Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #214629

וּלְבַהֲלָם2 Chr 32

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘וּלְבַהֲלָם’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vpc PoS=piel_verb Type=infinitive_construct
Morphology=Sp3mp PoS=pronominal_suffix Person=third Gender=masculine Number=plural)
is always and only glossed as ‘and, to, terrify, them’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בָּהַל’, ‘הוּא’’ have only one gloss: ‘and,to,terrify,them’.

Hebrew words (213) other than וּלְבַהֲלָם (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vpc PoS=piel_verb Type=infinitive_construct
Morphology=Sp3mp PoS=pronominal_suffix Person=third Gender=masculine Number=plural)
with a gloss related to ‘terrify’

Have 213 other words with 28 lemmas altogether (Lemma=‘בָּהַל’, Lemma=‘בָּעַת’, Lemma=‘גּוּר’, Lemma=‘פָּחַד’, Lemma=‘יָגֹר’, Lemma=‘יָרֵא’, Lemma=‘אָיֹם’, Lemma=‘עָרַץ’, Lemma=‘חָרַד’, Lemma=‘חָתַת’, Lemmas=‘בָּהַל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בָּהַל’, ‘נ’, Lemmas=‘בָּעַת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘יָרֵא’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘יָרֵא’, Lemmas=‘לְ’, ‘עָרַץ’, Lemmas=‘לְ’, ‘חָרַד’, Lemmas=‘וְ’, ‘בָּהַל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בָּהַל’, Lemmas=‘וְ’, ‘בָּעַת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘דְּחַל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘גּוּר’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָרֵא’, Lemmas=‘וְ’, ‘חָרַד’, Lemmas=‘יָרֵא’, ‘הוּא’, Lemmas=‘יָרֵא’, ‘נ’, Lemmas=‘עָרַץ’, ‘נ’, Lemmas=‘חָתַת’, ‘הוּא’)

2 SAM 17:2וְהַֽחֲרַדְתִּי (vəhaḩₐradtī)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָרַד’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_terrify’ morpheme glosses=‘and, throw_~_into_a_panic’ OSHB 2 SAM 17:2 word 7

OET-LV: 2And_I_will_come on/upon/above_him/it and_he will_be_weary and_slack_of hands and_I_will_terrify DOM_him/it and_ all_of _it_will_flee the_people which with_him/it and_I_will_strike_down DOM the_king for_him/it_being_alone.   (SA2_17:2)

OET-RV: 2I’ll attack him while they’re tired and lacking energy. Once I panic them, all the people with him will flee and I’ll be able to strike the king by himself. (SA2 17:2)

JOB 3:5יְבַעֲתֻהוּ (yəⱱaˊₐtuhū)  Lemmas=‘בָּעַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘let, them_terrify_it’ morpheme glosses=‘terrify, it’ OSHB JOB 3:5 word 7

OET-LV: 5Let_them_reclaim_it darkness and_deep_darkness let_it_settle_down on/upon/above_him/it cloud let_them_terrify_it the_darkness(es)_of day.   (JOB_3:5)

OET-RV: 5May darkness and a dark shadow claim it.
 ⇔ ≈ May a cloud remain over it.
 ⇔ May the blacknesses of the day terrify it. (JOB 3:5)

JOB 7:14תְּבַעֲתַֽנִּי (təⱱaˊₐtannī)  Lemmas=‘בָּעַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, will_terrify_me’ morpheme glosses=‘terrify, me’ OSHB JOB 7:14 word 4

OET-LV: 14And_you_will_dismay_me by_dreams and_from_visions you_will_terrify_me.   (JOB_7:14)

OET-RV: 14But then you frighten me with dreams,
 ⇔ ≈ and you terrify me with visions. (JOB 7:14)

JOB 9:34תְּבַעֲתַֽנִּי (təⱱaˊₐtannī)  Lemmas=‘בָּעַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘let, it_terrify_me’ morpheme glosses=‘terrify, me’ OSHB JOB 9:34 word 6

OET-LV: 34Let_him_remove from_on_me rod_of_his and_his_of_dread not let_it_terrify_me.   (JOB_9:34)

OET-RV: 34Let him remove his rod from me,
 ⇔ so his terror won’t frighten me. (JOB 9:34)

JOB 13:11תְּבַעֵת (təⱱaˊēt)  Lemma=‘בָּעַת’ contextual word gloss=‘will_it_terrify’ word gloss=‘terrify’ OSHB JOB 13:11 word 3

OET-LV: 11Not majesty_of_his will_it_terrify you(pl) and_his_of_dread will_it_fall on_you(pl).   (JOB_13:11)

OET-RV: 11Shouldn’t his majesty make you all afraid,
 ⇔ ≈ and his dread fall on you all? (JOB 13:11)

JOB 13:21תְּבַעֲתַֽנִּי (təⱱaˊₐtannī)  Lemmas=‘בָּעַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘let, it_terrify_me’ morpheme glosses=‘terrify, me’ OSHB JOB 13:21 word 6

OET-LV: 21Palm_of_your from_on_me put_far_away and_your_of_dread not let_it_terrify_me.   (JOB_13:21)

OET-RV: 21Don’t take your hand far away from me,
 ⇔ and don’t terrify me with your dread. (JOB 13:21)

JOB 13:25תַּעֲרוֹץ (taˊₐrōʦ)  Lemma=‘עָרַץ’ contextual word gloss=‘will_you_terrify’ word gloss=‘frighten’ OSHB JOB 13:25 word 3

OET-LV: 25A_leaf driven_about will_you_terrify and_DOM chaff dry will_you_pursue.   (JOB_13:25)

OET-RV: 25Would you terrify a leaf blown by the wind?
 ⇔ ≈ Would you chase a dry stalk to punish it? (JOB 13:25)

JOB 15:24יְבַעֲתֻהוּ (yəⱱaˊₐtuhū)  Lemmas=‘בָּעַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, terrify_him’ morpheme glosses=‘terrify, him’ OSHB JOB 15:24 word 1

OET-LV: 24They_terrify_him distress and_trouble it_overpowers_him like_a_king ready for_battle.   (JOB_15:24)

OET-RV: 24They’re terrified by distress and anguish.
 ⇔ ≈ That dread overwhelms them like a king who’s ready for a battle. (JOB 15:24)

JOB 18:11בִּעֲתֻהוּ (biˊₐtuhū)  Lemmas=‘בָּעַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, terrify_him’ morpheme glosses=‘frighten, him’ OSHB JOB 18:11 word 2

OET-LV: 11All_around they_terrify_him sudden_terror(s) and_they_scatter_him to_his_of_feet.   (JOB_18:11)

OET-RV: 11Sudden noises around them will terrify them,
 ⇔ and follow their steps as they run away. (JOB 18:11)

JOB 33:7תְבַעֲתֶךָּ (təⱱaˊₐteⱪā)  Lemmas=‘בָּעַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘it, will_terrify_you’ morpheme glosses=‘terrify, you’ OSHB JOB 33:7 word 4

OET-LV: 7Here of_me_of_dread not it_will_terrify_you and_my_of_pressure on_you not it_will_be_heavy.   (JOB_33:7)

OET-RV: 7Listen, fear of me shouldn’t terrify you.
 ⇔ ≈ I won’t be putting heavy pressure on you. (JOB 33:7)

