Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 73 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV In/on/at/with_counsel_of_your guide_me and_after honour receive_me.
UHB וַאֲנִ֣י תָמִ֣יד עִמָּ֑ךְ אָ֝חַ֗זְתָּ בְּיַד־יְמִינִֽי׃ ‡
(vaʼₐniy tāmid ˊimmāk ʼāḩaztā bəyad-yəmīniy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Μὴ ἐπιλάθῃ τῆς φωνῆς τῶν ἱκετῶν σου, ἡ ὑπερηφανία τῶν μισούντων σε ἀναβαίη διαπαντὸς πρὸς σέ.
(Maʸ epilathaʸ taʸs fōnaʸs tōn hiketōn sou, haʸ huperaʸfania tōn misountōn se anabaiaʸ diapantos pros se. )
BrTr Forget not the voice of thy suppliants: let the pride of them that hate thee continually ascend before thee.
ULT Yet I am continuously with you;
⇔ you hold me by my right hand.
UST Nevertheless I am always with you;
⇔ you constantly stay close to me.
BSB ⇔ Yet I am always with You;
⇔ You hold my right hand.
OEB ⇔ But I am always with you,
⇔ you have hold of my right hand.
WEBBE Nevertheless, I am continually with you.
⇔ You have held my right hand.
WMBB (Same as above)
NET But I am continually with you;
⇔ you hold my right hand.
LSV And I [am] continually with You,
You have laid hold on my right hand.
FBV Yet I'm always with you; you hold me by the hand.
T4T ⇔ But I am always close to you,
⇔ and you hold my hand.
LEB • am continually with you; you have hold of my right hand.
BBE But still I am ever with you; you have taken me by my right hand.
Moff Yet I am always beside thee;
⇔ thou holdest my right hand,
JPS Nevertheless I am continually with Thee; Thou holdest my right hand.
ASV Nevertheless I am continually with thee:
⇔ Thou hast holden my right hand.
DRA Forget not the voices of thy enemies: the pride of them that hate thee ascendeth continually.
YLT And I [am] continually with Thee, Thou hast laid hold on my right hand.
Drby Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden my right hand;
RV Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden my right hand.
Wbstr Nevertheless I am continually with thee: thou hast held me by my right hand.
KJB-1769 Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand.
(Nevertheless I am continually with thee/you: thou/you hast holden me by my right hand. )
KJB-1611 Neuerthelesse I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Neuerthelesse I am alway with thee: for thou hast holden me by my ryght hande.
(Nevertheless I am alway with thee/you: for thou/you hast holden me by my right hand.)
Gnva Yet I was alway with thee: thou hast holden me by my right hand.
(Yet I was alway with thee/you: thou/you hast holden me by my right hand. )
Cvdl Neuerthelesse, I am allwaye by the, thou holdest me by my right hande.
(Nevertheless, I am always by them, thou/you holdest me by my right hand.)
Wycl Foryete thou not the voices of thin enemyes; the pride of hem that haten thee, stieth euere.
(Foryete thou/you not the voices of thine/your enemies; the pride of them that haten thee/you, stieth euere.)
Luth Dennoch bleibe ich stets an dir; denn du hältst mich bei meiner rechten Hand,
(Dennoch stay I stets at dir; because you hältst me at mine rightn Hand,)
ClVg Ne obliviscaris voces inimicorum tuorum: superbia eorum qui te oderunt ascendit semper.][fn]
(Ne obliviscaris voices of_enemies tuorum: superbia their who you(sg) oderunt went_up semper.] )
73.23 Superbia eorum qui te oderunt. CAS. In fine ponit exsecrabile malum, quod est superbia.
73.23 Superbia their who you(sg) oderunt. CAS. In fine puts exsecrabile evil, that it_is superbia.
Ps 73 This wisdom psalm examines the injustice of the prosperity of the wicked. The psalmist affirms that God is good to the godly but his own experience differs (73:2-12). Nearly overcome by his doubts (73:13-16), the psalmist meets the Lord in the sanctuary and gains a perspective that stretches beyond his life and renews his confidence in God (73:17-26). His disturbing doubts stir a greater passion for truth. He knows that he can trust God and that God will rescue him (73:27-28).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
אָ֝חַ֗זְתָּ בְּיַד־יְמִינִֽי
hold in/on/at/with,hand_of right_of,my
The author is speaking of God’s continual presence with him as if God were continually holding his right hand. If it would be helpful in your language, you could express the meaning with a simile or you could state the meaning plainly. Alternate translation: “you are constantly with me” or “your are constantly with me. It is as if you are holding me by my right hand”