Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘חוֹמָה’ (ḩōmāh)

חוֹמָה

Showing the first 50 out of 132 uses of Hebrew root (lemma) ‘חוֹמָה’ (ḩōmāh) in the Hebrew originals

EXO 14:22חֹמָה (ḩomāh) Ncfsa contextual word gloss=‘[was]_a_wall’ word gloss=‘wall’ OSHB EXO 14:22 word 9

OET-LV: 22And_ the_people_of _they_came of_Yisrāʼēl/(Israel) in_the_middle the_sea on_ground and_the_water to/for_them was_a_wall from_their_of_right and_from_their_of_left.   (EXO_14:22)

OET-RV: 22So then the Israelis entered through the middle of the sea on dry ground with a wall of water on each side of them. (EXO 14:22)

EXO 14:29חֹמָה (ḩomāh) Ncfsa contextual word gloss=‘[was]_a_wall’ word gloss=‘wall’ OSHB EXO 14:29 word 9

OET-LV: 29And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_walked on_ground in_the_middle the_sea and_the_water to/for_them was_a_wall from_their_of_right and_from_their_of_left (EXO_14:29)

OET-RV: 29But the Israelis had walked through the middle of the sea on dry land with a wall of water on each side of them. (EXO 14:29)

LEV 25:29חוֹמָה (ḩōmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_wall’ word gloss=‘walled’ OSHB LEV 25:29 word 7

OET-LV: 29And_anyone if/because he_will_sell a_house_of dwelling_of a_city a_wall and_it_will_be of_redemption_of_its_right until is_finished the_year_of its_sale_of_of days it_will_be of_redemption_of_its_right.   (LEV_25:29)

OET-RV: 29 (LEV 25:29)

LEV 25:30חֹמָה (ḩomāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_wall’ word gloss=‘walled’ OSHB LEV 25:30 word 15

OET-LV: 30And_if not it_will_be_redeemed until is_completed to_him/it a_year complete and_it_will_stand the_house which is_in_city which wwww a_wall to_perpetuity to_who_bought DOM_him/it to_his_of_generations not it_will_go_out in_jubilee.   (LEV_25:30)

OET-RV: 30 (LEV 25:30)

LEV 25:31חֹמָה (ḩomāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_wall’ word gloss=‘walls’ OSHB LEV 25:31 word 6

OET-LV: 31And_the_houses_of the_villages which there_belongs_not to/for_them a_wall round_about to the_field_of the_earth/land it_will_be_reckoned a_right_of_redemption it_will_belong for_him/it and_in_jubilee it_will_go_out.   (LEV_25:31)

OET-RV: 31 (LEV 25:31)

DEU 3:5חוֹמָה (ḩōmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘wall’ word gloss=‘walls’ OSHB DEU 3:5 word 5

OET-LV: 5All_of these were_cities fortified wall high gates and_bar[s] apart from_the_cities_of the_hamlet-dweller[s] many very.   (DEU_3:5)

OET-RV: 5even though they were all fortified with high walls and gates with bars. In addition, there were many rural villages. (DEU 3:5)

DEU 28:52חֹמֹתֶי,ךָ (ḩomotey, kā) Ncfpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘walls_of, your’ morpheme glosses=‘walls_of, your’ OSHB DEU 28:52 word 7

OET-LV: 52And_it_will_lay_siege to/for_yourself(m) in_all gates_of_your until come_down walls_of_your (the)_high and_(the)_fortified which you are_trusting in_them in_all land_of_your and_it_will_lay_siege to/for_yourself(m) in_all gates_of_your in_all land_of_your which he_has_given YHWH god_of_your to/for_you(fs).   (DEU_28:52)

OET-RV: 52They’ll surround all your cities until your high, fortified walls that you trusted in come down all over your country. Yes, you’ll be contained inside your cities throughout the land the your god Yahweh has given you. (DEU 28:52)

JOS 2:15הַֽ,חוֹמָה (ha, ḩōmāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_city_wall’ morpheme glosses=‘the, wall’ OSHB JOS 2:15 word 8

OET-LV: 15And_she_let_them_down with_rope through the_window if/because house_of_her was_in_the_wall_of the_city_wall and_in_wall she was_dwelling.   (JOS_2:15)

OET-RV: 15Then she put a rope out through the window to let them down to escape from the city, because her house where she lived was actually built into the side of the wall. (JOS 2:15)

JOS 2:15וּ,בַֽ,חוֹמָה (ū, ⱱa, ḩōmāh) C,Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, in, wall’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, wall’ OSHB JOS 2:15 word 9

OET-LV: 15And_she_let_them_down with_rope through the_window if/because house_of_her was_in_the_wall_of the_city_wall and_in_wall she was_dwelling.   (JOS_2:15)

OET-RV: 15Then she put a rope out through the window to let them down to escape from the city, because her house where she lived was actually built into the side of the wall. (JOS 2:15)

JOS 6:5חוֹמַת (ḩōmat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_wall_of’ word gloss=‘wall_of’ OSHB JOS 6:5 word 15

OET-LV: 5And_it_was when_blow on_the_horn_of (the)_ram’s_horn just_as_you(pl)_hear DOM the_sound_of the_trumpet all_of they_will_shout the_people a_shout loud and_ the_wall_of _it_will_fall the_city in_its_place and_they_will_go_up the_people everyone before_himself.   (JOS_6:5)

OET-RV: 5Finally, with a long blast of the horn, when you all hear that then all the people must shout loudly and the wall around the city will fall down flat, and all the soldiers should go straight in from where they’re standing.” (JOS 6:5)

JOS 6:20הַֽ,חוֹמָה (ha, ḩōmāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the_city, wall’ morpheme glosses=‘the, wall’ OSHB JOS 6:20 word 16

OET-LV: 20And_it_shouted the_people and_they_gave_a_blast on_trumpets and_he/it_was just_as_heard the_people DOM the_sound_of the_trumpet and_they_shouted the_people a_shout loud and_it_fell the_city_wall in_its_place and_he/it_ascended the_people to_the_city everyone before_himself and_they_captured DOM the_city.   (JOS_6:20)

OET-RV: 20So the people shouted when that horn blew—as soon as they heard it the people shouted loudly and the wall fell down on itself and the people went up and over into the city from wherever they were standing and captured the city. (JOS 6:20)

1 SAM 25:16חוֹמָה (ḩōmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_wall’ word gloss=‘wall’ OSHB 1 SAM 25:16 word 1

OET-LV: 16A_wall they_were with_us both night as_well_as by_day all_of the_days_of our_being with_them shepherding the_flock.   (SA1_25:16)

OET-RV: 16They protected us both day and night for the whole time that we were tending the sheep. (SA1 25:16)

1 SAM 31:10בְּ,חוֹמַת (bə, ḩōmat) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘on, the_wall_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wall_of’ OSHB 1 SAM 31:10 word 9

OET-LV: 10And_they_put DOM armour(s)_of_his the_house_of ˊAshtārōt and_DOM corpse_of_his they_fixed on_the_wall_of Bēyt Shan.   (SA1_31:10)

OET-RV: 10They Sha’ul’s armour and weapons in the temple of the Ashtorets, and hung his body on the Beyt-Shan city wall. (SA1 31:10)

1 SAM 31:12מֵ,חוֹמַת (mē, ḩōmat) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘from, the_wall_of’ morpheme glosses=‘from, wall_of’ OSHB 1 SAM 31:12 word 15

OET-LV: 12And_ every_of _they_arose man_of strength and_they_went all_of the_night and_they_took DOM the_corpse_of Shāʼūl and_DOM the_corpses_of his_sons_of_of from_the_wall_of Bēyt Shan and_they_came to_Yāⱱēsh and_they_burnt DOM_them there.   (SA1_31:12)

OET-RV: 12all their warriors walked all night to take Sha’ul’s body and those of his sons, off the wall at Beyt-Shan. They took them back to Yabesh and burnt them there. (SA1 31:12)

2 SAM 11:20הַ,חוֹמָה (ha, ḩōmāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, wall’ morpheme glosses=‘the, wall’ OSHB 2 SAM 11:20 word 19

OET-LV: 20And_it_was if it_will_rise the_anger_of the_king and_saying(ms) to/for_yourself(m) why did_you(pl)_draw_near to the_city to_fight am_not did_you(pl)_know DOM how they_will_shoot from_under the_wall.   (SA2_11:20)

OET-RV: 20if he gets angry and asks, ‘Why did you all go so close in to the city to fight? Didn’t you know that they’d shoot down from the wall? (SA2 11:20)

2 SAM 11:21הַֽ,חוֹמָה (ha, ḩōmāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, wall’ morpheme glosses=‘the, wall’ OSHB 2 SAM 11:21 word 14