PSA 10:18לַעֲרֹץ (laˊₐroʦ)  Lemmas=‘לְ’, ‘עָרַץ’ contextual morpheme glosses=‘to, terrify’ morpheme glosses=‘so_that, terrify’ OSHB PSA 10:18 word 7

OET-LV: 18To_vindicate the_fatherless and_the_oppressed not he_will_repeat again to_terrify humankind from the_earth/land.   (PSA_10:18)

OET-RV: 18to judge the orphan and oppressed,
 ⇔ so that mere humans will no longer be able to terrify them. (PSA 10:18)

PSA 83:16תְבַהֲלֵם (təⱱahₐlēm)  Lemmas=‘בָּהַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, will_terrify_them’ morpheme glosses=‘terrify, them’ OSHB PSA 83:16 word 5

OET-LV: 16 so you_will_pursue_them with_your_of_storm and_with_your_of_storm-wind you_will_terrify_them.   (PSA_83:16)

OET-RV: 16Cause them to be very ashamed
 ⇔ so that they might want to find out more about you, Yahweh. (PSA 83:16)

ISA 2:19לַעֲרֹץ (laˊₐroʦ)  Lemmas=‘לְ’, ‘עָרַץ’ contextual morpheme glosses=‘to, terrify’ morpheme glosses=‘to, terrify’ OSHB ISA 2:19 word 12

OET-LV: 19And_people_will_go in_caves_of the_rocks and_in_holes_of the_ground from_face/in_front_of the_dread_of YHWH and_from_the_splendour_of his_majesty_of_of when_he_arises to_terrify the_earth/land.   (ISA_2:19)

OET-RV: 19Yes, men will go into the caves in the rocks
 ⇔ and into holes in the ground,
 ⇔ to escape from the terror of Yahweh,
 ⇔ and from the blinding light of his majesty,
 ⇔ when he takes action to terrify the earth. (ISA 2:19)

ISA 2:21לַעֲרֹץ (laˊₐroʦ)  Lemmas=‘לְ’, ‘עָרַץ’ contextual morpheme glosses=‘to, terrify’ morpheme glosses=‘to, terrify’ OSHB ISA 2:21 word 12

OET-LV: 21To_go in_the_clefts_of the_rocks and_in_the_clefts_of the_cliffs from_face/in_front_of the_dread_of YHWH and_from_the_splendour_of his_majesty_of_of when_he_arises to_terrify the_earth/land.   (ISA_2:21)

OET-RV: 21Then they’ll crawl into the crevices in the rocks
 ⇔ and into the openings in the ragged cliffs,
 ⇔ to escape from the terror of Yahweh,
 ⇔ and from the blinding light of his majesty,
 ⇔ when he takes action to terrify the earth. (ISA 2:21)

ISA 47:12תַּעֲרוֹצִי (taˊₐrōʦī)  Lemma=‘עָרַץ’ contextual word gloss=‘you_will_terrify’ word gloss=‘inspire_terror’ OSHB ISA 47:12 word 13

OET-LV: 12Stand please in_your(pl)_of_spells and_in_the_abundance_of your(pl)_sorceries_of_of in_which you_have_laboured since_your_of_youth(s) perhaps you_will_be_able to_profit perhaps you_will_terrify.   (ISA_47:12)

OET-RV: 12
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 47:12)

HAB 2:17יְחִיתַן (yəḩītan)  Lemmas=‘חָתַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘it, will_terrify_them’ morpheme glosses=‘terrify, them’ OSHB HAB 2:17 word 7

OET-LV: 17If/because the_violence_of Ləⱱānōn it_will_cover_you and_the_devastation_of animals it_will_terrify_them from_the_blood(s)_of humankind and_the_violence_of the_land the_town and_all those_who_dwell_of in_it.   (HAB_2:17)

OET-RV: 17The violence done to Lebanon will bounce back and overwhelm you,
 ⇔ and the destruction of animals will terrify you,
 ⇔ because you’ve taken lives
 ⇔ and you’ve acted with violence against the land and the cities, and everyone who lives in them. (HAB 2:17)

ZEC 2:4לְהַחֲרִיד (ləhaḩₐrīd)  Lemmas=‘לְ’, ‘חָרַד’ contextual morpheme glosses=‘to, terrify’ morpheme glosses=‘to, terrify’ OSHB ZEC 2:4 word 21

OET-LV: 4 and_I_said what are_these coming to_do and_he/it_said to_say these are_the_horns which they_scattered DOM Yəhūdāh according_to_the_mouth_of a_man not he_lifted_up his/its_head and_they_came these_craftsmen to_terrify DOM_them to_throw_down DOM the_horns_of the_nations which_lifted_ a_horn _up against the_land_of Yəhūdāh to_scatter_it.   (ZEC_2:4)

OET-RV: 4and told him, “Run and speak to that young man, saying: Yerushalem won’t need city walls because there’ll be so many people and animals within it. (ZEC 2:4)

LEV 26:6מַחֲרִיד (maḩₐrīd)  Lemma=‘חָרַד’ contextual word gloss=‘[one_who]_terrifies’ word gloss=‘afraid’ OSHB LEV 26:6 word 6

OET-LV: 6And_I_will_give peace on_the_earth and_you(pl)_will_lie_down and_there_will_not_be one_who_terrifies and_I_will_cause_to_cease animal[s] wild from the_earth/land and_a_sword not it_will_pass in_your_of_land.   (LEV_26:6)

OET-RV: 6 (LEV 26:6)

DEU 28:26מַחֲרִיד (maḩₐrīd)  Lemma=‘חָרַד’ contextual word gloss=‘[one_who]_terrifies’ word gloss=‘frighten_~_away’ OSHB DEU 28:26 word 10

OET-LV: 26And_it_will_become corpse_of_your for_food to/from_all/each/any/every (the)_bird_of the_heavens and_for_the_animal[s]_of the_earth/land and_there_will_not_be one_who_terrifies.   (DEU_28:26)

OET-RV: 26Your corpses will become food for birds and wild animals, and there’ll be no one left to scare them away. (DEU 28:26)

JOB 11:19מַחֲרִיד (maḩₐrīd)  Lemma=‘חָרַד’ contextual word gloss=‘[one_who]_terrifies’ word gloss=‘afraid’ OSHB JOB 11:19 word 3

OET-LV: 19And_you_will_lie_down and_there_will_not_be one_who_terrifies and_they_will_entreat face_of_your many_people.   (JOB_11:19)

OET-RV: 19You’ll lie down without being terrified.
 ⇔ Many people will be after your favour. (JOB 11:19)

JOB 22:10וִיבַהֶלְךָ (vīⱱahelkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּהַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, it, terrifies_you’ morpheme glosses=‘and, terrifies, you’ OSHB JOB 22:10 word 5

OET-LV: 10Therefore yes/correct/thus/so are_around_of_you snares and_it_terrifies_you dread suddenly.   (JOB_22:10)

OET-RV: 10Because of that there’s traps set all around you,
 ⇔ and sudden fear terrifies you, (JOB 22:10)

PSA 2:5יְבַהֲלֵמוֹ (yəⱱahₐlēmō)  Lemmas=‘בָּהַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, terrifies_them’ morpheme glosses=‘terrifies, them’ OSHB PSA 2:5 word 6

OET-LV: 5Then he_speaks to_them in_his_of_anger and_in_his_of_fury he_terrifies_them.   (PSA_2:5)

