV: 1 This is Yahweh’s message that came to Beeri’s son Hoshea (Hosea) in the time of Kings Uzziyah, Yotam, Ahaz, and Hizkiyah, of Yehudah (Judah), and was also during the reign of Yoash’s son King Yeroboam in Yisrael (Israel). (HOS 1:1)
MIC 1:1 אָחָז (ʼāḩāz) Np contextual word gloss=‘Ahaz’ word gloss=‘ʼĀḩāz’ OSHB MIC 1:1 word 10
OET-LV: 1 The_message_of YHWH which it_came to Mīkāh the_Mōrashtiy in_the_days_of Yōtām/(Jotham) ʼĀḩāz Ḩizqiyyāh the_kings_of Yəhūdāh/(Judah) which he_saw on Shomrōn and_Yərūshālam/(Jerusalem). (MIC_1:1)
OET-RV: 1 This is Yahweh’s message that came to Micah (from Moreshet) in the days of Yehudah’s (Judah’s) kings Yotam (Jotham), Ahaz, and Hizkiyah (Hezekiah), that he saw concerning Shomron (Samaria) and Yerushalem (Jerusalem). (MIC 1:1)
It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
GEN 22:13 נֶאֱחַז (neʼₑḩaz) VNp3ms contextual word gloss=‘it_was_caught’ word gloss=‘caught’ OSHB GEN 22:13 word 9
OET-LV: 13 And_ ʼAⱱrāhām _he_lifted_up DOM eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see a_ram behind it_was_caught in_thicket by_its_of_horns and_he/it_went ʼAⱱrāhām and_he/it_took DOM the_ram and_he_offered_it_up to_a_burnt_offering in_place_of his/its_son. (GEN_22:13)
OET-RV: 13 Then Abraham raised his head and looked around, and wow, there was a ram was behind him, caught by its horns in the thicket. So Abraham went and grabbed the ram and sacrificed it as a burnt offering instead of his son. (GEN 22:13)
GEN 25:26 אֹחֶזֶת (ʼoḩezet) Vqrfsa contextual word gloss=‘[was]_holding’ word gloss=‘grasping’ OSHB GEN 25:26 word 6
OET-LV: 26 And_after thus his/its_woman he_came_out and_his_of_hand was_holding on_the_heel_of ˊĒsāv and_he/it_called his/its_name Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_Yiʦḩāq/(Isaac) was_a_son_of sixty year[s] when_fathered DOM_them. (GEN_25:26)
OET-RV: 26 Then his brother was born and his hand grabbed Esaw’s heel, so he was named ‘Yacob’ (which means ‘heel-grabber’). Yitshak was sixty years old when they were born. (GEN 25:26)
GEN 34:10 וְ,הֵאָחֲזוּ (və, hēʼāḩₐzū) C,VNv2mp contextual morpheme glosses=‘and, have_possessions’ morpheme glosses=‘and, acquire_property’ OSHB GEN 34:10 word 8
OET-LV: 10 And_with_us you(pl)_will_dwell and_the_earth it_will_be before_you(pl) dwell and_go_about_in_it and_have_possessions in_it. (GEN_34:10)
OET-RV: 10 then you could settle here permanently with us. This region would open up to you all so settle in it and trade with us and you could buy more land around here.” (GEN 34:10)
GEN 47:27 וַ,יֵּאָחֲזוּ (va, yēʼāḩₐzū) C,VNw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_had_possessions’ morpheme glosses=‘and, acquired_property’ OSHB GEN 47:27 word 7
OET-LV: 27 And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_sat_down//remained//lived in_land of_Miʦrayim in_land of_Goshen and_they_had_possessions in_it and_they_were_fruitful and_they_multiplied exceedingly. (GEN_47:27)
OET-RV: 27 So Yisra’el (Yacob) and his descendants settled in the Goshen region of Egypt and prospered. The had many children and quickly increased in number. (GEN 47:27)
EXO 4:4 וֶ,אֱחֹז (ve, ʼₑḩoz) C,Vqv2ms contextual morpheme glosses=‘and, hold’ morpheme glosses=‘and, grasp’ OSHB EXO 4:4 word 7
OET-LV: 4 And_ YHWH _he/it_said to Mosheh stretch_out hand_of_your and_hold on_its_of_tail and_he_stretched_out his/its_hand and_he_took_hold in/on/over_him/it and_he/it_was (into)_a_staff in_his_of_palm. (EXO_4:4)
OET-RV: 4 “Pick it up by its tail.” Yahweh told him. So Mosheh picked it up by the tail and it became a staff in his hand again. (EXO 4:4)
EXO 15:14 אָחַז (ʼāḩaz) Vqp3ms contextual word gloss=‘it_has_seized’ word gloss=‘seized’ OSHB EXO 15:14 word 5
OET-LV: 14 peoples They_have_heard they_tremble anguish it_has_seized the_inhabitants_of Fəleshet. (EXO_15:14)
OET-RV: 14 Other countries have heard, and they tremble.
⇔ ≈ Anguish has struck the inhabitants of Filistia. (EXO 15:14)
EXO 15:15 יֹאחֲזֵ,מוֹ (yoʼḩₐzē, mō) Vqi3ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘it, has_seized_them’ morpheme glosses=‘seized, them’ OSHB EXO 15:15 word 7
OET-LV: 15 Then the_chiefs_of they_are_terrified of_ʼEdōm the_leaders_of Mōʼāⱱ it_has_seized_them trembling all_of they_have_melted_away of_Kənaˊan/(Canaan) the_inhabitants_of. (EXO_15:15)
OET-RV: 15 The chiefs of Edom have panicked.
⇔ ≈ Trembling has seized the leaders of Moab.