OET-LV: 21Who did_he_strike_down DOM ʼAⱱīmelek the_son_of Jerub-Besheth am_not a_woman did_she_throw on/upon/above_him/it a_mill-stone_of an_upper_mill-stone from_under the_wall and_he/it_died in_Tēⱱēʦ to/for_what did_you(pl)_draw_near to the_wall and_you_will_say also servant_of_your ʼŪriyyāh the_Ḩittiy he_has_died.   (SA2_11:21)

OET-RV: 21Wasn’t Yerub-Beshet’s son Abimilek killed by a woman in Tevets when she threw a millstone down from the wall? Why did you approach the wall?’ Then you should say, ‘Your servant Uriyyah the Hittite is also dead.’ ” (SA2 11:21)

2 SAM 11:21הַֽ,חוֹמָה (ha, ḩōmāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, wall’ morpheme glosses=‘the, wall’ OSHB 2 SAM 11:21 word 20

OET-LV: 21Who did_he_strike_down DOM ʼAⱱīmelek the_son_of Jerub-Besheth am_not a_woman did_she_throw on/upon/above_him/it a_mill-stone_of an_upper_mill-stone from_under the_wall and_he/it_died in_Tēⱱēʦ to/for_what did_you(pl)_draw_near to the_wall and_you_will_say also servant_of_your ʼŪriyyāh the_Ḩittiy he_has_died.   (SA2_11:21)

OET-RV: 21Wasn’t Yerub-Beshet’s son Abimilek killed by a woman in Tevets when she threw a millstone down from the wall? Why did you approach the wall?’ Then you should say, ‘Your servant Uriyyah the Hittite is also dead.’ ” (SA2 11:21)

2 SAM 11:24הַ,חוֹמָה (ha, ḩōmāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, wall’ morpheme glosses=‘the, wall’ OSHB 2 SAM 11:24 word 6

OET-LV: 24And_they_shot_arrows the_archers to servants_of_your from_under the_wall and_they_have_died some_of_the_servants_of the_king and_also servant_of_your ʼŪriyyāh the_Ḩittiy he_has_died.   (SA2_11:24)

OET-RV: 24Then their archers were shooting at your men from the top of the wall and some of your men were killed, including your servant Uriyyah the Hittite.” (SA2 11:24)

2 SAM 18:24הַ,חוֹמָה (ha, ḩōmāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, wall’ morpheme glosses=‘the, wall’ OSHB 2 SAM 18:24 word 12

OET-LV: 24And_Dāvid was_sitting between the_two_of the_gates and_he/it_went the_watchman to the_roof of_the_gate to the_wall and_he_lifted_up DOM eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see a_man was_running for_him/it_being_alone.   (SA2_18:24)

OET-RV: 24Now David was sitting between the outer and inner gates. When the watchman had gone over the gate roof to the wall, he looked out and saw, wow, a man was running towards them alone. (SA2 18:24)

2 SAM 20:15הַ,חוֹמָה (ha, ḩōmāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, wall’ morpheme glosses=‘the, wall’ OSHB 2 SAM 20:15 word 20

OET-LV: 15And_they_came and_they_laid_siege on/upon/above_him/it in house_of maˊₐkāh and_they_poured_out a_mound against the_city and_it_stood by_rampart and_all the_people which was_with Yōʼāⱱ were_about_to_destroy to_make_fall the_wall.   (SA2_20:15)

OET-RV: 15Yoav’s men arrived and Avel-Beyt-Maacah. They heaped a siege ramp up against the city, and also pounded the wall to try to make it collapse. (SA2 20:15)

2 SAM 20:21הַ,חוֹמָה (ha, ḩōmāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, wall’ morpheme glosses=‘the, wall’ OSHB 2 SAM 20:21 word 31

OET-LV: 21is_not so the_matter if/because a_man from_hill of_ʼEfrayim who_is_Sheⱱaˊ the_son_of Bicri his/its_name he_has_lifted_up his/its_hand against_king against_Dāvid give DOM_him/it for_him/it_being_alone and_I_will_go from_under the_city and_she/it_said the_woman to Yōʼāⱱ here his/its_head is_about_to_be_thrown to_you behind the_wall.   (SA2_20:21)

OET-RV: 21That’s not what we’re here for. We’re here for a man from the Efrayim hills named Sheva, the son of Bikri. He took a stand against the king—against David. Just hand him over to us, and then we’ll leave your city.”
¶ Wait,” the woman told Yoav. “His head will be thrown over the wall to you.” (SA2 20:21)

1 KI 3:1חוֹמַת (ḩōmat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_wall_of’ word gloss=‘wall_of’ OSHB 1 KI 3:1 word 24

OET-LV: 3And_ Shəlomoh/(Solomon) _he_became_son-in-law with Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) and_he/it_took DOM the_daughter_of Parˊoh and_he_brought_her to the_city_of Dāvid until he_finished to_build DOM house_of_his and_DOM the_house_of YHWH and_DOM the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) all_around.   (KI1_3:1)

OET-RV: 3Shelomoh made himself the son-in-law of Egypt’s king Far-oh by taking Far-oh’s daughter as a wife and bringing her into the city of David (where she stayed until the completion of the construction of his palace and of Yahweh’s temple, and the wall around Yerushalem). (KI1 3:1)

1 KI 4:13חוֹמָה (ḩōmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_wall’ word gloss=‘walls’ OSHB 1 KI 4:13 word 20

OET-LV: 13Ben-_of Geber in gilˊād to_him/it the_villages_of Yāʼīr/(Jair) the_son_of Mənashsheh which are_in_Gilˊād to_him/it the_region_of ʼArgoⱱ which is_in_Bāshān sixty cities large a_wall and_bar[s]_of bronze.   (KI1_4:13)

OET-RV: 13Ben-Geber in Ramot-Gilead, including the villages of Menashsheh’s son Yair that were in Gilead, as well as the Argov area in the Bashan region, and including sixty large cities with walls and bronze gate bars. (KI1 4:13)

1 KI 9:15חוֹמַת (ḩōmat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_wall_of’ word gloss=‘wall_of’ OSHB 1 KI 9:15 word 17

OET-LV: 15And_this is_the_message_of the_forced_labour which he_raised the_king Shəlomoh to_build DOM the_house_of YHWH and_DOM house_of_his_own and_DOM the_Millōʼ and_DOM the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_DOM Ḩāʦōr and_DOM Məgiddōn and_DOM Gezer.   (KI1_9:15)

OET-RV: 15Now this is the matter of the forced labour that King Shelomoh brought up to build Yahweh’s residence and his palace, the raised terraces and the Yerushalem city wall, and the cities of Hatsor, Megiddo and Gezer. (KI1 9:15)

1 KI 20:30הַ,חוֹמָה (ha, ḩōmāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, wall’ morpheme glosses=‘the, wall’ OSHB 1 KI 20:30 word 7

OET-LV: 30And_they_fled those_who_remained to_ʼAfēq into the_city and_it_fell the_wall on twenty and_seven thousand man who_remained and hₐdad he_fled and_he_went into the_city a_room in_a_room.   (KI1_20:30)

OET-RV: 30The remainder fled into Afek, but the city wall fell onto the remaining twenty-seven thousand men.
¶ Ben-Hadad ran into the city and hid in an inner room, (KI1 20:30)

2 KI 3:27הַ,חֹמָה (ha, ḩomāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, wall’ morpheme glosses=‘the, wall’ OSHB 2 KI 3:27 word 11

OET-LV: 27And_he/it_took DOM his/its_son the_firstborn who he_will_reign in_place_of_him and_he_offered_him_up a_burnt_offering on the_wall and_ severe_anger _he/it_was great towards Yisrāʼēl/(Israel) and_they_set_out from_on_him and_they_returned to_land.   (KI2_3:27)

OET-RV: 27So he took his oldest son (who would have become the next king) and sacrificed him publicly on top of the city wall. This made their people crazy furious against Yisrael, so they left and returned home. (KI2 3:27)

2 KI 6:26הַ,חֹמָה (ha, ḩomāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, wall’ morpheme glosses=‘the, wall’ OSHB 2 KI 6:26 word 6

OET-LV: 26And_he/it_was the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) was_passing_by on the_wall and_a_woman she_cried_out to_him/it to_say save my_master the_king.   (KI2_6:26)

OET-RV: 26One day as the king of Yisrael was walking past on the top of the city wall, a woman cried out to him, “Save me, my master, the king!” (KI2 6:26)

2 KI 6:30הַ,חֹמָה (ha, ḩomāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, wall’ morpheme glosses=‘the, wall’ OSHB 2 KI 6:30 word 13

