Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 73 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV In/on/at/with_counsel_your guide_me and_after honour receive_me.
UHB וַאֲנִ֣י תָמִ֣יד עִמָּ֑ךְ אָ֝חַ֗זְתָּ בְּיַד־יְמִינִֽי׃ ‡
(vaʼₐniy tāmid ˊimmāk ʼāḩaztā bəyad-yəmīniy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Μὴ ἐπιλάθῃ τῆς φωνῆς τῶν ἱκετῶν σου, ἡ ὑπερηφανία τῶν μισούντων σε ἀναβαίη διαπαντὸς πρὸς σέ.
(Maʸ epilathaʸ taʸs fōnaʸs tōn hiketōn sou, haʸ huperaʸfania tōn misountōn se anabaiaʸ diapantos pros se. )
BrTr Forget not the voice of thy suppliants: let the pride of them that hate thee continually ascend before thee.
ULT Yet I am always with you;
⇔ you hold my right hand.
UST But I am always close to you,
⇔ and you hold my hand.
BSB ⇔ Yet I am always with You;
⇔ You hold my right hand.
OEB ⇔ But I am always with you,
⇔ you have hold of my right hand.
WEBBE Nevertheless, I am continually with you.
⇔ You have held my right hand.
WMBB (Same as above)
NET But I am continually with you;
⇔ you hold my right hand.
LSV And I [am] continually with You,
You have laid hold on my right hand.
FBV Yet I'm always with you; you hold me by the hand.
T4T ⇔ But I am always close to you,
⇔ and you hold my hand.
LEB • am continually with you; you have hold of my right hand.
BBE But still I am ever with you; you have taken me by my right hand.
Moff Yet I am always beside thee;
⇔ thou holdest my right hand,
JPS Nevertheless I am continually with Thee; Thou holdest my right hand.
ASV Nevertheless I am continually with thee:
⇔ Thou hast holden my right hand.
DRA Forget not the voices of thy enemies: the pride of them that hate thee ascendeth continually.
YLT And I [am] continually with Thee, Thou hast laid hold on my right hand.
Drby Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden my right hand;
RV Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden my right hand.
Wbstr Nevertheless I am continually with thee: thou hast held me by my right hand.
KJB-1769 Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand.
(Nevertheless I am continually with thee/you: thou/you hast holden me by my right hand. )
KJB-1611 Neuerthelesse I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Neuerthelesse I am alway with thee: for thou hast holden me by my ryght hande.
(Nevertheless I am alway with thee/you: for thou/you hast holden me by my right hand.)
Gnva Yet I was alway with thee: thou hast holden me by my right hand.
(Yet I was alway with thee/you: thou/you hast holden me by my right hand. )
Cvdl Neuerthelesse, I am allwaye by the, thou holdest me by my right hande.
(Nevertheless, I am allwaye by them, thou/you holdest me by my right hand.)
Wycl Foryete thou not the voices of thin enemyes; the pride of hem that haten thee, stieth euere.
(Foryete thou/you not the voices of thine/your enemies; the pride of them that haten thee/you, stieth euere.)
Luth Dennoch bleibe ich stets an dir; denn du hältst mich bei meiner rechten Hand,
(Dennoch stay I stets at dir; because you hältst me at my rechten Hand,)
ClVg Ne obliviscaris voces inimicorum tuorum: superbia eorum qui te oderunt ascendit semper.][fn]
(Ne obliviscaris voices of_enemies tuorum: superbia their who you(sg) oderunt went_up semper.] )
73.23 Superbia eorum qui te oderunt. CAS. In fine ponit exsecrabile malum, quod est superbia.
73.23 Superbia their who you(sg) oderunt. CAS. In fine puts exsecrabile evil, that it_is superbia.
Ps 73 This wisdom psalm examines the injustice of the prosperity of the wicked. The psalmist affirms that God is good to the godly but his own experience differs (73:2-12). Nearly overcome by his doubts (73:13-16), the psalmist meets the Lord in the sanctuary and gains a perspective that stretches beyond his life and renews his confidence in God (73:17-26). His disturbing doubts stir a greater passion for truth. He knows that he can trust God and that God will rescue him (73:27-28).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
אָ֝חַ֗זְתָּ בְּיַד־יְמִינִֽי
hold in/on/at/with,hand right,my
The author is speaking of God’s continual presence with him as if God were continually holding his right hand. If it would be helpful in your language, you could express the meaning with a simile or you could state the meaning plainly. Alternate translation: “you are constantly with me” or “your are constantly with me. It is as if you are holding me by my right hand”