⇔ ≈ The inhabitants of Kanaan have melted away. (EXO 15:15)
NUM 31:30 אָחֻז (ʼāḩuz) Vqsmsa contextual word gloss=‘[person]_drawn’ word gloss=‘drawn’ OSHB NUM 31:30 word 6
OET-LV: 30 And_from_the_half_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) you_will_take one person_drawn from the_fifty from the_humankind from the_cattle from the_donkeys and_from the_sheep from_all the_cattle/livestock and_you(ms)_will_give DOM_them to_Lēviyyiy who_keep_of (of)_the_service_of the_tabernacle_of YHWH. (NUM_31:30)
OET-RV: 30 Then from the half of the plunder given to the community, take one from every fifty captive people, and the same from the cattle and donkeys, and from the sheep and goats and other animals. That’s to be given to the Levites because they’re the ones who look after Yahweh’s residence.” (NUM 31:30)
NUM 31:47 הָ,אָחֻז (hā, ʼāḩuz) Td,Vqsmsa contextual morpheme glosses=‘[person], drawn’ morpheme glosses=‘the, took’ OSHB NUM 31:47 word 7
OET-LV: 47 And_ Mosheh _he/it_took from_the_half_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM person_drawn one from the_fifty from the_humankind and_from the_cattle/livestock and_he/it_gave DOM_them to_Lēviyyiy who_keep_of (of)_the_service_of the_tabernacle_of YHWH just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (NUM_31:47)
OET-RV: 47 From that half for the community, Mosheh took one from every fifty people and animals, and gave it to the Levites who serve in Yahweh’s tent, just as Yahweh had instructed Mosheh. (NUM 31:47)
NUM 32:30 וְ,נֹאחֲזוּ (və, noʼḩₐzū) C,VNq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_have_possessions’ morpheme glosses=‘and, have_possessions’ OSHB NUM 32:30 word 6
OET-LV: 30 And_if not they_will_pass_over equipped with_you(pl) and_they_will_have_possessions among_you(pl) in_land of_Kənaˊan/(Canaan). (NUM_32:30)
OET-RV: 30 However, if they don’t cross over with the rest of you, then they’ll have to accept land to own there in Kanaan (Canaan).” (NUM 32:30)
DEU 32:41 וְ,תֹאחֵז (və, toʼḩēz) C,Vqi3fs contextual morpheme glosses=‘and, it_will_take_hold’ morpheme glosses=‘and, takes_hold’ OSHB DEU 32:41 word 5
OET-LV: 41 If I_sharpen the_lightning_of my_sword_of_of and_it_will_take_hold on_judgement hand_of_my I_will_return vengeance to_my_of_foes and_to_those_of_who_hate_me I_will_repay. (DEU_32:41)
OET-RV: 41 when I sharpen my glittering sword,
⇔ ≈ and prepare to apply justice,
⇔ I will return vengeance on my enemies,
⇔ ≈ and I’ll pay back those who hate me. (DEU 32:41)
JOS 22:9 נֹאחֲזוּ (noʼḩₐzū) VNp3cp contextual word gloss=‘they_had_possessions’ word gloss=‘acquired’ OSHB JOS 22:9 word 25
OET-LV: 9 and_they_returned and_they_went the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād and_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_Shiloh which in_land_of Kənaˊan/(Canaan) to_go to the_land_of (the)_Gilˊād to the_land_of their_possession_of_of which they_had_possessions in_it on the_mouth_of YHWH by_the_hand_of Mosheh. (JOS_22:9)
OET-RV: 9 So the warriors from the tribes of Reuven, Gad, and the Menashsheh half-tribe left the others there at Shiloh in the Canaan region, and went back to their own land in Gilead across the river which they had taken for themselves with the agreement of Yahweh given through Mosheh. (JOS 22:9)
JOS 22:19 וְ,הֵאָחֲזוּ (və, hēʼāḩₐzū) C,VNv2mp contextual morpheme glosses=‘and, have_possessions’ morpheme glosses=‘and, take_possession’ OSHB JOS 22:19 word 17
OET-LV: 19 And_surely if is_unclean the_land_of your_possession_of_of pass_over to/for_you(pl) into the_land_of the_possession_of YHWH where it_dwells there the_tabernacle_of YHWH and_have_possessions among_us and_against_YHWH do_not rebel and_us to rebel when_you_build to/for_you(pl) an_altar (from)_except the_altar_of YHWH god_of_our. (JOS_22:19)
OET-RV: 19 But if it’s because you all think this land here is defiled, then cross back over to Yahweh’s own land where he lives in his sacred tent. Either way don’t rebel against Yahweh by building this other altar for yourselves that’s distinct from our god Yahweh’s altar. (JOS 22:19)
JDG 1:6 וַ,יֹּאחֲזוּ (va, yoʼḩₐzū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_seized’ morpheme glosses=‘and, caught’ OSHB JDG 1:6 word 6
OET-LV: 6 And_ Adoni- _he_fled Bezek and_they_pursued after_him and_they_seized DOM_him/it and_they_cut_off DOM the_thumbs_of his_hands_of_of and_his_of_feet. (JDG_1:6)
OET-RV: 6 Adoni-Bezek tried to flee but they chased him and captured him, cutting off his thumbs and big toes. (JDG 1:6)
JDG 12:6 וַ,יֹּאחֲזוּ (va, yoʼḩₐzū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_seized’ morpheme glosses=‘and, seized’ OSHB JDG 12:6 word 12