OET-RV: 5Then he’ll speak to them in his anger,
 ⇔ ≈ and terrify them in his fury. (PSA 2:5)

ISA 17:2מַחֲרִיד (maḩₐrīd)  Lemma=‘חָרַד’ contextual word gloss=‘[one_who]_terrifies’ word gloss=‘frighten’ OSHB ISA 17:2 word 8

OET-LV: 2the_cities_of will_be_abandoned of_ˊArōˊēr for_flocks they_will_be and_they_will_lie_down and_there_will_not_be one_who_terrifies.   (ISA_17:2)

OET-RV: 2 (ISA 17:2)

JER 7:33מַחֲרִיד (maḩₐrīd)  Lemma=‘חָרַד’ contextual word gloss=‘[one_who]_terrifies’ word gloss=‘frighten_~_away’ OSHB JER 7:33 word 11

OET-LV: 33And_it_will_become the_corpse[s]_of the_people the_this (into)_food for_the_bird[s]_of the_heavens and_for_the_animal[s]_of the_earth/land and_there_will_not_be one_who_terrifies.   (JER_7:33)

OET-RV: 33 (JER 7:33)

JER 30:10מַחֲרִיד (maḩₐrīd)  Lemma=‘חָרַד’ contextual word gloss=‘[one_who]_terrifies’ word gloss=‘make_~_afraid’ OSHB JER 30:10 word 24

OET-LV: 10and_you(ms) do_not fear my_servant_of_Oh Yaˊₐqoⱱ the_utterance_of YHWH and_do_not be_dismayed Oh_Yisrāʼēl/(Israel) if/because here_I am_about_of_to_save_you from_a_distant_land and_DOM your(ms)_seed/fruit from_the_land_of their_captivity_of_of and_ Yaˊₐqoⱱ _he_will_return and_he_will_be_undisturbed and_he_will_be_at_ease and_there_will_not_be one_who_terrifies.   (JER_30:10)

OET-RV: 10
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 30:10)

JER 46:27מַחֲרִיד (maḩₐrīd)  Lemma=‘חָרַד’ contextual word gloss=‘[one_who]_terrifies’ word gloss=‘afraid’ OSHB JER 46:27 word 22

OET-LV: 27and_you(ms) do_not fear my_servant_of_Oh Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_do_not be_dismayed Oh_Yisrāʼēl/(Israel) if/because here_I am_about_of_to_save_you from_a_distant_land and_DOM your(ms)_seed/fruit from_the_land_of their_captivity_of_of and_ Yaˊₐqoⱱ _he_will_return and_he_will_be_undisturbed and_he_will_be_at_ease and_there_will_not_be one_who_terrifies.   (JER_46:27)

OET-RV: 27
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 46:27)

EZE 34:28מַחֲרִיד (maḩₐrīd)  Lemma=‘חָרַד’ contextual word gloss=‘[one_who]_terrifies’ word gloss=‘make_~_afraid’ OSHB EZE 34:28 word 13

OET-LV: 28And_not they_will_be again spoil for_nations and_the_animal[s]_of the_earth/land not it_will_devour_them and_they_will_dwell to_security and_there_will_not_be one_who_terrifies.   (EZE_34:28)

OET-RV: 28They’ll no longer be plunder for the other nations, and the wild animals on the land will no longer devour them. Then they’ll live securely, and no one will make them afraid. (EZE 34:28)

EZE 39:26מַחֲרִיד (maḩₐrīd)  Lemma=‘חָרַד’ contextual word gloss=‘[one_who]_terrifies’ word gloss=‘make_~_afraid’ OSHB EZE 39:26 word 15

OET-LV: 26And_they_will_bear DOM disgrace_of_their and_DOM all_of unfaithfulness_of_their which they_acted_unfaithfully against_me when_they_dwell on land_of_their_own to_security and_there_will_not_be one_who_terrifies.   (EZE_39:26)

OET-RV: 26Then they’ll bear their shame and all the treason in which they betrayed me. They’ll forget all that when they rest in their land in safety, with no one to terrify them (EZE 39:26)

MIC 4:4מַחֲרִיד (maḩₐrīd)  Lemma=‘חָרַד’ contextual word gloss=‘[one_who]_terrifies’ word gloss=‘make_~_afraid’ OSHB MIC 4:4 word 8

OET-LV: 4And_they_will_dwell everyone under vine_of_his_own and_under fig_tree_of_his_own and_there_will_not_be one_who_terrifies if/because the_mouth_of YHWH hosts it_has_spoken.   (MIC_4:4)

OET-RV: 4Then every person will be able to sit under their grapevine
 ⇔ ≈ and under their fig tree.
 ⇔ No one will make them afraid,
 ⇔ because army commander Yahweh has spoken. (MIC 4:4)

ZEP 3:13מַחֲרִיד (maḩₐrīd)  Lemma=‘חָרַד’ contextual word gloss=‘[one_who]_terrifies’ word gloss=‘afraid’ OSHB ZEP 3:13 word 19

OET-LV: 13The_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_will_do injustice and_not they_will_speak falsehood and_not it_will_be_found in_their_of_mouth a_tongue_of deceitfulness if/because they they_will_graze and_they_will_lie_down and_there_will_not_be one_who_terrifies.   (ZEP_3:13)

OET-RV: 13The surviving Israelis won’t do what is wrong.
 ⇔ ≈ They won’t tell lies or deceive others.
 ⇔ Instead they’ll eat and sleep in peace,
 ⇔ ≈ No one will be there to terrify them.
 ⇔  (ZEP 3:13)

GEN 45:3נִבְהֲלוּ (niⱱhₐlū)  Lemma=‘בָּהַל’ contextual word gloss=‘they_were_terrified’ word gloss=‘dismayed’ OSHB GEN 45:3 word 16

OET-LV: 3And_ Yōşēf _he/it_said to brothers_of_his I am_Yōşēf still father_of_is_my living and_not brothers_of_his they_were_able to_answer DOM_him/it if/because they_were_terrified of_him.   (GEN_45:3)

OET-RV: 3“I’m Yosef!” he told his brothers. “Is my father still alive?” But his brothers weren’t able to answer him because they were terrified there in front of him. (GEN 45:3)

EXO 15:15נִבְהֲלוּ (niⱱhₐlū)  Lemma=‘בָּהַל’ contextual word gloss=‘they_are_terrified’ word gloss=‘dismayed’ OSHB EXO 15:15 word 2

OET-LV: 15Then the_chiefs_of they_are_terrified of_ʼEdōm the_leaders_of Mōʼāⱱ it_has_seized_them trembling all_of they_have_melted_away of_Kənaˊan/(Canaan) the_inhabitants_of.   (EXO_15:15)

OET-RV: 15The chiefs of Edom have panicked.
 ⇔ ≈ Trembling has seized the leaders of Moab.
 ⇔ ≈ The inhabitants of Kanaan have melted away. (EXO 15:15)

DEU 1:29תַעַרְצוּן (taˊarʦūn)  Lemmas=‘עָרַץ’, ‘נ’ contextual morpheme glosses=‘you(pl), must_be_terrified’ morpheme glosses=‘terrified, ’ OSHB DEU 1:29 word 4

OET-LV: 29And_I_said to_you(pl) not you(pl)_must_be_terrified and_not you(pl)_must_be_afraid from_them.   (DEU_1:29)