OET-LV: 30And_he/it_was just_as_heard the_king DOM the_words/messages_of the_woman and_he_tore DOM clothes_of_his and_he was_passing_by on the_wall and_he/it_saw the_people and_see/lo/see (the)_sackcloth was_on flesh_of_his from_inside.   (KI2_6:30)

OET-RV: 30When he heard that, the king (standing up on the wall) tore his clothes, and the people could see to their astonishment that he was wearing sackcloth underneath, (KI2 6:30)

2 KI 14:13בְּ,חוֹמַת (bə, ḩōmat) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘in, the_wall_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wall_of’ OSHB 2 KI 14:13 word 18

OET-LV: 13And_DOM ʼAmaʦyāh the_king_of Yəhūdāh the_son_of Yəhōʼāsh/(Jehoash) the_son_of ʼAḩazyāh Yəhōʼāsh he_seized the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) in_house_of shemesh and_he_came Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_made_a_breach in_the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) at_the_gate_of ʼEfrayim to the_gate_of the_corner four hundred(s) cubit[s].   (KI2_14:13)

OET-RV: 13So Yisrael’s King Yehoash captured Yehudah’s King Amatsyah (the son of Yehoash, the son of Ahazyah) in Beyt-Shemesh. Then he went to Yerushalem, and he broke down the city wall from the Efrayim Gate up to the Corner Gate—almost two hundred metres of it. (KI2 14:13)

2 KI 18:26הַ,חֹמָה (ha, ḩomāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, wall’ morpheme glosses=‘the, wall’ OSHB 2 KI 18:26 word 26

OET-LV: 26And_ ʼElyāqīm _he/it_said the_son_of Ḩilqiyyāh and_Sheⱱnāʼ and_Yōʼāḩ/(Joah) to the_Rab-_of shaqeh speak please to your_servants ʼArāmīt if/because are_understanding we and_do_not speak with_us Yəhūdī/(Judean) in_the_ears_of the_people which is_on the_wall.   (KI2_18:26)

OET-RV: 26But Elyakim and Shebna and Yoah asked the Assyrian commander, “Please speak Aramaic to your servants because we understand it. Don’t speak our language because our people on the nearby city wall will be able to understand it.” (KI2 18:26)

2 KI 18:27הַ,חֹמָה (ha, ḩomāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, wall’ morpheme glosses=‘the, wall’ OSHB 2 KI 18:27 word 19

OET-LV: 27And_he/it_said to_them the_Rab-_of shaqeh to master(s)_of_your and_to_you(ms) has_he_sent_me my_master to_speak DOM the_words/messages the_these not to the_men who_are_sitting on the_wall to_eat DOM excrement_of_their_own and_to_drink DOM their_feet_of_of with_you(pl).   (KI2_18:27)

OET-RV: 27Ha ha, do you think my master sent this message just to you three and your king?” he replied. “No, don’t you think that this message is also for the hungry people sitting on the wall who’ll soon have to eat their own dung and drink their own urine along with you?” (KI2 18:27)

2 KI 25:4הַ,חֹמֹתַיִם (ha, ḩomotayim) Td,Ncfda contextual morpheme glosses=‘the_two, walls’ morpheme glosses=‘the, walls’ OSHB 2 KI 25:4 word 10

OET-LV: 4And_it_was_broken_into the_city and_all the_men_of (the)_war the_night the_way_of the_gate between the_two_walls which was_at the_garden_of the_king and_the_ones_from_Kasdiy were_on the_city all_around and_he/it_went the_way_of the_ˊArāⱱāh.   (KI2_25:4)

OET-RV: 4Then the Babylonians began breaking into the city, but the local fighters sneaked out at night through a gate between two walls near the king’s garden and escaped down to the desert plain. (KI2 25:4)

2 KI 25:10חוֹמֹת (ḩōmot) Ncfpc contextual word gloss=‘the_walls_of’ word gloss=‘walls_of’ OSHB 2 KI 25:10 word 2

OET-LV: 10And_DOM the_walls_of Yərūshālam/(Jerusalem) all_around all_of they_pulled_down the_army_of the_ones_from_Kasdiy which was_the_chief_of the_bodyguards.   (KI2_25:10)

OET-RV: 10Then the army under the command of Nevuzaradan tore down the walls surrounding Yerushalem. (KI2 25:10)

2 CHR 8:5חוֹמוֹת (ḩōmōt) Ncfpa contextual word gloss=‘walls’ word gloss=‘walls’ OSHB 2 CHR 8:5 word 12

OET-LV: 5And_he/it_built DOM Bēyt Ḩōrōn (the)_upper and_DOM Bēyt Ḩōrōn (the)_lower cities_of fortification walls doors and_bar[s].   (CH2_8:5)

OET-RV: 5He rebuilt the fortified cities of Upper-Beyt-Horon and Lower-Beyt-Horon with walls and barred gates, (CH2 8:5)

2 CHR 14:6חוֹמָה (ḩōmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘wall’ word gloss=‘walls’ OSHB 2 CHR 14:6 word 8

OET-LV: 6 and_he/it_said to_Yəhūdāh let_us_build DOM the_cities the_these and_let_us_surround_them wall and_towers gates and_bars still_it the_earth/land is_before_of_us if/because we_have_sought DOM YHWH god_of_our we_sought_him and_he_has_given_rest to/for_us from_round_about and_they_built and_they_prospered.   (CH2_14:6)

OET-RV: 6He fortified Yehudah’s cities as the place was quiet without war during those years, because Yahweh had given him peace (CH2 14:6)

2 CHR 25:23בְּ,חוֹמַת (bə, ḩōmat) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘in, the_wall_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wall_of’ OSHB 2 CHR 25:23 word 18

OET-LV: 23And_DOM ʼAmaʦyāh the_king_of Yəhūdāh the_son_of Yōʼāsh/(Joash) the_son_of Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) Yōʼāsh he_seized the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) in_house_of shemesh and_he_brought_him Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_made_a_breach in_the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) from_the_gate_of ʼEfrayim to the_gate_of the_face four hundred(s) cubit[s].   (CH2_25:23)

OET-RV: 23Yisrael’s King Yoash captured King Amatsyah (son of Yoash, son of Yehoahaz) at Beyt-Shemesh and took him to Yerushalem. Then he tore down Yerushalem’s wall from the Efrayim Gate to the Corner Gate—a section about 180m long. (CH2 25:23)

2 CHR 26:6חוֹמַת (ḩōmat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_wall_of’ word gloss=‘wall_of’ OSHB 2 CHR 26:6 word 6

OET-LV: 6and_he/it_went_out and_he_fought against_Fəlishtiy and_he_made_a_breach_in DOM the_wall_of Gath and_DOM the_wall_of Yaⱱneh/(Jabneh) and_DOM the_wall_of ʼAshdōd and_he_built cities in_ʼAshdōd and_among_Fəlishtiy.   (CH2_26:6)

OET-RV: 6Uzziyah went to attack the Philistines, and successfully broke through the walls at Gat, Yavneh, and Ashdod. He rebuilt Ashdod and other cities in the Philistia region. (CH2 26:6)

2 CHR 26:6חוֹמַת (ḩōmat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_wall_of’ word gloss=‘wall_of’ OSHB 2 CHR 26:6 word 9

OET-LV: 6and_he/it_went_out and_he_fought against_Fəlishtiy and_he_made_a_breach_in DOM the_wall_of Gath and_DOM the_wall_of Yaⱱneh/(Jabneh) and_DOM the_wall_of ʼAshdōd and_he_built cities in_ʼAshdōd and_among_Fəlishtiy.   (CH2_26:6)

OET-RV: 6Uzziyah went to attack the Philistines, and successfully broke through the walls at Gat, Yavneh, and Ashdod. He rebuilt Ashdod and other cities in the Philistia region. (CH2 26:6)

2 CHR 26:6חוֹמַת (ḩōmat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_wall_of’ word gloss=‘wall_of’ OSHB 2 CHR 26:6 word 12

OET-LV: 6and_he/it_went_out and_he_fought against_Fəlishtiy and_he_made_a_breach_in DOM the_wall_of Gath and_DOM the_wall_of Yaⱱneh/(Jabneh) and_DOM the_wall_of ʼAshdōd and_he_built cities in_ʼAshdōd and_among_Fəlishtiy.   (CH2_26:6)

OET-RV: 6Uzziyah went to attack the Philistines, and successfully broke through the walls at Gat, Yavneh, and Ashdod. He rebuilt Ashdod and other cities in the Philistia region. (CH2 26:6)

2 CHR 27:3וּ,בְ,חוֹמַת (ū, ⱱə, ḩōmat) C,R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘and, on, the_wall_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, wall_of’ OSHB 2 CHR 27:3 word 8