OET-LV: 6 And_they_said to_him/it say please Shibboleth and_he/it_said Sibboleth and_not he_gave_attention to_speak right and_they_seized him and_they_slaughtered_him to the_fords_of the_Yardēn and_it_fell at_time (the)_that of_ʼEfrayim forty and_two thousand. (JDG_12:6)
OET-RV: 6 then they’d demand, “Now say: Shibboleth.” But if he said “Sibboleth” because he didn’t have time to think to pronounce it correctly, they would seize him and would slaughter him at those crossing places of the Yordan. Forty-two thousand from Efrayim fell at that time. (JDG 12:6)
JDG 16:3 וַ,יֶּאֱחֹז (va, yeʼₑḩoz) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_took_hold’ morpheme glosses=‘and, took_hold’ OSHB JDG 16:3 word 9
OET-LV: 3 and_ Shimshvōn _he_lay_down until the_middle_of the_night and_he/it_rose_up in_the_middle_of the_night and_he_took_hold on_the_doors_of the_gate_of the_city and_on_the_two_of the_doorposts and_he_pulled_them_up with the_bar and_he/it_assigned on shoulders_of_his and_he_carried_them_up to the_top_of the_mountain which is_on the_face_of Ḩeⱱrōn. (JDG_16:3)
OET-RV: 3 Samson stayed with her until the middle of the night, then he got up. He picked up both the gates including the cross-bar and their posts, and hoisted them up onto his shoulders, and he carried them up to the top of the hill which is in front of Hebron. (JDG 16:3)
JDG 16:21 וַ,יֹּאחֲזוּ,הוּ (va, yoʼḩₐzū, hū) C,Vqw3mp,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, they, seized_him’ morpheme glosses=‘and, seized, him’ OSHB JDG 16:21 word 1
OET-LV: 21 And_they_seized_him the_Fəlishtiy and_they_gouged_out DOM eyes_of_his and_they_brought_down him to_ˊAzzāh and_they_bound_him with_(the)_fetters and_he/it_was grinding in_house_of those_imprisoned. (JDG_16:21)
OET-RV: 21 So the Philistines seized him, and they gouged out his eyes. They brought him to Gaza and chained him with a pair of bronze shackles, then they put him to work in prison grinding grain. (JDG 16:21)
JDG 20:6 וָ,אֹחֵז (vā, ʼoḩēz) C,Vqw1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_took_hold’ morpheme glosses=‘and, took’ OSHB JDG 20:6 word 1
OET-LV: 6 And_I_took_hold on_my_of_concubine and_I_cut_her_in_pieces and_I_sent_her_off in_all the_land_of the_inheritance_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because they_have_done wickedness and_disgraceful_folly in_Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_20:6)
OET-RV: 6 I took my slave-wife’s body back home and cut her in pieces, and I sent them out into every section of the territory that God gave Yisrael, because they’ve committed a heinous crime, and a disgrace to Yisrael. (JDG 20:6)
RUTH 3:15 וְ,אֶֽחֳזִי (və, ʼeḩₒzī) C,Vqv2fs contextual morpheme glosses=‘and, take_hold’ morpheme glosses=‘and, hold_~_out’ OSHB RUTH 3:15 word 6
OET-LV: 15 And_he/it_said give the_shawl which is_on_you and_take_hold on_it and_she_took_hold on_it and_he_measured_out six barley(s) and_he_put_it on/upon_it(f) and_he_came the_city. (RUT_3:15)
OET-RV: 15 Then Boaz said, “Bring your cloak here and hold it out.” So she held it while he poured a generous amount of barley into it, and lifted it onto her shoulder. Then he or she went into the town. (RUT 3:15)
RUTH 3:15 וַ,תֹּאחֶז (va, toʼḩez) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_took_hold’ morpheme glosses=‘and, held’ OSHB RUTH 3:15 word 8
OET-LV: 15 And_he/it_said give the_shawl which is_on_you and_take_hold on_it and_she_took_hold on_it and_he_measured_out six barley(s) and_he_put_it on/upon_it(f) and_he_came the_city. (RUT_3:15)
OET-RV: 15 Then Boaz said, “Bring your cloak here and hold it out.” So she held it while he poured a generous amount of barley into it, and lifted it onto her shoulder. Then he or she went into the town. (RUT 3:15)
2 SAM 1:9 אֲחָזַ,נִי (ʼₐḩāza, nī) Vqp3ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘it, has_seized_me’ morpheme glosses=‘seized, me’ OSHB 2 SAM 1:9 word 8
OET-LV: 9 And_he/it_said to_me stand please over_me and_kill_me if/because it_has_seized_me (the)_dizziness if/because all_of still life_of_my is_in_me. (SA2_1:9)
OET-RV: 9 Then he said to me, ‘Please, come over here and kill me, because although I’m still alive, the pain is unbearable.’ (SA2 1:9)
2 SAM 2:21 וֶ,אֱחֹז (ve, ʼₑḩoz) C,Vqv2ms contextual morpheme glosses=‘and, seize’ morpheme glosses=‘and, seize’ OSHB 2 SAM 2:21 word 11
OET-LV: 21 And_he/it_said to_him/it ʼAⱱnēr turn_aside to/for_yourself(m) to right_of_your or to left_of_your and_seize to/for_yourself(m) one of_the_young_men and_take to/for_yourself(m) DOM spoil_of_his and_not ˊAsāhʼēl he_was_willing to_turn_aside from_after_him. (SA2_2:21)
OET-RV: 21 “I’m warning you: Stop chasing me and go after someone else instead,” Abner called back. But Asah-El wouldn’t give up (SA2 2:21)