OET-RV: 29Then I told your parents, ‘Don’t be terrified or afraid of them. (DEU 1:29)

DEU 7:21תַעֲרֹץ (taˊₐroʦ)  Lemma=‘עָרַץ’ contextual word gloss=‘you_must_be_terrified’ word gloss=‘terrified’ OSHB DEU 7:21 word 2

OET-LV: 21Not you_must_be_terrified from_their_face/front if/because YHWH god_of_your is_in_your_of_midst a_god great and_awesome.   (DEU_7:21)

OET-RV: 21Don’t be afraid of those people, because your god Yahweh will be with you. He’s a powerful god that people are in awe of. (DEU 7:21)

DEU 20:3תַּעַרְצוּ (taˊarʦū)  Lemma=‘עָרַץ’ contextual word gloss=‘be_terrified’ word gloss=‘terrified’ OSHB DEU 20:3 word 19

OET-LV: 3And_saying(ms) to_them hear Oh_Yisrāʼēl/(Israel) you(pl) are_approaching the_day to_battle on enemies_of_your(pl) not heart_of_your(pl) let_it_be_timid do_not be_afraid and_do_not make_haste and_do_not be_terrified of_them.   (DEU_20:3)

OET-RV: 3and tell them, “Listen, Yisrael, you’re about to battle against your enemies. Don’t be nervous or afraid, and don’t tremble or be terrified of them, (DEU 20:3)

DEU 31:6תַּעַרְצוּ (taˊarʦū)  Lemma=‘עָרַץ’ contextual word gloss=‘be_terrified’ word gloss=‘dread’ OSHB DEU 31:6 word 6

OET-LV: 6Be_strong and_be_bold do_not be_afraid and_do_not be_terrified from_their_face/front if/because YHWH god_of_your he is_the_one_who_goes with_you not he_will_abandon_you and_not he_will_abandon_you.   (DEU_31:6)

OET-RV: 6Be strong and courageous. Don’t be afraid or scared of those people, because it’s your god Yahweh who’ll go with you—he won’t leave you or abandon you. (DEU 31:6)

JOS 1:9תַּעֲרֹץ (taˊₐroʦ)  Lemma=‘עָרַץ’ contextual word gloss=‘be_terrified’ word gloss=‘frightened’ OSHB JOS 1:9 word 6

OET-LV: 9Am_not I_commanded_you(ms) be_strong and_be_bold do_not be_terrified and_do_not be_dismayed if/because is_with_you YHWH god_of_your in_every where you_will_go.   (JOS_1:9)

OET-RV: 9Didn’t I order you to be strong and courageous? Don’t tremble or be discouraged because your god Yahweh will be with you wherever you go.” (JOS 1:9)

JDG 20:41וַיִּבָּהֵל (vayyibāhēl)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּהַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_was_terrified’ morpheme glosses=‘and, dismayed’ OSHB JDG 20:41 word 4

OET-LV: 41And_the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) he_turned and_ the_man_of _he_was_terrified of_Binyāmīn if/because he_saw if/because_that it_had_touched on/upon/above_him/it (the)_calamity.   (JDG_20:41)

OET-RV: 41Then the main Israeli force stopped retreating and turned back to attack again. The Benyamites were horrified because they now saw that disaster had struck them. (JDG 20:41)

1 SAM 16:14וּבִעֲתַתּוּ (ūⱱiˊₐtattū)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּעַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, it, terrified_him’ morpheme glosses=‘and, tormented, him’ OSHB 1 SAM 16:14 word 6

OET-LV: 14and_spirit of_YHWH it_departed from_with Shāʼūl/(Saul) and_it_terrified_him a_spirit evil from_with YHWH.   (SA1_16:14)

OET-RV: 14Meanwhile, Yahweh’s spirit left Sha’ul, and instead an evil spirit from Yahweh tormented him, (SA1 16:14)

1 SAM 28:21נִבְהַל (niⱱhal)  Lemma=‘בָּהַל’ contextual word gloss=‘he_was_terrified’ word gloss=‘terrified’ OSHB 1 SAM 28:21 word 7

OET-LV: 21And_she_came the_woman to Shāʼūl and_she/it_saw if/because_that he_was_terrified exceedingly and_she/it_said to_him/it here she_has_listened maidservant_of_your to_your_of_voice and_I_have_put life_of_my in_my_of_palm and_I_have_listened_to DOM words/messages_of_your which you_have_spoken to_me.   (SA1_28:21)

OET-RV: 21The woman knelt over Sha’ul and saw that he was terrified, and told him, “Listen to me. Your female servant has risked my life to do what you said and follow your instructions. (SA1 28:21)

2 SAM 4:1נִבְהָלוּ (niⱱhālū)  Lemma=‘בָּהַל’ contextual word gloss=‘they_were_terrified’ word gloss=‘dismayed’ OSHB 2 SAM 4:1 word 12

OET-LV: 4and_ the_son_of _he/it_listened of_Shāʼūl/(Saul) if/because_that ʼAⱱnēr he_had_died in_Ḩeⱱrōn hands_of_his and_they_dropped and_all Yisrāʼēl/(Israel) they_were_terrified.   (SA2_4:1)

OET-RV: 4When Sha’ul’s son Iysh-Boshet heard that Abner had been killed in Hebron, he lost courage and all Yisrael was horrified. (SA2 4:1)

1 CHR 21:30נִבְעַת (niⱱˊat)  Lemma=‘בָּעַת’ contextual word gloss=‘he_was_terrified’ word gloss=‘afraid’ OSHB 1 CHR 21:30 word 9

OET-LV: 30And_not Dāvid he_was_able to_go before_it to_ god _seek if/because he_was_terrified from_face/in_front_of the_sword_of the_messenger_of YHWH.   (CH1_21:30)

OET-RV: 30David wasn’t able to go there to ask God’s direction because he was terrified of Yahweh’s messenger’s sword. (CH1 21:30)

EST 7:6נִבְעַת (niⱱˊat)  Lemma=‘בָּעַת’ contextual word gloss=‘he_was_terrified’ word gloss=‘terrified’ OSHB EST 7:6 word 10

OET-LV: 6And_she/it_said ʼEştēr a_man a_foe and_an_enemy Haman (the)_evil the_this and_Haman he_was_terrified from_to/for_face/front/presence the_king and_the_queen.   (EST_7:6)

OET-RV: 6“The man who is our bitter enemy is this evil man Haman!” answered Esther.
¶ By this time, Haman was terrified standing there in front of the king and the queen. (EST 7:6)

JOB 23:15אֶבָּהֵל (ʼebāhēl)  Lemma=‘בָּהַל’ contextual word gloss=‘I_am_terrified’ word gloss=‘terrified’ OSHB JOB 23:15 word 4

OET-LV: 15Therefore yes/correct/thus/so of_him I_am_terrified I_consider and_I_am_in_dread from_him.   (JOB_23:15)

OET-RV: 15That’s why I’m terrified in his presence,
 ⇔ ≈ I’m afraid of him when I consider all that. (JOB 23:15)

JOB 23:16הִבְהִילָנִי (hiⱱhīlānī)  Lemmas=‘בָּהַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, has_terrified_me’ morpheme glosses=‘terrified, me’ OSHB JOB 23:16 word 5