OET-LV: 3He he_built DOM the_gate_of the_house_of YHWH (the)_upper and_on_the_wall_of (the)_ˊOfel he_built to_increase_in_number.   (CH2_27:3)

OET-RV: 3He rebuilt the Upper Gate of the temple, and extended the Ofel wall. (CH2 27:3)

2 CHR 32:5הַ,חוֹמָה (ha, ḩōmāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the_city, wall’ morpheme glosses=‘the, wall’ OSHB 2 CHR 32:5 word 5

OET-LV: 5And_he_strengthened_himself and_he/it_built DOM all_of the_city_wall which_was_broken_down and_he/it_ascended on the_towers and_to_outside the_city_wall another and_he_strengthened DOM the_Millōʼ the_city_of Dāvid and_he/it_made weapon[s] to_increase_in_number and_shields.   (CH2_32:5)

OET-RV: 5Then he strengthened his fortifications, repairing broken sections of the wall, and built towers and an outer wall. He strengthened the supporting wall on the east side of ‘The City of David’. He also manufactured many weapons and shields, (CH2 32:5)

2 CHR 32:5הַ,חוֹמָה (ha, ḩōmāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the_city, wall’ morpheme glosses=‘the, wall’ OSHB 2 CHR 32:5 word 11

OET-LV: 5And_he_strengthened_himself and_he/it_built DOM all_of the_city_wall which_was_broken_down and_he/it_ascended on the_towers and_to_outside the_city_wall another and_he_strengthened DOM the_Millōʼ the_city_of Dāvid and_he/it_made weapon[s] to_increase_in_number and_shields.   (CH2_32:5)

OET-RV: 5Then he strengthened his fortifications, repairing broken sections of the wall, and built towers and an outer wall. He strengthened the supporting wall on the east side of ‘The City of David’. He also manufactured many weapons and shields, (CH2 32:5)

2 CHR 32:18הַֽ,חוֹמָה (ha, ḩōmāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, wall’ morpheme glosses=‘the, wall’ OSHB 2 CHR 32:18 word 10

OET-LV: 18And_they_called_out with_a_voice great Yəhūdī/(Judean) to the_people_of Yərūshālam/(Jerusalem) which was_on the_wall to_make_them_afraid and_to_terrify_them so_that they_may_capture DOM the_city.   (CH2_32:18)

OET-RV: 18Then the Assyrians shouted loud threats in Hebrew to the people of Yerushalem who were on the wall to try to frighten and terrify them so they could capture the city (CH2 32:18)

2 CHR 33:14חוֹמָה (ḩōmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_wall’ word gloss=‘wall’ OSHB 2 CHR 33:14 word 4

OET-LV: 14And_after thus he_rebuilt the_wall outer of_the_city_of of_Dāvid westward of_Giyḩōn in_wadi and_to_go in_the_gate_of the_fish(es) and_he_went_around (to)_ˊOfel and_he_made_it_high very and_he/it_assigned commanders_of the_army in_all the_cities (the)_fortified in_Yəhūdāh/(Judah).   (CH2_33:14)

OET-RV: 14After that, he rebuilt the outer wall for ‘The City of Davidon the west of Gihon to the Fish Gate and around the hill—also making it higher. Then he stationed army commanders in all of Yehudah’s fortified cities. (CH2 33:14)

2 CHR 36:19חוֹמַת (ḩōmat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_wall_of’ word gloss=‘wall_of’ OSHB 2 CHR 36:19 word 7

OET-LV: 19And_they_burnt DOM the_house_of the_ʼElohīm and_they_pulled_down DOM the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_all palaces_of_its they_burnt with_fire and_all the_articles_of its_desirable_things_of_of to_destroy.   (CH2_36:19)

OET-RV: 19They set God’s temple on fire, and tore down some of the wall surrounding Yerushalem, burnt all its palaces, and destroyed everything valuable. (CH2 36:19)

NEH 1:3וְ,חוֹמַת (və, ḩōmat) C,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘and, the_wall_of’ morpheme glosses=‘and, wall_of’ OSHB NEH 1:3 word 13

OET-LV: 3And_they_said to_me those_who_remain who they_have_remained from the_captivity there in_province are_in_trouble great and_in_disgrace and_the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) is_broken_down and_its_of_gates they_have_been_burnt with_fire.   (NEH_1:3)

OET-RV: 3and he told me, “The ones left behind in the provinces and who avoided the captivity, are in a bad way and feeling depressed. The wall around Yerushalem was torn down, and its gates were burnt.” (NEH 1:3)

NEH 2:8וּ,לְ,חוֹמַת (ū, lə, ḩōmat) C,R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘and, for, the_wall_of’ morpheme glosses=‘and, for, wall_of’ OSHB NEH 2:8 word 18

OET-LV: 8And_a_letter to ʼĀşāf the_one_who_kept_of the_forest which to/for_the_king that he_will_give to_me wood(s) to_make_beams_for DOM the_gates_of the_citadel which belongs_to_house and_for_the_wall_of the_city and_for_house which I_will_go to_him/it and_he_gave_them to_me the_king according_to_the_hand_of my_god_of_of (the)_good on_me.   (NEH_2:8)

OET-RV: 8Also a letter to Asaf, the keeper of the king’s forest, so he’ll give me timber for the beams of the gates of the fortress near the temple, and for the city wall, and for the house that I’ll live in.” Then the king granted those requests, thanks to God’s help on what I was doing. (NEH 2:8)

NEH 2:13בְּ,חוֹמֹת (bə, ḩōmot) R,Ncfpc contextual morpheme glosses=‘(on)_the, walls_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, walls_of’ OSHB NEH 2:13 word 14

OET-LV: 13And_I_went_out by_the_gate_of the_valley night and_near/to the_face_of the_Well_of the and_near/to the_gate_of the_dung and_I_was examining (on)_the_walls_of Yərūshālam/(Jerusalem) which the and_its_of_gates they_had_been_consumed by_fire.   (NEH_2:13)

OET-RV: 13and we went out in the dark through the Valley Gate and past the Dragon Well to the Dung Gate. I was carefully inspecting the city wallsnoting where they were broken down and which gates had been burnt out. (NEH 2:13)

NEH 2:15בַּ,חוֹמָה (ba, ḩōmāh) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘(on), wall’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wall’ OSHB NEH 2:15 word 7

OET-LV: 15And_I_was going_up in_wadi night and_I_was examining (on)_wall and_I_turned_back and_I_went in_the_gate_of the_valley and_I_returned.   (NEH_2:15)

OET-RV: 15So I went up the creek bed in the dark, carefully inspecting the wall, before turning back and returning quietly through the Valley Gate. (NEH 2:15)

NEH 2:17חוֹמַת (ḩōmat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_wall_of’ word gloss=‘wall_of’ OSHB NEH 2:17 word 18

OET-LV: 17And_I_said to_them you(pl) are_seeing the_trouble which we are_in_it (cmp) Yərūshālam/(Jerusalem) is_desolate and_its_of_gates they_have_been_burnt with_fire come and_let_us_rebuild DOM the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_not we_will_be again a_reproach.   (NEH_2:17)

OET-RV: 17So now I told them, “You call all see the desperate situation that we’re in: Yerushalem is in ruins and its gates have been burnt out. So now, let’s rebuild the city wall and then we’ll no longer be mocked by others.” (NEH 2:17)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘חומה’ (ḩvmh)

Have 2 uses of Hebrew root (lemma)חֲמָה’ (ḩₐmāh) in the Hebrew originals

DAN 3:13וַ,חֲמָה (va, ḩₐmāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, anger’ morpheme glosses=‘and, furious’ OSHB DAN 3:13 word 4

OET-LV: 13in_then Nəⱱūkadneʦʦar in_rage and_anger he_said to_bring DOM_Shadrach Meshach and_Abed- Nə in_then the_men these they_were_brought before Oh/the_king.   (DAN_3:13)

OET-RV: 13Then Nevukadnetstsar in a furious rage commanded that Shadrak (Hananyah), Meyshak (Misha’el), and Avednego (Azaryah) be arrested. Then they were brought to the king (DAN 3:13)

DAN 3:19חֱמָא (ḩₑmāʼ) Ncfsa contextual word gloss=‘anger’ word gloss=‘rage’ OSHB DAN 3:19 word 4

OET-LV: 19in_then Nəⱱūkadneʦʦar he_was_filled anger and_the_image_of his_face it_was_changed against Shadrach Meshach and_Abed- Nə he_was_replying and_saying(ms) to_heat DOM_the_furnace one seven over that was_proper to_heat_it.   (DAN_3:19)