2 SAM 4:10 וָ,אֹחֲזָ,ה (vā, ʼoḩₐzā, h) C,Vqw1cs,Sh contextual morpheme glosses=‘and, I, took_hold’ morpheme glosses=‘and, seized, ’ OSHB 2 SAM 4:10 word 12
OET-LV: 10 If/because the_one_who_told to_me to_say here he_has_died Shāʼūl and_he he_was like_one_bearing_news in_his_own_of_eyes and_I_took_hold in_him/it and_I_killed_him in_Tsiqlag/(Ziklag) that I_gave to_him/it news. (SA2_4:10)
OET-RV: 10 when the messenger came to Tsiklag thinking he was bringing me good news and told me that Sha’ul was dead, I had him seized and executed. (SA2 4:10)
2 SAM 6:6 וַ,יֹּאחֶז (va, yoʼḩez) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_took_hold’ morpheme glosses=‘and, took_hold’ OSHB 2 SAM 6:6 word 10
OET-LV: 6 And_they_came to the_threshing_floor_of Nākōn and_ ˊUzzāʼ _he_stretched_out to the_box_of the_ʼElohīm and_he_took_hold in/on/over_him/it if/because they_had_stumbled the_ox[en]. (SA2_6:6)
OET-RV: 6 But when they reached Nakon’s threshing floor the oxen stumbled so Uzzah reached out to steady the sacred chest. (SA2 6:6)
2 SAM 20:9 וַ,תֹּחֶז (va, toḩez) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, it_took_hold’ morpheme glosses=‘and, took’ OSHB 2 SAM 20:9 word 7
OET-LV: 9 and_ Yōʼāⱱ _he/it_said to_ˊAmāsāʼ peace are_you my_brother/kindred and_ the_hand_of _it_took_hold of_the_right_side_of of_Yōʼāⱱ on_the_beard_of ˊAmāsāʼ to_kiss to_him/it. (SA2_20:9)
OET-RV: 9 Yoav greeted Amasa, “Is all well with you, my brother?” Then he used his right hand to hold Amasa’s beard to kiss him, (SA2 20:9)
1 KI 1:51 אָחַז (ʼāḩaz) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_has_taken_hold’ word gloss=‘taken_hold’ OSHB 1 KI 1:51 word 11
OET-LV: 51 And_it_was_told to_Shəlomoh to_say there ʼAdoniyyāh he_fears DOM the_king Shəlomoh and_see/lo/see he_has_taken_hold on_the_horns_of the_altar to_say let_him_swear to_me as_day the_king Shəlomoh/(Solomon) if he_will_put_to_death DOM servant_of_his by_sword. (KI1_1:51)
OET-RV: 51 Shelomoh was told, “Listen, Adoniyyah is afraid of the new king because he’s grabbed the horns of the altar and said, ‘Let Shelomoh the king promise me as soon as possible, that he won’t execute his servant with the sword.’ ” (KI1 1:51)
1 KI 6:6 אֲחֹז (ʼₐḩoz) Vqc contextual word gloss=‘to_have_hold’ word gloss=‘inserted’ OSHB 1 KI 6:6 word 21
OET-LV: 6 The the_lower was_five by_cubit breadth_of_its and_the_middle_extension was_six by_cubit breadth_of_its and_(the)_third_extension was_seven by_cubit breadth_of_its if/because ledges he_made for_house around the_outside_to to_not to_have_hold in_the_walls_of the_house. (KI1_6:6)
OET-RV: 6 The lowest level was just over two metres wide, the middle level was half a metre wider, and the top level the same again (because the temple wall got thinner as it went up). The temple walls had ledges built into them for the beams to sit on, so they wouldn’t have to go through the walls. (KI1 6:6)
1 KI 6:10 וַ,יֶּאֱחֹז (va, yeʼₑḩoz) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_covered’ morpheme glosses=‘and, joined’ OSHB 1 KI 6:10 word 10
OET-LV: 10 And_he/it_built DOM the_extension on all_of the_house was_five cubits height_of_its and_he_covered DOM the_house with_wood(s)_of cedar(s). (KI1_6:10)
OET-RV: 10 and he built the siderooms—each level just over two metres high and attached to the temple with cedar beams. (KI1 6:10)
1 CHR 13:9 לֶ,אֱחֹז (le, ʼₑḩoz) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, take_hold_of’ morpheme glosses=‘to, hold’ OSHB 1 CHR 13:9 word 9
OET-LV: 9 And_they_came to the_threshing_floor_of Kīdōn and_ ˊUzzāʼ _he_stretched_out DOM his/its_hand to_take_hold_of DOM the_box if/because they_had_stumbled the_ox[en]. (CH1_13:9)
OET-RV: 9 However just as they were passing Kidon’s threshing floor, the oxen stumbled and Uzzah reached out to steady the box. (CH1 13:9)
1 CHR 24:6 אָחֻז (ʼāḩuz) Vqsmsa contextual word gloss=‘[was]_drawn’ word gloss=‘taken’ OSHB 1 CHR 24:6 word 23
OET-LV: 6 and_he_recorded_them Shəmaˊyāh the_son_of Nətanʼēl the_scribe one_of the_Lēviyyiy[s] to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_the_officials and_Tsādōq the_priest/officer and_ʼAḩīmelek the_son_of ʼEⱱyātār and_the_heads_of the_fathers of_priests and_of_Lēviyyiy a_house_of a_father one was_drawn for_ʼElˊāzār and_drawn drawn for_ʼĪtāmār. (CH1_24:6)
OET-RV: 6 Netanel’s son Shemayah was the Levite scribe who recorded all this in front of the king and the leaders, Tsadok the priest and Abiatar’s son Ahimelek, and the clan leaders of the priests and the Levites. (One family was drawn by lot from Eleazar’s group, and then the next from Itamar’s, etc.) (CH1 24:6)
1 CHR 24:6 וְ,אָחֻז (və, ʼāḩuz) C,Vqsmsa contextual morpheme glosses=‘and, drawn’ morpheme glosses=‘and, chosen’ OSHB 1 CHR 24:6 word 25