OET-LV: 16And_god he_has_made_timid heart_of_my and_the_almighty he_has_terrified_me.   (JOB_23:16)

OET-RV: 16God has caused me to be faint-hearted.
 ⇔ ≈ The provider has terrified me. (JOB 23:16)

JOB 31:34אֶֽעֱרוֹץ (ʼeˊₑrōʦ)  Lemma=‘עָרַץ’ contextual word gloss=‘I_was_terrified_of’ word gloss=‘feared’ OSHB JOB 31:34 word 2

OET-LV: 34If/because I_was_terrified_of a_multitude great and_the_contempt_of clans it_caused_me_to_be_dismayed and_I_was_silent not I_went_outside the_door.   (JOB_31:34)

OET-RV: 34because I feared how the big crowd would react,
 ⇔ ≈ and because being on the receiving end of the contempt of the clans terrified me,
 ⇔ then I’d remain silent and wouldn’t go outside, (JOB 31:34)

PSA 48:6נִבְהֲלוּ (niⱱhₐlū)  Lemma=‘בָּהַל’ contextual word gloss=‘they_were_terrified’ word gloss=‘in_terror’ OSHB PSA 48:6 word 5

OET-LV: 6 they they_saw thus they_were_astonished they_were_terrified they_hurried_away.   (PSA_48:6)

OET-RV: 6Trembling took hold of them there
 ⇔ pain like woman who’s in labour. (PSA 48:6)

PSA 90:7נִבְהָלְנוּ (niⱱhālənū)  Lemma=‘בָּהַל’ contextual word gloss=‘we_are_terrified’ word gloss=‘dismayed’ OSHB PSA 90:7 word 5

OET-LV: 7If/because we_come_to_an_end in_your_of_anger and_by_your_of_rage we_are_terrified.   (PSA_90:7)

OET-RV: 7Certainly we’re consumed in your anger,
 ⇔ ≈ and in your rage we’re terrified. (PSA 90:7)

PSA 104:29יִבָּהֵלוּן (yibāhēlūn)  Lemmas=‘בָּהַל’, ‘נ’ contextual morpheme glosses=‘they, are_terrified’ morpheme glosses=‘dismayed, ’ OSHB PSA 104:29 word 3

OET-LV: 29You_hide face_of_your they_are_terrified you_withdraw breath_of_their they_die and_near/to dust_of_their they_return.   (PSA_104:29)

OET-RV: 29When you hide yourself away, they’re upset.
 ⇔ ≈ If you take away their breath, they die and return to dust. (PSA 104:29)

ISA 13:8וְנִבְהָלוּ (vəniⱱhālū)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּהַל’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_be_terrified’ morpheme glosses=‘and, dismayed’ OSHB ISA 13:8 word 1

OET-LV: 8and_they_will_be_terrified pangs and_labour-pains they_will_seize_them like_(the)_who]_gives_birth they_will_be_in_anguish each to his/its_neighbour they_will_look_in_astonishment will_be_faces_of flames faces_of_their.   (ISA_13:8)

OET-RV: 8They’ll have pangs of dismay,
 ⇔ ≈ and agony will seize them like a woman who writhes in labour.
 ⇔ They’ll stare at their neighbours in astonishment
 ⇔ with their faces flushed red. (ISA 13:8)

ISA 21:3נִבְהַלְתִּי (niⱱhaltī)  Lemma=‘בָּהַל’ contextual word gloss=‘I_am_terrified’ word gloss=‘dismayed’ OSHB ISA 21:3 word 12

OET-LV: 3Therefore yes/correct/thus/so loins_of_my they_are_full anguish pangs they_have_seized_me like_the_pangs_of one_who_gives_birth I_am_bent_over from_hearing I_am_terrified from_seeing.   (ISA_21:3)

OET-RV: 3 (ISA 21:3)

JER 23:4יֵחַתּוּ (yēḩattū)  Lemma=‘חָתַת’ contextual word gloss=‘they_will_be_terrified’ word gloss=‘dismayed’ OSHB JER 23:4 word 9

OET-LV: 4And_I_will_raise_up over_them shepherds and_they_will_shepherd_them and_not they_will_be_afraid again and_not they_will_be_terrified and_not they_will_be_missing the_utterance_of YHWH.   (JER_23:4)

OET-RV: 4 (JER 23:4)

JER 51:32נִבְהָלוּ (niⱱhālū)  Lemma=‘בָּהַל’ contextual word gloss=‘they_are_terrified’ word gloss=‘terrified’ OSHB JER 51:32 word 9

OET-LV: 32And_the_fords they_have_been_seized and_DOM the_reed-pools they_have_burnt with_fire and_the_men_of (the)_war they_are_terrified.   (JER_51:32)

OET-RV: 32 (JER 51:32)

EZE 7:27תִּבָּהַלְנָה (tibāhalnāh)  Lemma=‘בָּהַל’ contextual word gloss=‘they_will_be_terrified’ word gloss=‘tremble’ OSHB EZE 7:27 word 9

OET-LV: 27The_king he_will_mourn and_the_prince he_will_wear desolation and_the_hands_of the_people_of the_earth/land they_will_be_terrified from_their_of_way I_will_deal with_them and_by_their_of_judgements I_will_judge_them and_they_will_know if/because_that I am_YHWH.   (EZE_7:27)

OET-RV: 27The king will mourn and the prince will be overcome by despair, while the hands of the country’s people will tremble in fear. I’ll do that to them just like they did to others. I’ll judge them by their own standards until they know that I am Yahweh.” (EZE 7:27)

EZE 26:18וְנִבְהֲלוּ (vəniⱱhₐlū)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּהַל’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_be_terrified’ morpheme glosses=‘and, terrified’ OSHB EZE 26:18 word 6

OET-LV: 18Now they_will_tremble the_islands the_day_of your_downfall_of_of and_they_will_be_terrified the_islands which are_in_sea because_you_went_out.   (EZE_26:18)

OET-RV: 18Now the coastal kingdoms tremble on the day of your downfall.
 ⇔ The islands in the sea are terrified by your passing.’ (EZE 26:18)

DAN 8:17נִבְעַתִּי (niⱱˊattī)  Lemma=‘בָּעַת’ contextual word gloss=‘I_was_terrified’ word gloss=‘frightened’ OSHB DAN 8:17 word 5

OET-LV: 17And_he_came beside place_of_my and_when_he_came I_was_terrified and_I_fell on face_of_my and_he/it_said to_me understand Oh_son_of humankind if/because_that is_for_the_time_of the_end the_vision.   (DAN_8:17)

OET-RV: 17So he came over near where I stood, but I was frightened and fell to my knees with my face to the ground. However, he said to me, “You, human male, that vision concerns the end of the world.” (DAN 8:17)

NAH 2:12מַחֲרִיד (maḩₐrīd)  Lemma=‘חָרַד’ contextual word gloss=‘[one_who]_terrified’ word gloss=‘disturb’ OSHB NAH 2:12 word 15

OET-LV: 12 where is_the_dwelling_place_of lions and_is_pasture it for_(the)_lions where it_walked lion lion there cub_of lion and_there_was_not one_who_terrified.   (NAH_2:12)

OET-RV: 12The lion tore apart enough for the cubs,
 ⇔ ≈ and strangled prey for his lionesses.
 ⇔ He filled his lairs with prey
 ⇔ ≈ and his dens with torn flesh. (NAH 2:12)