OET-RV: 19That made Nevukadnetstsar absolutely furious and it could be seen in his face. He ordered that the furnace be made seven times hotter than usual (DAN 3:19)

Showing the first 50 out of 124 uses of Hebrew root (lemma)חֵמָה’ (ḩēmāh) in the Hebrew originals

GEN 27:44חֲמַת (ḩₐmat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_anger_of’ word gloss=‘fury_of’ OSHB GEN 27:44 word 8

OET-LV: 44And_you_will_remain with_him/it days one(s) until that it_will_turn_back the_anger_of your(ms)_brother/kindred.   (GEN_27:44)

OET-RV: 44and stay with him for a while until your brother cools down. (GEN 27:44)

LEV 26:28בַּ,חֲמַת (ba, ḩₐmat) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘in, anger_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, anger_of’ OSHB LEV 26:28 word 3

OET-LV: 28And_I_will_walk with_you(pl) in_anger_of contrariness and_I_will_discipline you(pl) also I sevenfold on sins_of_your(pl).   (LEV_26:28)

OET-RV: 28 (LEV 26:28)

NUM 25:11חֲמָתִ,י (ḩₐmāti, y) Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘rage_of, my’ morpheme glosses=‘wrath_of, my’ OSHB NUM 25:11 word 9

OET-LV: 11Pinḩāş the_son_of ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer he_has_turned_back DOM rage_of_my from_under the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) because_he_was_zealous DOM zeal_of_my among_them and_not I_made_an_end_of DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_my_of_zeal.   (NUM_25:11)

OET-RV: 11“Aharon’s grandson Pinehas has deflected my anger from the Israelis by demonstrating my seriousness about their behaviour, so now in my zeal, I won’t eliminate the Israelis. (NUM 25:11)

DEU 9:19וְ,הַ,חֵמָה (və, ha, ḩēmāh) C,Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, the, rage’ morpheme glosses=‘and, the, wrath’ OSHB DEU 9:19 word 5

OET-LV: 19If/because I_was_afraid from_face/in_front_of the_anger and_the_rage which he_was_angry YHWH towards_you(pl) to_destroy you(pl) and_ YHWH _he/it_listened to_me also at_time the_that.   (DEU_9:19)

OET-RV: 19Yes, I was afraid that in his terrible anger, Yahweh might destroy you, but he listened to me at that time. (DEU 9:19)

DEU 29:22וּ,בַ,חֲמָת,וֹ (ū, ⱱa, ḩₐmāt, ō) C,R,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, in, his_of, rage’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, wrath_of, his’ OSHB DEU 29:22 word 24

OET-LV: 22 is_sulfur and_salt a_burning all_of land_of_its not it_is_sown and_not it_causes_to_grow and_not it_comes_up in_it any_of vegetation like_the_overthrow_of Şədom and_Amorah ʼAdāmāh and_Tsəⱱoʼīm/(Zeboiim) which he_overthrew YHWH in_his_of_anger and_in_his_of_rage.   (DEU_29:22)

OET-RV: 22Then a future generation (your descendants who’ll be born in the future, plus the foreigner who comes from a distant land), when they see the plagues that hit that land and the diseases that Yahweh sent to make it sick, will say, (DEU 29:22)

DEU 29:27וּ,בְ,חֵמָה (ū, ⱱə, ḩēmāh) C,R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, in, rage’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, fury’ OSHB DEU 29:27 word 6

OET-LV: 27 and_he_plucked_them_up YHWH from_under land_of_their in_anger and_in_rage and_in_severe_anger great and_he_threw_them_out to a_land another as_day (the)_this.   (DEU_29:27)

OET-RV: 27That’s why Yahweh was angry at that country and brought all the curses written in this book onto it— (DEU 29:27)

DEU 32:24חֲמַת (ḩₐmat) Ncfsc contextual word gloss=‘[the]_venom_of’ word gloss=‘venom_of’ OSHB DEU 32:24 word 12

OET-LV: 24they_will_be_weakened_of famine and_eaten_of plague and_destruction bitter and_tooth_of animals I_will_send on_them with the_venom_of things_which_crawl_of the_dust.   (DEU_32:24)

OET-RV: 24They’ll be wasted by hunger
 ⇔ ≈ and weakened by plague and terrible contagious diseases.
 ⇔ I’ll send those diseases on the teeth of wild animals,
 ⇔ along with the poison from various creatures that crawl in the dust. (DEU 32:24)

DEU 32:33חֲמַת (ḩₐmat) Ncfsc contextual word gloss=‘[is_the]_venom_of’ word gloss=‘venom_of’ OSHB DEU 32:33 word 1

OET-LV: 33is_the_venom_of serpents wine_of_their and_the_poison_of cobras cruel.   (DEU_32:33)

OET-RV: 33Their wine is snake venom,
 ⇔ ≈ and the deadly poison of vipers. (DEU 32:33)

2 SAM 11:20חֲמַת (ḩₐmat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_anger_of’ word gloss=‘anger_of’ OSHB 2 SAM 11:20 word 4

OET-LV: 20And_it_was if it_will_rise the_anger_of the_king and_saying(ms) to/for_yourself(m) why did_you(pl)_draw_near to the_city to_fight am_not did_you(pl)_know DOM how they_will_shoot from_under the_wall.   (SA2_11:20)

OET-RV: 20if he gets angry and asks, ‘Why did you all go so close in to the city to fight? Didn’t you know that they’d shoot down from the wall? (SA2 11:20)

2 KI 5:12בְּ,חֵמָה (bə, ḩēmāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘in, a_rage’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, rage’ OSHB 2 KI 5:12 word 16

OET-LV: 12Not good are_Amana and_Farfar the_rivers_of Dammeseq from_all the_waters_of Yisrāʼēl/(Israel) not will_I_wash (is)_in_them and_I_will_be_clean and_he_turned and_he/it_went in_a_rage.   (KI2_5:12)

OET-RV: 12Aren’t the Damascus rivers Abanah and Pharpar better than any river in Yisrael? Can’t I bathe in them instead and get healed?” So he turned and he went off angrily. (KI2 5:12)

2 KI 22:13חֲמַת (ḩₐmat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_rage_of’ word gloss=‘severe_anger_of’ OSHB 2 KI 22:13 word 18

OET-LV: 13Go consult DOM YHWH for_me and_for the_people and_for all_of Yəhūdāh/(Judah) on the_words/messages_of the_scroll which_has_been_found the_this if/because is_great the_rage_of YHWH which it it_has_been_kindled on_us on that not they_listened ancestors_of_our to the_words/messages_of the_scroll the_this for_doing according_to_every_of (the)_thing_written on_us.   (KI2_22:13)

OET-RV: 13“Go and inquire from Yahweh on my behalf and on behalf of the people and all Yehudah, concerning the words of this scroll that was found. Because it sounds like Yahweh must be very angry at us because our predecessors didn’t listen to what’s written on this scroll and didn’t do what was expected of us.” (KI2 22:13)

2 KI 22:17חֲמָתִ,י (ḩₐmāti, y) Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘rage_of, my’ morpheme glosses=‘wrath_of, my’ OSHB 2 KI 22:17 word 13

OET-LV: 17Because that they_have_abandoned_me and_they_have_made_smoke to_gods other so_as to_provoke_me_to_anger by_all_of the_work_of their_hands_of_of and_it_will_be_kindled rage_of_my on_place the_this and_not it_will_be_quenched.   (KI2_22:17)

OET-RV: 17because they abandoned me. They offered sacrifices to other gods in order to make me angry at everything they do, so now my anger will be directed against this place and it’s not stoppable. (KI2 22:17)

2 CHR 12:7חֲמָתִ,י (ḩₐmāti, y) Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘rage_of, my’ morpheme glosses=‘wrath_of, my’ OSHB 2 CHR 12:7 word 20

OET-LV: 7And_when_ YHWH _saw if/because_that they_had_humbled_themselves the_message_of it_came of_YHWH to Shəmaˊyāh to_say they_have_humbled_themselves not I_will_destroy_them and_I_will_give to/for_them like_a_little (to)_deliverance and_not rage_of_my it_will_pour_forth on_Yərūshālam/(Jerusalem) by_the_hand_of Shiyshaq.   (CH2_12:7)

OET-RV: 7When Yahweh saw that they’d humbled themselves, he gave this message to Shemayah, “They’ve humbled themselves so I won’t destroy them—my rage won’t pour out on Yerushalem using Shishak’s attack, and I’ll give them a way to recover in the future. (CH2 12:7)

2 CHR 28:9בַּ,חֲמַת (ba, ḩₐmat) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘in, the_rage_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, angry_of’ OSHB 2 CHR 28:9 word 15