OET-LV: 6 and_he_recorded_them Shəmaˊyāh the_son_of Nətanʼēl the_scribe one_of the_Lēviyyiy[s] to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_the_officials and_Tsādōq the_priest/officer and_ʼAḩīmelek the_son_of ʼEⱱyātār and_the_heads_of the_fathers of_priests and_of_Lēviyyiy a_house_of a_father one was_drawn for_ʼElˊāzār and_drawn drawn for_ʼĪtāmār. (CH1_24:6)
OET-RV: 6 Netanel’s son Shemayah was the Levite scribe who recorded all this in front of the king and the leaders, Tsadok the priest and Abiatar’s son Ahimelek, and the clan leaders of the priests and the Levites. (One family was drawn by lot from Eleazar’s group, and then the next from Itamar’s, etc.) (CH1 24:6)
1 CHR 24:6 אָחֻז (ʼāḩuz) Vqsmsa contextual word gloss=‘drawn’ word gloss=‘drawn_by_lot’ OSHB 1 CHR 24:6 word 26
OET-LV: 6 and_he_recorded_them Shəmaˊyāh the_son_of Nətanʼēl the_scribe one_of the_Lēviyyiy[s] to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_the_officials and_Tsādōq the_priest/officer and_ʼAḩīmelek the_son_of ʼEⱱyātār and_the_heads_of the_fathers of_priests and_of_Lēviyyiy a_house_of a_father one was_drawn for_ʼElˊāzār and_drawn drawn for_ʼĪtāmār. (CH1_24:6)
OET-RV: 6 Netanel’s son Shemayah was the Levite scribe who recorded all this in front of the king and the leaders, Tsadok the priest and Abiatar’s son Ahimelek, and the clan leaders of the priests and the Levites. (One family was drawn by lot from Eleazar’s group, and then the next from Itamar’s, etc.) (CH1 24:6)
2 CHR 9:18 מָאֳחָזִים (māʼₒḩāzīm) VHsmpa contextual word gloss=‘[were]_attached’ word gloss=‘attached’ OSHB 2 CHR 9:18 word 7
OET-LV: 18 And_six steps belonged_to_throne and_a_footstool in_gold to_throne were_attached and_hands from_this and_from_this were_on the_place_of the_sitting and_two lions were_standing beside the_hands. (CH2_9:18)
OET-RV: 18 There were six steps leading up to the throne, and a gold footstool was attached to it. It had armrests on each side, with a lion statue beside each armrest. (CH2 9:18)
2 CHR 25:5 אֹחֵז (ʼoḩēz) Vqrmsa contextual word gloss=‘[who]_holds’ word gloss=‘handle’ OSHB 2 CHR 25:5 word 27
OET-LV: 5 and_ ʼAmaʦyāh _he_assembled DOM Yəhūdāh/(Judah) and_he_appointed_them to_the_house_of ancestors to_the_commanders_of the_thousands and_to_the_commanders_of the_hundreds to/from_all/each/any/every Yəhūdāh and_Binyāmīn and_he_enrolled_them (to)_from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards and_he_found_them three hundred(s) thousand chosen_man who_goes_forth warfare who_holds a_spear and_a_body_shield. (CH2_25:5)
OET-RV: 5 Then Amatsyah summoned Yehudah’s men and appointed some by their clans to be leaders of hundreds and of thousands, for all of Yehudah and Benyamin. They counted three-hundred thousand men who were twenty and over, and suitable for fighting with a spear and shield. (CH2 25:5)
NEH 7:3 וֶ,אֱחֹזוּ (ve, ʼₑḩozū) C,Vqv2mp contextual morpheme glosses=‘and, bolt_[them]’ morpheme glosses=‘and, bar’ OSHB NEH 7:3 word 15
OET-LV: 3 And_I_said to/for_them not the_gates_of they_will_be_opened of_Yərūshālam/(Jerusalem) until the_heat of_the_sun and_unto they are_standing_guard let_them_shut the_doors and_bolt_them and_appoint the_guards_of the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) someone at_his_guard_of_post and_someone before house_of_his. (NEH_7:3)
OET-RV: 3 I told them, “Don’t open Yerushalem’s gates until broad daylight, and then shut and bar them again while the guards are still on full alert. And assign neighbourhood watch groups among the inhabitants to keep an eye on their own areas.” (NEH 7:3)
EST 1:6 אָחוּז (ʼāḩūz) Vqsmsa contextual word gloss=‘[was]_held’ word gloss=‘fastened’ OSHB EST 1:6 word 4
OET-LV: 6 White_cloth cotton and_violet_material was_held with_cords_of fine_linen and_purple on rods_of silver and_pillars_of marble couches_of gold and_silver were_on a_pavement_of porphyry and_marble and_mother-of-pearl and_paving_stone. (EST_1:6)
OET-RV: 6 There were white and blue curtains hanging from white and purple cords attached to silver rings on marble pillars. The guests reclined on gold and silver couches set on a mosaic floor that was made of red and white marble, and mother-of-pearl and other expensive stones. (EST 1:6)
JOB 16:12 וְ,אָחַז (və, ʼāḩaz) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_took_hold’ morpheme glosses=‘and, seized’ OSHB JOB 16:12 word 4
OET-LV: 12 At_ease I_was and_he_smashed_me and_he_took_hold on_my_of_neck and_he_shattered_me and_he_set_me_up to_him/it to_a_target. (JOB_16:12)
OET-RV: 12 I was just living my life and he shattered me.
⇔ ≈ He grabbed me by the neck and dashed me to pieces.