1 SAM 16:15מְבַעִתֶּֽךָ (məⱱaˊittekā)  Lemmas=‘בָּעַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[is]_terrifying_of, you’ morpheme glosses=‘tormenting_of, you’ OSHB 1 SAM 16:15 word 10

OET-LV: 15And_ the_servants_of _they_said of_Shāʼūl to_him/it here please a_spirit_of god evil is_terrifying_of_you.   (SA1_16:15)

OET-RV: 15and his servants told him, “Look, an evil spirit from God is tormenting you. (SA1 16:15)

EZRA 4:4ומבלהים (vmⱱlhym)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּהַל’ contextual morpheme glosses=‘and, [they_were]_terrifying’ morpheme glosses=‘and, made_~_afraid’ OSHB EZRA 4:4 word 8

OET-LV: 4And_he/it_was the_people_of the_earth/land were_making_drop the_hands_of the_people_of Yəhūdāh and_they_were_terrifying them to_build.   (EZR_4:4)

OET-RV: 4Those local people had been discouraging the people of Yehudah and trying to stop them from building. (EZR 4:4)

HAB 1:7אָיֹם (ʼāyom)  Lemma=‘אָיֹם’ contextual word gloss=‘[is]_terrifying’ word gloss=‘dreaded’ OSHB HAB 1:7 word 1

OET-LV: 7is_terrifying and_awesome it from_him/it justice_of_its and_its_of_dignity it_comes_forth.   (HAB_1:7)

OET-RV: 7They’re dreaded and feared.
 ⇔ They go by their own rules to boost their own pride. (HAB 1:7)

GEN 3:10וָאִירָא (vāʼīrāʼ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָרֵא’ word gloss=‘and_I_was_afraid’ contextual morpheme glosses=‘and, I_was_afraid’ morpheme glosses=‘and, afraid’ OSHB GEN 3:10 word 6

OET-LV: 10And_he/it_said DOM your(ms)_sound/voice I_heard in_the_garden and_I_was_afraid if/because was_naked I and_I_hid_myself.   (GEN_3:10)

OET-RV: 10“I heard you walking in the garden,” he replied, “but I was scared because I was naked, so I hid myself.” (GEN 3:10)

GEN 18:15יָרֵאָה (yārēʼāh)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘she_was_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB GEN 18:15 word 7

OET-LV: 15And_ Sārāh _she_denied to_say not I_laughed if/because she_was_afraid and_he/it_said no if/because you_laughed.   (GEN_18:15)

OET-RV: 15But Sarah was afraid and denied it by saying, “I didn’t laugh.”
¶ “No, because you did laugh,” he said. (GEN 18:15)

GEN 19:30יָרֵא (yārēʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘he_was_afraid’ word gloss=‘fearing’ OSHB GEN 19:30 word 10

OET-LV: 30And_ Lōţ _he/it_ascended from_Tsoˊar and_he/it_sat_down//remained//lived in_country and_the_two_of daughters_of_his with_him/it if/because he_was_afraid to_dwell in_Tsoˊar and_he/it_sat_down//remained//lived in_cave he and_the_two_of daughters_of_his.   (GEN_19:30)

OET-RV: 30Then Lot and his two daughters left Zoar and settled up in the hills, because he was afraid to stay in Zoar. So he lived in a cave up there with his two daughters. (GEN 19:30)

GEN 20:8וַיִּירְאוּ (vayyīrəʼū)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָרֵא’ contextual morpheme glosses=‘and, they_were_afraid’ morpheme glosses=‘and, afraid’ OSHB GEN 20:8 word 13

OET-LV: 8And_ ʼAⱱīmelek _he_rose_early in_morning and_he/it_called to/from_all/each/any/every servants_of_his and_he/it_spoke DOM all_of the_words/messages the_these in_their_of_ears and_they_were_afraid the_men exceedingly.   (GEN_20:8)

OET-RV: 8So King Abimelech got up early in the morning and called for all of his slaves to come, and he explained the entire situation to them and they were very scared. (GEN 20:8)

GEN 21:17תִּירְאִי (tīrəʼī)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB GEN 21:17 word 19

OET-LV: 17And_ god _he/it_listened DOM the_sound_of the_lad and_ the_messenger_of _he/it_called god to Hāgār from the_heavens and_he/it_said to/for_her/it what is_to_you Oh_Hāgār do_not be_afraid if/because god he_has_listened to the_sound_of the_lad at_where he is_there.   (GEN_21:17)

OET-RV: 17Now God heard the boy’s voice, so one of God’s messengers called Hagar from heaven and said to her, “What’s the matter, Hagar? Don’t be afraid, because God has heard the boy’s voice over there. (GEN 21:17)

GEN 26:7יָרֵא (yārēʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘he_was_afraid’ word gloss=‘fearing’ OSHB GEN 26:7 word 9

OET-LV: 7And_ the_men_of _they_asked of_the_place of_his_of_wife and_he/it_said sister_of_is_my she if/because he_was_afraid to_say wife_of_my lest they_should_kill_me the_men_of the_place on Riⱱqāh if/because was_good_of appearance she.   (GEN_26:7)

OET-RV: 7Then the men of the place asked about his wife, and he said, “She’s my sister,” because he was afraid to say, “She’s my wife.” He was thinking, “What if the men in this place kill me because Rebekah is so beautiful to look at.” (GEN 26:7)

GEN 26:24תִּירָא (tīrāʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB GEN 26:24 word 12

OET-LV: 24And_he_appeared to_him/it YHWH in_night (the)_that and_he/it_said I am_the_god_of ʼAⱱrāhām I_will_show_you(ms) do_not be_afraid if/because am_with_you I and_I_will_bless_you and_I_will_multiply DOM your(ms)_seed/fruit in_account_of ʼAⱱrāhām servant_of_my.   (GEN_26:24)

OET-RV: 24and Yahweh appeared to him during that night and said, “I am the god of your father Abraham. Don’t be afraid, because I’m with you and I will bless you and multiply your descendants for the sake of my slave Abraham.” (GEN 26:24)

GEN 28:17וַיִּירָא (vayyīrāʼ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָרֵא’ contextual morpheme glosses=‘and, he_was_afraid’ morpheme glosses=‘and, afraid’ OSHB GEN 28:17 word 1

OET-LV: 17And_he_was_afraid and_he_said how awesome is_the_place the_this is_not this if/because (if) the_house_of god and_this is_the_gate_of the_heavens.   (GEN_28:17)

OET-RV: 17So he was afraid and said to himself, “This place is spine-chilling—it’s nothing other than God’s house, and it’s heaven’s gateway.” (GEN 28:17)

GEN 31:31יָרֵאתִי (yārēʼtī)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘I_was_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB GEN 31:31 word 6

OET-LV: 31And_ Yaˊₐqoⱱ _he_answered and_he/it_said to_Lāⱱān if/because I_was_afraid if/because I_said lest you_should_tear_away DOM daughters_of_your from_with_me.   (GEN_31:31)

OET-RV: 31We left like that,Yacob answered Lavan, “because I was afraid, because I said that perhaps you would use force to take your married daughters from me. (GEN 31:31)

GEN 32:8וַיִּירָא (vayyīrāʼ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָרֵא’ contextual morpheme glosses=‘and, he_was_afraid’ morpheme glosses=‘and, afraid’ OSHB GEN 32:8 word 1