OET-LV: 9and_there he_was a_prophet to/for_YHWH was_ˊŌdēd his/its_name and_he/it_went_out to_(the)_face_of/in_front_of/before the_army which_was_coming to_Shomrōn and_he/it_said to/for_them here in_the_rage_of YHWH the_god_of your(pl)_ancestors_of_of towards Yəhūdāh he_gave_them in_your_of_hand and_you(pl)_have_killed among_them in_a_rage which_to to_heavens it_has_reached.   (CH2_28:9)

OET-RV: 9Now there was a prophet of Yahweh named Oded, and he went out to the army of Yisrael as it was returning to Shomron, and told them, “Listen, Yahweh, the god of your ancestors was angry with Yehudah, so he helped you all defeat them. However, you all killed them in rage and God has taken notice. (CH2 28:9)

2 CHR 34:21חֲמַת (ḩₐmat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_rage_of’ word gloss=‘severe_anger_of’ OSHB 2 CHR 34:21 word 17

OET-LV: 21Go consult DOM YHWH for_me and_for the_one_who_remains among_Yisrāʼēl/(Israel) and_among_Yəhūdāh/(Judah) on the_words/messages_of the_scroll which it_has_been_found if/because is_great the_rage_of YHWH which it_has_been_poured_out on_us on that not they_kept ancestors_of_our DOM the_message_of YHWH for_doing according_to_every_of (the)_thing_written on the_scroll (the)_this.   (CH2_34:21)

OET-RV: 21“Go and ask Yahweh on my behalf and on behalf of those in Yisrael and Yehudah, what he wants us to do with respect to the instructions on the scroll that has just been found, because it seems that Yahweh will be very angry at us because our ancestors haven’t followed all of Yahweh’s instructions as they’re written on that scroll.” (CH2 34:21)

2 CHR 34:25חֲמָתִ,י (ḩₐmāti, y) Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘rage_of, my’ morpheme glosses=‘wrath_of, my’ OSHB 2 CHR 34:25 word 13

OET-LV: 25Because that they_have_abandoned_me and_they_have_made_smoke to_gods other so_as to_provoke_me_to_anger by_all_of the_works_of their_hands_of_of and_it_will_pour_forth rage_of_my on_place the_this and_not it_will_be_quenched.   (CH2_34:25)

OET-RV: 25because they’ve abandoned me and offered incense to other gods. That’s made me angry and so my rage will be poured out on this place, and it can’t be prevented.’ (CH2 34:25)

2 CHR 36:16חֲמַת (ḩₐmat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_rage_of’ word gloss=‘severe_anger_of’ OSHB 2 CHR 36:16 word 11

OET-LV: 16And_they_were deriding (in)_the_messengers_of the_ʼElohīm and_despising words/messages_of_his and_mocking at_his_of_prophets until came_up the_rage_of YHWH on_his_of_people until (to)_there_was_not healing.   (CH2_36:16)

OET-RV: 16but they mocked God’s messengers and rejected the messages—ridiculing his prophets until Yahweh became so angry that he couldn’t be stopped. (CH2 36:16)

EST 1:12וַ,חֲמָת,וֹ (va, ḩₐmāt, ō) C,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, his_of, rage’ morpheme glosses=‘and, anger_of, his’ OSHB EST 1:12 word 13

OET-LV: 12And_she_refused the_queen Vashti to_come at_the_message_of the_king which was_by_the_hand_of the_officials and_he_was_angry the_king exceedingly and_his_of_rage it_burnt in_him/it.   (EST_1:12)

OET-RV: 12But when the servants came and told her the king’s command, Queen Vashti refused to come. When the king found this out, he got very angry and sat there raging. (EST 1:12)

EST 2:1חֲמַת (ḩₐmat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_anger_of’ word gloss=‘anger_of’ OSHB EST 2:1 word 5

OET-LV: 2after the_things the_these just_as_subsided the_anger_of the_king ʼAḩashvērōsh he_remembered DOM Vashti and_DOM that_which she_had_done and_DOM that_which it_had_been_decided on_her.   (EST_2:1)

OET-RV: 2Some time later when King Ahasuerus no longer felt so angry, he started to miss Vashti. But when she’d disobeyed his command, he had made a decree that she could never come into his presence again. (EST 2:1)

EST 3:5חֵמָה (ḩēmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘rage’ word gloss=‘rage’ OSHB EST 3:5 word 11

OET-LV: 5And_ Haman _he/it_saw if/because_that not Mārəddəkay was_kneeling and_bowing_down to_him/it and_ Haman _he_was_filled rage.   (EST_3:5)

OET-RV: 5When Haman saw that Mordekai would not bow down to him or show him reverence, he was furious. (EST 3:5)

EST 5:9חֵמָה (ḩēmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘rage’ word gloss=‘rage’ OSHB EST 5:9 word 23

OET-LV: 9And_ Haman _he/it_went_out in_the_day (the)_that joyful and_good heart and_just_as_saw Haman DOM Mārəddəkay at_the_gate_of the_king and_not he_stood_up and_not he_trembled from_him/it and_he_was_filled Haman towards Mārəddəkay rage.   (EST_5:9)

OET-RV: 9Haman was feeling very happy as he left the banquet that day. But then he saw Mordekai sitting at the king’s gate and noticed that Mordekai didn’t stand up or show fearful reverence to him. This made Haman furious with Mordekai (EST 5:9)

EST 7:7בַּ,חֲמָת,וֹ (ba, ḩₐmāt, ō) R,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘in, his_of, rage’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, anger_of, his’ OSHB EST 7:7 word 3

OET-LV: 7And_the_king he_rose_up in_his_of_rage from_the_feast_of (the)_wine into the_garden_of the_palace and_Haman he_remained to_seek on life_of_his from_ʼEştēr the_queen if/because he_saw if/because_that it_was_determined to_him/it (the)_harm from_with the_king.   (EST_7:7)

OET-RV: 7Now the king became so angry that he got up and abandoned his wine-drinking at the banquet and went outside into the palace garden. But Haman stayed inside to beg his life from Queen Esther because he recognized that the king wanted to execute him. (EST 7:7)

EST 7:10וַ,חֲמַת (va, ḩₐmat) C,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘and, the_rage_of’ morpheme glosses=‘and, anger_of’ OSHB EST 7:10 word 9

OET-LV: 10And_they_hanged DOM Haman on the_tree which he_had_prepared for_Mārəddəkay and_the_rage_of the_king it_subsided.   (EST_7:10)

OET-RV: 10So they impaled Haman on the pole that he had set up for Mordekai, and then the king’s anger dissipated. (EST 7:10)

JOB 6:4חֲמָתָ,ם (ḩₐmātā, m) Ncfsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘poison_of, their’ morpheme glosses=‘poison_of, their’ OSHB JOB 6:4 word 6

OET-LV: 4If/because the_arrows_of the_almighty with_me which poison_of_their is_drinking my_breath/wind/spirit the_terrors_of god they_are_arranged_against_me.   (JOB_6:4)

OET-RV: 4Because the arrows of God the provider are in me.
 ⇔ My spirit is drinking in their poison.
 ⇔ God’s terrors are set out against me. (JOB 6:4)

JOB 19:29חֵמָה (ḩēmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘rage’ word gloss=‘severe_anger’ OSHB JOB 19:29 word 6

OET-LV: 29Be_afraid to/for_you(pl) from_face/in_front_of the_sword if/because rage is_iniquities_of the_sword so_that you(pl)_may_know (cmp)_a_judgement.   (JOB_19:29)

OET-RV: 29You should be afraid of the sword,
 ⇔ because anger brings punishment by the sword,
 ⇔ so that you will know that there is judgement. (JOB 19:29)

JOB 21:20וּ,מֵ,חֲמַת (ū, mē, ḩₐmat) C,R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘and, from, the_rage_of’ morpheme glosses=‘and, of, wrath_of’ OSHB JOB 21:20 word 4

OET-LV: 20eyes_of_his_own Let_them_see destruction_of_his and_from_the_rage_of the_almighty let_him_drink.   (JOB_21:20)

OET-RV: 20Let them watch their own destruction,
 ⇔ and let them drink the severe anger of the provider. (JOB 21:20)

JOB 36:18חֵמָה (ḩēmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘rage’ word gloss=‘severe_anger’ OSHB JOB 36:18 word 2

OET-LV: 18If/because rage lest it_should_entice_you in_mockery and_the_greatness_of the_ransom not let_it_turn_you_aside.   (JOB_36:18)

OET-RV: 18Don’t let yourself be enticed by riches,
 ⇔ ≈ and don’t let a large bribe change your mind. (JOB 36:18)