⇔ He set me up as a his target. (JOB 16:12)
JOB 17:9 וְ,יֹאחֵז (və, yoʼḩēz) C,Vqi3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_hold’ morpheme glosses=‘and, hold’ OSHB JOB 17:9 word 1
OET-LV: 9 And_he_will_hold the_righteous its_road/course and_the_clean_of hands he_will_increase strength. (JOB_17:9)
OET-RV: 9 But those who obey will be able to stay on the correct road,
⇔ ≈ and those who haven’t done anything wrong will become stronger. (JOB 17:9)
JOB 18:9 יֹאחֵז (yoʼḩēz) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_takes_hold’ word gloss=‘seizes’ OSHB JOB 18:9 word 1
OET-LV: 9 It_takes_hold on_a_heel a_trap it_takes_hold on/upon/above_him/it a_snare. (JOB_18:9)
OET-RV: 9 They’ll get their heels caught in traps,
⇔ ≈ the sprung jaws will keep hold of them. (JOB 18:9)
JOB 18:20 אָחֲזוּ (ʼāḩₐzū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_take_hold_of’ word gloss=‘seized’ OSHB JOB 18:20 word 6
OET-LV: 20 On day_of_his they_are_appalled the_western and_the_eastern they_take_hold_of a_shudder. (JOB_18:20)
OET-RV: 20 Those in the west are appalled at their fate,
⇔ ≈ and those in the east are getting the shudders. (JOB 18:20)
JOB 21:6 וְ,אָחַז (və, ʼāḩaz) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_takes_hold_of’ morpheme glosses=‘and, seizes’ OSHB JOB 21:6 word 4
OET-LV: 6 And_if I_remember and_I_am_disturbed and_it_takes_hold_of flesh_of_my shuddering. (JOB_21:6)
OET-RV: 6 When I remember what happened, I’m horrified,
⇔ and my body starts shuddering. (JOB 21:6)
JOB 23:11 אָחֲזָה (ʼāḩₐzāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘it_has_taken_hold’ word gloss=‘held_fast’ OSHB JOB 23:11 word 2
OET-LV: 11 On_his_of_step foot_of_my it_has_taken_hold its_road/course I_have_kept and_not I_have_turned_aside. (JOB_23:11)
OET-RV: 11 My feet have followed in his tracks.
⇔ ≈ I’ve kept to the path without wavering. (JOB 23:11)
JOB 26:9 מְאַחֵז (məʼaḩēz) Vprmsa contextual word gloss=‘[he_is]_covering’ word gloss=‘covers’ OSHB JOB 26:9 word 1
OET-LV: 9 he_is_covering the_surface_of the_throne he_spreads on/upon/above_him/it cloud_of_his. (JOB_26:9)
OET-RV: 9 He covers the surface of the THRONE/MOON.
⇔ He spreads his cloud above it. (JOB 26:9)
JOB 30:16 יֹאחֲזוּ,נִי (yoʼḩₐzū, nī) Vqi3mp,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘they, seize_me’ morpheme glosses=‘taken_hold_of, me’ OSHB JOB 30:16 word 5
OET-LV: 16 And_now on_me life_of_my it_pours_itself_out they_seize_me days_of affliction. (JOB_30:16)
OET-RV: 16 Now my life pours itself out within me.
⇔ ≈ Days of suffering have taken hold of me. (JOB 30:16)
JOB 38:13 לֶ,אֱחֹז (le, ʼₑḩoz) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, take_hold’ morpheme glosses=‘that, take_hold’ OSHB JOB 38:13 word 1
OET-LV: 13 To_take_hold on_the_corners_of the_earth/land and_they_are_shaken wwww mmm. (JOB_38:13)
OET-RV: 13 so that it might take hold of the bottom edges of the earth
⇔ and shake the wicked out of it? (JOB 38:13)
PSA 48:7 אֲחָזָתַ,ם (ʼₐḩāzāta, m) Vqp3fs,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘it, seized_them’ morpheme glosses=‘seized, them’ OSHB PSA 48:7 word 2
OET-LV: 7 trembling it_seized_them there anguish like_(the)_who]_gives_birth. (PSA_48:7)
OET-RV: 7 You smash the ships from Tarshish
⇔ with the east wind. (PSA 48:7)
PSA 56:1 בֶּֽ,אֱחֹז (be, ʼₑḩoz) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘when, seized’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, seized’ OSHB PSA 56:1 word 8
OET-LV: 56 To_choirmaster on yonath-_of elem- rechokim of_Dāvid a_miktam when_seized DOM_him/it the_Fəlishtiy in_Gath. (PSA_56:1)
OET-RV: For the musical director: a song by David, written when the Philistines captured him at Gat. To be sung to the tune of “A dove on distant oak trees”.
⇔ 56 Be merciful to me, God, because men are attacking me.
⇔ Those who fight me press their assault all day long. (PSA 56:1)
PSA 73:23 אָחַזְתָּ (ʼāḩaztā) Vqp2ms contextual word gloss=‘you_take_hold’ word gloss=‘hold’ OSHB PSA 73:23 word 4
OET-LV: 23 And_I continually am_with_you you_take_hold on_the_hand_of my_right_side_of_of. (PSA_73:23)
OET-RV: 23 Yet I’m with you continuously—
⇔ you take hold of my right hand. (PSA 73:23)
PSA 77:5 אָחַזְתָּ (ʼāḩaztā) Vqp2ms contextual word gloss=‘you_held’ word gloss=‘hold’ OSHB PSA 77:5 word 1
OET-LV: 5 you_held the_eyelids_of my_eyes_of_of I_was_troubled and_not I_spoke. (PSA_77:5)
OET-RV: 5 I thought about the days of old,
⇔ ≈ about times long past. (PSA 77:5)
PSA 119:53 אֲחָזַתְ,נִי (ʼₐḩāzat, nī) Vqp3fs,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘it, has_seized_me’ morpheme glosses=‘seizes, me’ OSHB PSA 119:53 word 2
OET-LV: 53 Burning_indignation it_has_seized_me from_wicked_people who_abandon_of law_of_(of)_your. (PSA_119:53)
OET-RV: 53 I’m seized by a hot anger
⇔ because of the wicked who reject your teaching. (PSA 119:53)
PSA 137:9 שֶׁ,יֹּאחֵז (she, yoʼḩēz) Tr,Vqi3ms contextual morpheme glosses=‘[is, the_one]_who_he_will_seize’ morpheme glosses=‘who, seizes’ OSHB PSA 137:9 word 2
OET-LV: 9 How_blessed is_the_one_who_he_will_seize and_he_will_smash DOM children_of_your to the_rock. (PSA_137:9)
OET-RV: 9 Blessed be the one who seizes your little ones
⇔ and smashes them against the rocks. (PSA 137:9)
PSA 139:10 וְ,תֹאחֲזֵ,נִי (və, toʼḩₐzē, nī) C,Vqi3fs,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, it, will_grasp_me’ morpheme glosses=‘and, hold, me’ OSHB PSA 139:10 word 5
OET-LV: 10 Also there hand_of_your it_will_lead_me and_it_will_grasp_me hand_of_your_right. (PSA_139:10)
OET-RV: 10 you’d still be there to lead me with your hand
⇔ and you would help me. (PSA 139:10)
ECC 2:3 וְ,לֶ,אֱחֹז (və, le, ʼₑḩoz) C,R,Vqc contextual morpheme glosses=‘and, to, take_hold’ morpheme glosses=‘and, to, lay_hold’ OSHB ECC 2:3 word 10
OET-LV: 3 I_searched in_my_of_heart to_gratify with_wine DOM flesh_of_my and_my_of_heart was_guiding with_wisdom and_to_take_hold on_folly until that I_saw where this is_good for_the_children_of the_humankind which they_will_do under the_heavens the_number_of the_days_of their_lives_of_of. (ECC_2:3)
OET-RV: 3 I explored in myself how to indulge my body with wine, but my mind was guiding me in wisdom.