OET-LV: 8 and_ Yaˊₐqoⱱ _he_was_afraid exceedingly and_it_was_distress to_him/it and_he_divided DOM the_people which with_him/it and_DOM the_flock and_DOM the_herd and_the_camels into_two_of camps.   (GEN_32:8)

OET-RV: 8reasoning, “If Esaw comes and attacks one camp, then the camp that’s left can escape.” (GEN 32:8)

GEN 35:17תִּירְאִי (tīrəʼī)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB GEN 35:17 word 8

OET-LV: 17And_he/it_was when_she_had_difficulties when_she_gave_birth and_she/it_said to/for_her/it the_midwife do_not be_afraid if/because also this_one to/for_you(fs) is_a_son.   (GEN_35:17)

OET-RV: 17At one point when she was in hard labour, the midwife said to her, “Don’t be afraid. You’ve got another son.” (GEN 35:17)

GEN 42:35וַיִּירָאוּ (vayyīrāʼū)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָרֵא’ contextual morpheme glosses=‘and, they_were_afraid’ morpheme glosses=‘and, dismayed’ OSHB GEN 42:35 word 16

OET-LV: 35And_he/it_was they were_emptying sacks_of_their and_see/lo/see each_man the_bag_of his_silver_of_of was_in_his_of_sack and_they_saw their_silver(s)_of_of DOM the_bags_of they and_their_of_father and_they_were_afraid.   (GEN_42:35)

OET-RV: 35Then when they started emptying their sacks, wow, each man’s pouch of silver was inside his sack. When the brothers and their father saw their pouches of silver, they were afraid. (GEN 42:35)

GEN 43:18וַיִּירְאוּ (vayyīrəʼū)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָרֵא’ contextual morpheme glosses=‘and, they_were_afraid’ morpheme glosses=‘and, afraid’ OSHB GEN 43:18 word 1

OET-LV: 18And_they_were_afraid the_men if/because they_were_brought the_house_of Yōşēf and_they_said on the_matter_of the_silver which_came_back in_our_of_sacks at_beginning we are_being_brought to_roll_himself on_us and_to_throw_himself on_us and_to_take us to_slaves and_DOM donkeys_of_our.   (GEN_43:18)

OET-RV: 18But the brothers were afraid when they found out that they’d been brought to wait outside Yosef’s house, and said to each other, “We must have been brought here because of the silver that was returned in our sacks the first time. He wants to overpower us, then arrest us and confiscate our donkeys and take us as slaves.” (GEN 43:18)

GEN 46:3תִּירָא (tīrāʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB GEN 46:3 word 7

OET-LV: 3And_he/it_said I am_(the)_god the_god_of I_will_show_you(ms) do_not be_afraid from_going_down to_Miʦrayim if/because to_(a)_nation great I_will_make_you there.   (GEN_46:3)

OET-RV: 3Then God told him, “I’m God, the god of your father. Don’t be afraid to go down to Egypt, because I’ll make you into a great nation there. (GEN 46:3)

EXO 2:14וַיִּירָא (vayyīrāʼ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָרֵא’ contextual morpheme glosses=‘and, he_was_afraid’ morpheme glosses=‘and, afraid’ OSHB EXO 2:14 word 15

OET-LV: 14And_he/it_said who did_he_appoint_you to_a_man a_chief and_a_judge over_us to_kill_me are_you saying just_as you_killed DOM the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim) and_ Mosheh _he_was_afraid and_he_thought truly it_is_known the_matter.   (EXO_2:14)

OET-RV: 14“Who made you the ruler and judge over us?” the man replied. “Are you planning to kill me like you killed that Egyptian?” Then Mosheh was afraid because he realised that what he’d done had probably become widely known. (EXO 2:14)

EXO 3:6יָרֵא (yārēʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘he_was_afraid’ word gloss=‘fearing’ OSHB EXO 3:6 word 15

OET-LV: 6And_he/it_said I am_the_god_of I_will_show_you(ms) the_god_of ʼAⱱrāhām the_god_of Yiʦḩāq and_the_god_of Yaˊₐqoⱱ and_ Mosheh _he_hid his/its_faces/face if/because he_was_afraid from_looking to the_ʼElohīm.   (EXO_3:6)

OET-RV: 6I’m the god of your father and the god of Abraham, Yitshak, and Yacob.” So Mosheh covered hid his face because he was scared to look at God. (EXO 3:6)

EXO 14:10וַיִּירְאוּ (vayyīrəʼū)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָרֵא’ contextual morpheme glosses=‘and, they_were_afraid’ morpheme glosses=‘and, afraid’ OSHB EXO 14:10 word 12

OET-LV: 10And_Parˊoh he_drew_near and_ the_people_of _they_lifted_up of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM eyes_of_their and_see/lo/see Miʦrayim was_marching after_them and_they_were_afraid exceedingly and_ the_people_of _they_cried_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH.   (EXO_14:10)

OET-RV: 10As the Egyptians approached, the Israelis looked back, and to their horror, saw the army coming after them. They were extremely afraid and cried out to Yahweh. (EXO 14:10)

EXO 14:13תִּירָאוּ (tīrāʼū)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB EXO 14:13 word 6

OET-LV: 13And_ Mosheh _he/it_said to the_people do_not be_afraid stand_firm and_see DOM the_deliverance_of YHWH which he_will_bring_about to/for_you(pl) the_day if/because which you(pl)_have_seen DOM Miʦrayim the_day not you(pl)_will_repeat to_see_them again until perpetuity.   (EXO_14:13)

OET-RV: 13Then Mosheh told the people, “You mustn’t be afraid. Stand still and see how Yahweh saves you all—he’s going to do it today, because any Egyptians that you see today, you’ll never, ever see them again. (EXO 14:13)

EXO 20:20תִּירָאוּ (tīrāʼū)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB EXO 20:20 word 6

OET-LV: 20And_ Mosheh _he/it_said to the_people do_not be_afraid if/because (to)_in_order to_put_to_the_test you(pl) he_has_come the_ʼElohīm and_so_that it_may_be fear_of_his on your(pl)_faces to_not you(pl)_will_sin.   (EXO_20:20)

OET-RV: 20Don’t be afraid,” Mosheh responded, “because God has come to test you so that the fear of him will remain with you so that you all won’t disobey him.” (EXO 20:20)

EXO 34:30וַיִּירְאוּ (vayyīrəʼū)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָרֵא’ contextual morpheme glosses=‘and, they_were_afraid’ morpheme glosses=‘and, afraid’ OSHB EXO 34:30 word 12

OET-LV: 30And_ ʼAhₐron _he/it_saw and_all the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM Mosheh and_see/lo/see it_shone the_skin_of his/its_faces/face and_they_were_afraid from_drawing_near to_him/it.   (EXO_34:30)

OET-RV: 30When Aharon and the Israelis saw Mosheh, wow, his face radiated light and they were afraid to go close to him. (EXO 34:30)

NUM 12:8יְרֵאתֶם (yərēʼtem)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘were_you(pl)_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB NUM 12:8 word 14

OET-LV: 8Mouth to mouth I_speak in/on/over_him/it and_a_vision and_not by_riddles and_the_form_of YHWH he_sees and_why not were_you(pl)_afraid to_speak against_my_of_servant against_Mosheh.   (NUM_12:8)