PSA 6:2בַּ,חֲמָתְ,ךָ (ba, ḩₐmātə, kā) R,Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘in, your_of, wrath’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wrath_of, your’ OSHB PSA 6:2 word 6

OET-LV: 2 Oh_YHWH do_not in_your_of_anger rebuke_me and_do_not in_your_of_severe_anger discipline_me.   (PSA_6:2)

OET-RV: 2Be gracious to me, Yahweh, because I’m frail.
 ⇔ ≈ Heal me, Yahweh, because my bones are aching. (PSA 6:2)

PSA 37:8חֵמָה (ḩēmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘rage’ word gloss=‘severe_anger’ OSHB PSA 37:8 word 4

OET-LV: 8Refrain from_anger and_abandon rage do_not fret_yourself only to_do_evil.   (PSA_37:8)

OET-RV: 8Don’t be angry and frustrated.
 ⇔ Don’t be a worrier—that only makes trouble. (PSA 37:8)

PSA 38:2וּ,בַ,חֲמָתְ,ךָ (ū, ⱱa, ḩₐmātə, kā) C,R,Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, in, your_of, wrath’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, wrath_of, your’ OSHB PSA 38:2 word 5

OET-LV: 2 Oh_YHWH do_not in_your_of_anger rebuke_me and_in_your_of_severe_anger chasten_me.   (PSA_38:2)

OET-RV: 2because your arrows pierce me,
 ⇔ ≈ and your hand presses me down. (PSA 38:2)

PSA 58:5חֲמַת (ḩₐmat) Ncfsc contextual word gloss=‘venom_of’ word gloss=‘venom_of’ OSHB PSA 58:5 word 1

OET-LV: 5 venom_of them is_like_the_likeness_of the_venom_of a_snake like a_cobra deaf which_it_shuts ear_of_its.   (PSA_58:5)

OET-RV: 5then pays no attention to the snake-charmer’s voice
 ⇔ no matter how skillful they are. (PSA 58:5)

PSA 58:5חֲמַת (ḩₐmat) Ncfsc contextual word gloss=‘of_[the]_venom_of’ word gloss=‘venom_of’ OSHB PSA 58:5 word 4

OET-LV: 5 venom_of them is_like_the_likeness_of the_venom_of a_snake like a_cobra deaf which_it_shuts ear_of_its.   (PSA_58:5)

OET-RV: 5then pays no attention to the snake-charmer’s voice
 ⇔ no matter how skillful they are. (PSA 58:5)

PSA 59:14בְ,חֵמָה (ⱱə, ḩēmāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘in, anger’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wrath’ OSHB PSA 59:14 word 2

OET-LV: 14 make_an_end in_anger make_an_end and_they_will_not_be so_that_people_may_know if/because_that god is_ruling over_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) to_the_ends_of the_earth/land Şelāh.   (PSA_59:14)

OET-RV: 14At evening they return,
 ⇔ howling like dogs prowling around the city. (PSA 59:14)

PSA 76:11חֲמַת (ḩₐmat) Ncfsc contextual word gloss=‘[the]_anger_of’ word gloss=‘severe_anger_of’ OSHB PSA 76:11 word 2

OET-LV: 11 if/because the_anger_of humankind it_will_praise_you the_remainder_of anger(s) you_will_gird_on.   (PSA_76:11)

OET-RV: 11Make promises to your god Yahweh, then keep them.
 ⇔ May all who surround him bring gifts to him who expects to be obeyed. (PSA 76:11)

PSA 76:11חֵמֹת (ḩēmot) Ncfpa contextual word gloss=‘anger(s)’ word gloss=‘severe_anger’ OSHB PSA 76:11 word 6

OET-LV: 11 if/because the_anger_of humankind it_will_praise_you the_remainder_of anger(s) you_will_gird_on.   (PSA_76:11)

OET-RV: 11Make promises to your god Yahweh, then keep them.
 ⇔ May all who surround him bring gifts to him who expects to be obeyed. (PSA 76:11)

PSA 78:38חֲמָת,וֹ (ḩₐmāt, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘rage_of, his’ morpheme glosses=‘wrath_of, his’ OSHB PSA 78:38 word 13

OET-LV: 38And_he was_compassionate he_atoned_for iniquity and_not he_destroyed_them and_he_increased to_turn_back anger_of_his and_not he_stirred_up all_of rage_of_his.   (PSA_78:38)

OET-RV: 38Yet he, being merciful, forgave their disobedience and didn’t destroy them.
 ⇔ Yes, many times he held back his anger
 ⇔ ≈ and didn’t stir up all his rage. (PSA 78:38)

PSA 79:6חֲמָתְ,ךָ (ḩₐmātə, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘anger_of, your’ morpheme glosses=‘wrath_of, your’ OSHB PSA 79:6 word 2

OET-LV: 6Pour_out anger_of_your against the_nations which not they_know_you and_on kingdoms which on_your_of_name not they_call.   (PSA_79:6)

OET-RV: 6Pour out your rage on the nations that don’t know you
 ⇔ and on the kingdoms that don’t pray to you, (PSA 79:6)

PSA 88:8חֲמָתֶ,ךָ (ḩₐmāte, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘anger_of, your’ morpheme glosses=‘wrath_of, your’ OSHB PSA 88:8 word 3

OET-LV: 8 on_me anger_of_your it_has_lain and_all breakers_of_your you_have_afflicted_me Şelāh.   (PSA_88:8)

OET-RV: 8Because of you, my acquaintances avoid me.
 ⇔ You have made me a shocking sight to them.
 ⇔ I am hemmed in and I cannot escape. (PSA 88:8)

PSA 89:47חֲמָתֶֽ,ךָ (ḩₐmāte, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘anger_of, your’ morpheme glosses=‘wrath_of, your’ OSHB PSA 89:47 word 9

OET-LV: 47 until when Oh_YHWH will_you_hide_yourself to_perpetuity will_it_burn like a_fire anger_of_your.   (PSA_89:47)

OET-RV: 47Oh, think about how short my time is,
 ⇔ ≈ and for what emptiness you’ve created all of humanity’s children. (PSA 89:47)

PSA 90:7וּ,בַ,חֲמָתְ,ךָ (ū, ⱱa, ḩₐmātə, kā) C,R,Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, by, your_of, rage’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, wrath_of, your’ OSHB PSA 90:7 word 4

OET-LV: 7If/because we_come_to_an_end in_your_of_anger and_by_your_of_rage we_are_terrified.   (PSA_90:7)

OET-RV: 7Certainly we’re consumed in your anger,
 ⇔ ≈ and in your rage we’re terrified. (PSA 90:7)

PSA 106:23חֲמָת,וֹ (ḩₐmāt, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘anger_of, his’ morpheme glosses=‘wrath_of, his’ OSHB PSA 106:23 word 10

OET-LV: 23And_he/it_said to_destroy_them if_not Mosheh one_of_his_chosen he_had_stood in_breach before_him to_turn_back anger_of_his from_destroying.   (PSA_106:23)

OET-RV: 23So he said that he’d destroy them,
 ⇔ except that his chosen servant Mosheh stood as intermediary,
 ⇔ to turn him away from his severe anger and plan to destroy. (PSA 106:23)

PSA 140:4חֲמַת (ḩₐmat) Ncfsc contextual word gloss=‘[the]_venom_of’ word gloss=‘venom_of’ OSHB PSA 140:4 word 5

OET-LV: 4 they_sharpen tongue_of_their like a_snake the_venom_of a_viper is_under lips_of_their Şelāh.   (PSA_140:4)

OET-RV:  ⇔  4Keep me from the hands of the wicked, Yahweh.
 ⇔ ≈ Protect me from violent men who plan to ruin me. (PSA 140:4)

PROV 6:34חֲמַת (ḩₐmat) Ncfsc contextual word gloss=‘[is_the]_rage_of’ word gloss=‘fury_of’ OSHB PROV 6:34 word 3

OET-LV: 34If/because jealousy is_the_rage_of a_man and_not he_will_have_compassion in/on_day vengeance.   (PRO_6:34)

OET-RV: 34because jealousy arouses rage in an offended person
 ⇔ who won’t show any compassion when it’s time to avenge. (PRO 6:34)

PROV 15:1חֵמָה (ḩēmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘rage’ word gloss=‘severe_anger’ OSHB PROV 15:1 word 4

OET-LV: 15An_answer soft it_turns_away rage and_a_message_of hurt it_raises anger.   (PRO_15:1)

OET-RV: 15A gentle answer turns fury away,
 ⇔ ^ but a hurtful reply makes people angrier. (PRO 15:1)