⇔ Also, how to grasp foolishness
⇔ until I could see whether that’s better for humanity to do while they live out their lives here on this earth. (ECC 2:3)
ECC 7:18 תֶּאֱחֹז (teʼₑḩoz) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_take_hold’ word gloss=‘grasp’ OSHB ECC 7:18 word 3
OET-LV: 18 is_good (cmp) you_will_take_hold on_this and_also from_this do_not give_rest_to DOM hand_of_your if/because one_fearing_of (of)_god he_will_go_out DOM of_them_of_all. (ECC_7:18)
OET-RV: 18 It’s good to take hold of wisdom and don’t rest from doing what is right,
⇔ because the godly person should continue with both of them. (ECC 7:18)
ECC 9:12 שֶׁ,נֶּֽאֱחָזִים (she, neʼₑḩāzīm) Tr,VNsmpa contextual morpheme glosses=‘which_[are], caught’ morpheme glosses=‘that, caught’ OSHB ECC 9:12 word 9
OET-LV: 12 If/because also not he_knows the_humankind DOM time_of_his like_fish(es) which_are_caught in_a_net evil and_birds which_are_caught in_snare like_them are_ensnared the_children_of the_humankind to_a_time_of evil when_it_falls on_them suddenly. (ECC_9:12)
OET-RV: 12 You see, humanity doesn’t know when their time is about to be up:
⇔ just like a fish getting caught in a deadly net,
⇔ or birds that get caught in a trap,
⇔ so too people can get caught out when trouble suddenly hits them. (ECC 9:12)
ECC 9:12 הָ,אֲחֻזוֹת (hā, ʼₐḩuzōt) Td,Vqsfpa contextual morpheme glosses=‘[which, are]_caught’ morpheme glosses=‘the, caught’ OSHB ECC 9:12 word 13
OET-LV: 12 If/because also not he_knows the_humankind DOM time_of_his like_fish(es) which_are_caught in_a_net evil and_birds which_are_caught in_snare like_them are_ensnared the_children_of the_humankind to_a_time_of evil when_it_falls on_them suddenly. (ECC_9:12)
OET-RV: 12 You see, humanity doesn’t know when their time is about to be up:
⇔ just like a fish getting caught in a deadly net,
⇔ or birds that get caught in a trap,
⇔ so too people can get caught out when trouble suddenly hits them. (ECC 9:12)
SNG 2:15 אֶֽחֱזוּ (ʼeḩₑzū) Vqv2mp contextual word gloss=‘seize’ word gloss=‘catch’ OSHB SNG 2:15 word 1
OET-LV: 15 seize to/for_us foxes foxes small which_ruin vineyards and_our_of_vineyards are_blossom. (SNG_2:15)
OET-RV: 15 Catch the foxes for us—
⇔ the little foxes that destroy the vineyards,
⇔ and our vineyards are in blossom. (SNG 2:15)
SNG 3:4 אֲחַזְתִּי,ו (ʼₐḩaztī, v) Vqp1cs,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘I, grasped_him’ morpheme glosses=‘held, him’ OSHB SNG 3:4 word 9
OET-LV: 4 Like_a_little that_I_had_passed_away from_them until that_I_found DOM the_one_whom_it_loves self_of_my I_grasped_him and_not I_let_him_go until that_I_had_brought_him to the_house_of my_mother_of_of and_near/to the_room_of the_one_who_conceived_me. (SNG_3:4)
OET-RV: 4 I’d hardly passed by the guards
⇔ when I found him whom my soul loves.
⇔ I held him and I wouldn’t let him go
⇔ until I’d brought him to my mother’s house
⇔ ≈ and to the room of the woman who conceived me. (SNG 3:4)
SNG 3:8 אֲחֻזֵי (ʼₐḩuzēy) Vqsmpc contextual word gloss=‘[are]_grasped_of’ word gloss=‘wearing_of’ OSHB SNG 3:8 word 2
OET-LV: 8 Of_them_of_all are_grasped_of a_sword trained_of warfare each_one sword_of_his is_on thigh_of_his from_dread in_nights. (SNG_3:8)
OET-RV: 8 Each of them is studied in war and holding a sword.