PROV 15:18חֵמָה (ḩēmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘rage’ word gloss=‘hot-tempered’ OSHB PROV 15:18 word 2

OET-LV: 18A_person_of rage he_stirs_up strife and_a_person_long_of anger(s) he_makes_quiet a_dispute.   (PRO_15:18)

OET-RV: 18Quick-tempered people stir up trouble,
 ⇔ ^ but a patient person calms a quarrel. (PRO 15:18)

PROV 16:14חֲמַת (ḩₐmat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_rage_of’ word gloss=‘severe_anger_of’ OSHB PROV 16:14 word 1

OET-LV: 14The_rage_of a_king is_messengers_of death and_a_person wise he_covers_it.   (PRO_16:14)

OET-RV: 14A king’s rage is a messenger of death,
 ⇔ → and wise people will appease it. (PRO 16:14)

PROV 19:19חֵמָה (ḩēmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘rage’ word gloss=‘anger’ OSHB PROV 19:19 word 2

OET-LV: 19A_person_great_of rage is_bearing the_fine if/because if you_will_rescue and_again you_will_repeat.   (PRO_19:19)

OET-RV: 19People who get very angry will end up paying a fine,
 ⇔ → because if you rescue them, you’ll have to do it again and again. (PRO 19:19)

PROV 21:14חֵמָה (ḩēmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘rage’ word gloss=‘severe_anger’ OSHB PROV 21:14 word 7

OET-LV: 14A_gift in_secrecy it_subdues anger and_a_bribe in_bosom rage strong.   (PRO_21:14)

OET-RV: 14A discreet gift subdues anger,
 ⇔ ≈ and a bribe quietens down a strong rage. (PRO 21:14)

PROV 22:24חֵמוֹת (ḩēmōt) Ncfpa contextual word gloss=‘rage(s)’ word gloss=‘hot-tempered’ OSHB PROV 22:24 word 8

OET-LV: 24Do_not associate with a_master_of anger and_DOM a_person_of rage(s) not you_must_go.   (PRO_22:24)

OET-RV: 24Don’t associate with angry people,
 ⇔ ≈ and don’t go along with a hot-headed person, (PRO 22:24)

PROV 27:4חֵמָה (ḩēmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘rage’ word gloss=‘severe_anger’ OSHB PROV 27:4 word 2

OET-LV: 4the_cruelty_of rage and_the_flood_of anger and_who will_he_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before jealousy.   (PRO_27:4)

OET-RV: 4Anger is overwhelming and rage is cruel,
 ⇔ → but who can tolerate jealousy? (PRO 27:4)

Have 6 uses of Hebrew root (lemma)חַמָּה’ (ḩammāh) in the Hebrew originals

JOB 30:28חַמָּה (ḩammāh) Ncfsa contextual word gloss=‘sun’ word gloss=‘sun’ OSHB JOB 30:28 word 4

OET-LV: 28Being_dark I_have_gone_about with_not sun I_have_stood in_assembly I_cry_out_for_help.   (JOB_30:28)

OET-RV: 28I go around being dark, but not from the sun.
 ⇔ I’ve stood in the assembly and called out for help. (JOB 30:28)

PSA 19:7מֵ,חַמָּת,וֹ (mē, ḩammāt, ō) R,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘from, its_of, heat’ morpheme glosses=‘from, heat_of, its’ OSHB PSA 19:7 word 9

OET-LV: 7 is_from_the_end_of the_heavens forth_of_its_going and_its_of_circuit is_to ends_of_their and_there_is_not a_thing_hidden from_its_of_heat.   (PSA_19:7)

OET-RV: 7Yahweh’s instructions are perfect, restoring our motivation.
 ⇔ Yahweh’s testimony is reliable, making simple people wise. (PSA 19:7)

SNG 6:10כַּֽ,חַמָּה (ka, ḩammāh) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘like, sun’ morpheme glosses=‘as_the, sun’ OSHB SNG 6:10 word 9

OET-LV: 10who this is_the_one_who_looks_down like the_dawn beautiful like_moon pure like_sun majestic like_(the)_hosts_banners.   (SNG_6:10)

OET-RV:  ⇔  10“Who is that, the woman who looks down like the dawn,
 ⇔ beautiful like the moon,
 ⇔ pure like the sun,
 ⇔ awe-inspiring like armies marching with banners?” (SNG 6:10)

ISA 24:23הַֽ,חַמָּה (ha, ḩammāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, sun’ morpheme glosses=‘the, sun’ OSHB ISA 24:23 word 4

OET-LV: 23And_it_will_be_abashed the_moon and_it_will_be_ashamed the_sun if/because YHWH he_will_reign hosts on_the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion) and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_before his_of_elders glory.   (ISA_24:23)

OET-RV: 23 (ISA 24:23)

ISA 30:26הַֽ,חַמָּה (ha, ḩammāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_sun’ morpheme glosses=‘the, sun’ OSHB ISA 30:26 word 5

OET-LV: 26And_it_was the_light_of the_moon like_the_light_of the_sun and_the_light_of the_sun it_will_be sevenfold like_the_light_of seven_of the_days in/on_day binds_up YHWH DOM the_fracture_of his_people_of_of and_the_wound_of his_wound_of_of he_will_heal.   (ISA_30:26)

OET-RV: 26 (ISA 30:26)

ISA 30:26הַֽ,חַמָּה (ha, ḩammāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_sun’ morpheme glosses=‘the, sun’ OSHB ISA 30:26 word 7

OET-LV: 26And_it_was the_light_of the_moon like_the_light_of the_sun and_the_light_of the_sun it_will_be sevenfold like_the_light_of seven_of the_days in/on_day binds_up YHWH DOM the_fracture_of his_people_of_of and_the_wound_of his_wound_of_of he_will_heal.   (ISA_30:26)

OET-RV: 26 (ISA 30:26)

Have 4 uses of Hebrew root (lemma)חוּם’ (ḩūm) in the Hebrew originals

GEN 30:32חוּם (ḩūm) Aamsa contextual word gloss=‘dark’ word gloss=‘dark-coloured’ OSHB GEN 30:32 word 13

OET-LV: 32Let_me_pass in_all flock_of_your the_day I_will_remove from_there every_of sheep speckled and_spotted and_all sheep dark among_rams and_the_spotted and_the_speckled among_goats and_it_was wage[s]_of_my.   (GEN_30:32)

OET-RV: 32Let me look through all your flocks today and separate out from them all the lambs that are speckled, spotted, or dark-coloured, and all the young goats that are spotted or speckled. They will be my pay. (GEN 30:32)

GEN 30:33וְ,חוּם (və, ḩūm) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, dark’ morpheme glosses=‘and, black’ OSHB GEN 30:33 word 17

OET-LV: 33And_it_will_testify for_me righteousness_of_my in/on_day in_future_time if/because you_will_come on wage[s]_of_my to_your_face all that not_it is_speckled and_spotted among_goats and_dark among_rams is_stolen it with_me.   (GEN_30:33)

OET-RV: 33So in the future, you’ll be able to see that I’ve been honest because you’ll be able to see it for yourself: any goat that’s not speckled and spotted, and any sheep that’s not dark-coloured, if it’s in my flock then it must have been stolen.” (GEN 30:33)

GEN 30:35חוּם (ḩūm) Aamsa contextual word gloss=‘dark_[one]’ word gloss=‘dark-coloured’ OSHB GEN 30:35 word 18

OET-LV: 35And_he_removed in_the_day (the)_that DOM the_male_goats (the)_striped and_(the)_spotted and_DOM all_of the_female_goats (the)_speckled and_(the)_spotted all that white in/on/over_him/it and_all dark_one among_rams and_he/it_gave in_the_hand_of his_sons_of_of.   (GEN_30:35)

OET-RV: 35But that very day, he removed the male goats that were streaked and spotted, and all the female goats that were speckled and spotted, any that had white on it, and all the dark-coloured ones among the lambs. Then he gave them to his sons to look after, (GEN 30:35)

GEN 30:40חוּם (ḩūm) Aamsa contextual word gloss=‘dark_[one]’ word gloss=‘black’ OSHB GEN 30:40 word 10

OET-LV: 40And_the_young_rams Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) he_separated and_he/it_gave the_faces_of the_flock to the_striped and_all dark_one among_the_flock_of Lāⱱān and_he_made to_him/it flocks for_him/it_being_alone and_not he_put_them with the_flock_of Lāⱱān.   (GEN_30:40)

OET-RV: 40Then Yacob separated out those young animals into a separate flock, and he made the older flocks look at the streaked and all the dark-coloured animals in Lavan’s flocks. So he kept his own flocks by themselves and didn’t mix them with Lavan’s flocks. (GEN 30:40)