⇔ Each one has his sword at his thigh against the dangers in the nights. (SNG 3:8)
SNG 7:9 אֹחֲזָה (ʼoḩₐzāh) Vqh1cs contextual word gloss=‘I_will_take_hold’ word gloss=‘take_hold’ OSHB SNG 7:9 word 4
OET-LV: 9 I_say I_will_climb_up on_the_palm_tree I_will_take_hold on_its_of_fruit-stalks and_may_they_be please breasts_of_your like_the_clusters_of (the)_vine and_the_odour_of your_nose_of_of like_apples. (SNG_7:9)
OET-RV: 9 and let your mouth be like the best wine
⇔ going down smoothly for my dearest—
⇔ gliding over the lips of those who sleep. (SNG 7:9)
ISA 5:29 וְ,יֹאחֵז (və, yoʼḩēz) C,Vqi3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_will_seize’ morpheme glosses=‘and, seize’ OSHB ISA 5:29 word 7
OET-LV: 29 Roaring to_him/it like_lion and like_(the)_lions and_it_will_growl and_it_will_seize prey and_it_will_carry_it_off and_there_is_not a_deliverer. (ISA_5:29)
OET-RV: 29 Their roar sounds like a lion,
⇔ ≈ and they growl like young lions.
⇔ They seize their prey and carry it off,
⇔ → and there’s no rescuer in sight. (ISA 5:29)
ISA 13:8 יֹאחֵזוּ,ן (yoʼḩēzū, n) Vqi3mp,Sn contextual morpheme glosses=‘they, will_seize_[them]’ morpheme glosses=‘seize, ’ OSHB ISA 13:8 word 4
OET-LV: 8 and_they_will_be_terrified pangs and_labour-pains they_will_seize_them like_(the)_who]_gives_birth they_will_be_in_anguish each to his/its_neighbour they_will_look_in_astonishment will_be_faces_of flames faces_of_their. (ISA_13:8)
OET-RV: 8 They’ll have pangs of dismay,
⇔ ≈ and agony will seize them like a woman who writhes in labour.
⇔ They’ll stare at their neighbours in astonishment
⇔ with their faces flushed red. (ISA 13:8)
ISA 21:3 אֲחָזוּ,נִי (ʼₐḩāzū, nī) Vqp3cp,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘they, have_seized_me’ morpheme glosses=‘seized, me’ OSHB ISA 21:3 word 7
OET-LV: 3 Therefore yes/correct/thus/so loins_of_my they_are_full anguish pangs they_have_seized_me like_the_pangs_of one_who_gives_birth I_am_bent_over from_hearing I_am_terrified from_seeing. (ISA_21:3)
OET-RV: 3 ◙ (ISA 21:3)
ISA 33:14 אָחֲזָה (ʼāḩₐzāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘it_has_seized’ word gloss=‘seized’ OSHB ISA 33:14 word 4
OET-LV: 14 They_are_in_dread in_Tsiyyōn/(Zion) sinners trembling it_has_seized godless_people who will_he_sojourn to/for_us a_fire_of consuming who will_he_sojourn to/for_us hearths_of perpetuity. (ISA_33:14)
OET-RV: 14 ◙ (ISA 33:14)
JER 13:21 יֹאחֱזוּ,ךְ (yoʼḩₑzū, k) Vqi3mp,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘will, they_seize_you’ morpheme glosses=‘take_hold_of, you’ OSHB JER 13:21 word 14
OET-LV: 21 What will_you_say if/because he_will_appoint over_you and_you you_taught DOM_them over_you close_friends to_chief am_not labour-pains will_they_seize_you like a_woman_of giving_birth. (JER_13:21)
OET-RV: 21 ◙ (JER 13:21)
JER 49:24 אֲחָזַתָּ,ה (ʼₐḩāzattā, h) Vqp3fs,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘it, will_seize_it’ morpheme glosses=‘taken_hold_of, her’ OSHB JER 49:24 word 9
OET-LV: 24 Dammeseq It_will_be_disheartened it_will_turn_back to_flee and_panic it_will_take_hold distress and_labour-pains it_will_seize_it like_(the)_who]_gives_birth. (JER_49:24)
OET-RV: 24 ◙ (JER 49:24)
EZE 41:6 אֲחוּזִים (ʼₐḩūzīm) Vqsmpa contextual word gloss=‘supports’ word gloss=‘supports’ OSHB EZE 41:6 word 16
OET-LV: 6 And_the_side-chambers side-chamber to side-chamber were_three and_thirty times and_things_which_were_going were_in_wall which belonged_to_house for_side-chambers all_around all_around to_be supports and_not they_will_be supports in_the_wall_of the_house. (EZE_41:6)
OET-RV: 6 There were side rooms on three levels, one room above another, thirty rooms on each level. There were ledges around the temple wall to support all the side rooms, as the supports weren’t built into the temple wall. (EZE 41:6)
EZE 41:6 אֲחוּזִים (ʼₐḩūzīm) Vqsmpa contextual word gloss=‘supports’ word gloss=‘supports’ OSHB EZE 41:6 word 19
OET-LV: 6 And_the_side-chambers side-chamber to side-chamber were_three and_thirty times and_things_which_were_going were_in_wall which belonged_to_house for_side-chambers all_around all_around to_be supports and_not they_will_be supports in_the_wall_of the_house. (EZE_41:6)
OET-RV: 6 There were side rooms on three levels, one room above another, thirty rooms on each level. There were ledges around the temple wall to support all the side rooms, as the supports weren’t built into the temple wall. (EZE 41:6)
JOB 23:9 אָחַז (ʼāḩaz) Vqi1cs contextual word gloss=‘I_see_[him]’ word gloss=‘see’ OSHB JOB 23:9 word 4
OET-LV: 9 the_left_side when_he_acts and_not I_see_him he_turns the_right_side and_not I_see_him. (JOB_23:9)
OET-RV: 9 He works in the north, but I can’t see him,
⇔ ≈ and when he turned south, I didn’t spot him. (JOB 23:9)