OET-RV: 8and I speak to him directlyface-to-face, and not in parables, and he’s able to see my form. So why weren’t you afraid to speak against my servant Mosheh?” (NUM 12:8)

NUM 22:3וַיָּגָר (vayyāgār)  Lemmas=‘וְ’, ‘גּוּר’ contextual morpheme glosses=‘and, it_was_afraid’ morpheme glosses=‘and, terrified’ OSHB NUM 22:3 word 1

OET-LV: 3And_ Mōʼāⱱ _it_was_afraid from_face/in_front_of the_people exceedingly if/because was_numerous it and_ Mōʼāⱱ _it_felt_dread from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_22:3)

OET-RV: 3and when he realised that the Israelis were very numerous, the Moabite people became sick with fear. (NUM 22:3)

DEU 1:17תָגוּרוּ (tāgūrū)  Lemma=‘גּוּר’ contextual word gloss=‘you(pl)_will_be_afraid’ word gloss=‘intimidated’ OSHB DEU 1:17 word 9

OET-LV: 17Not you(pl)_will_pay_regard_to faces in_judgement as_small as_great you(pl)_will_listen not you(pl)_will_be_afraid from_face/in_front_of anyone if/because the_judgement belongs_to_god it and_the_matter which it_will_be_too_hard for_you(pl) you(pl)_will_bring_near to_me and_I_will_hear_it.   (DEU_1:17)

OET-RV: 17Don’t show partiality when you’re making a judgement—treat important people just the same as the others. Don’t worry about what people will think because fair judgement is a godly activity. And if any matter is too difficult, bring it to me for a decision. (DEU 1:17)

DEU 1:21תִּירָא (tīrāʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘fear’ OSHB DEU 1:21 word 17

OET-LV: 21See YHWH he_has_set god_of_your to_your_face DOM the_earth/land go_up take_possession_of_it just_as he_spoke YHWH the_god_of your(pl)_ancestors_of_of to/for_you(fs) do_not be_afraid and_do_not be_dismayed.   (DEU_1:21)

OET-RV: 21Look, your god Yahweh has given you the land that’s in front of you, so go ahead and take possession of it as Yahweh, your ancestors’ god has told you. Don’t be afraid and don’t be discouraged.’ (DEU 1:21)

DEU 1:29תִירְאוּן (tīrəʼūn)  Lemmas=‘יָרֵא’, ‘נ’ contextual morpheme glosses=‘you(pl), must_be_afraid’ morpheme glosses=‘fear, ’ OSHB DEU 1:29 word 6

OET-LV: 29And_I_said to_you(pl) not you(pl)_must_be_terrified and_not you(pl)_must_be_afraid from_them.   (DEU_1:29)

OET-RV: 29Then I told your parents, ‘Don’t be terrified or afraid of them. (DEU 1:29)

DEU 2:4וְיִירְאוּ (vəyīrəʼū)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָרֵא’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_be_afraid’ morpheme glosses=‘and, afraid’ OSHB DEU 2:4 word 13

OET-LV: 4And_DOM the_people command to_say you(pl) are_about_to_pass in_the_territory_of your(pl)_relatives_of_of the_descendants_of ˊĒsāv who_are_dwelling in_Sēˊīr and_they_will_be_afraid from_you(pl) and_you(pl)_will_take_heed exceedingly.   (DEU_2:4)

OET-RV: 4and tell the people, “You’ll all be crossing the border into Seir where your relatives, Esau’s descendants, live. They’ll be afraid of you but you’ll all need to stay very alert. (DEU 2:4)

DEU 5:5יְרֵאתֶם (yərēʼtem)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘you(pl)_were_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB DEU 5:5 word 14

OET-LV: 5I was_standing between YHWH and_between_you(pl) at_time the_that to_announce to/for_you(pl) DOM the_message_of YHWH if/because you(pl)_were_afraid from_face/in_front_of the_fire and_not you(pl)_went_up on_mountain to_say.   (DEU_5:5)

OET-RV: 5Well, it was me who stood between all of you and Yahweh at that time, to reveal Yahweh’s message to you, because you were afraid to approach the fire, and you all didn’t go up the mountain. Yahweh said: (DEU 5:5)

DEU 7:18תִירָא (tīrāʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘you_must_be_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB DEU 7:18 word 2

OET-LV: 18Not you_must_be_afraid from_them carefully_(remember) you_will_remember DOM that_which he_did YHWH god_of_your to_Parˊoh and_to/for_all Miʦrayim.   (DEU_7:18)

OET-RV: 18You mustn’t be afraid of them, but rather you should think back to what your god Yahweh did to Far-oh and to all Egypt. (DEU 7:18)

DEU 7:19יָרֵא (yārēʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘[are]_afraid’ word gloss=‘fearing’ OSHB DEU 7:19 word 24

OET-LV: 19The_trials (the)_great which they_saw eyes_of_your_own and_the_signs and_the_wonders and_the_hand (the)_strong and_the_arm (the)_outstretched which he_brought_you_out YHWH god_of_your thus YHWH he_will_do god_of_your to/from_all/each/any/every the_peoples which you are_afraid of_them.   (DEU_7:19)

OET-RV: 19Remember the terrible plagues that you saw, and the powerful miracles that your god Yahweh used to bring you out. That’s what he’ll do to the people groups that you’re still afraid of now. (DEU 7:19)

DEU 9:19יָגֹרְתִּי (yāgortī)  Lemma=‘יָגֹר’ contextual word gloss=‘I_was_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB DEU 9:19 word 2

OET-LV: 19If/because I_was_afraid from_face/in_front_of the_anger and_the_rage which he_was_angry YHWH towards_you(pl) to_destroy you(pl) and_ YHWH _he/it_listened to_me also at_time the_that.   (DEU_9:19)

OET-RV: 19Yes, I was afraid that in his terrible anger, Yahweh might destroy you, but he listened to me at that time. (DEU 9:19)

DEU 18:22תָגוּר (tāgūr)  Lemma=‘גּוּר’ contextual word gloss=‘you_will_be_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB DEU 18:22 word 21

OET-LV: 22that_which he_will_speak the_prophet in/on_name_of YHWH and_not it_will_happen the_thing and_not it_will_come it is_the_message which not he_has_spoken_it YHWH with_presumption he_has_spoken_it the_prophet not you_will_be_afraid from_him.   (DEU_18:22)

OET-RV: 22then when the prophet speaks in Yahweh’s name but that thing doesn’t happen, then you’ll know that it didn’t come from Yahweh. The prophet spoke it assuming that I’d want that, but you don’t need to be afraid of him. (DEU 18:22)

DEU 20:1תִירָא (tīrāʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘you_must_be_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB DEU 20:1 word 13

OET-LV: 20if/because you_will_go_out to_war on enemies_of_your and_you_will_see horse and_chariot a_people great more_than_you not you_must_be_afraid from_them if/because YHWH god_of_your is_with_you who_brought_you_of_up from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt).   (DEU_20:1)

OET-RV: 20When you go out to battle against your enemies, and see many horses and chariots and a bigger army than yours, don’t be afraid of them, because your god Yahweh who helped you out of Egypt is with you. (DEU 20:1)

DEU 20:3תִּירְאוּ (tīrəʼū)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB DEU 20:3 word 15

OET-LV: 3And_saying(ms) to_them hear Oh_Yisrāʼēl/(Israel) you(pl) are_approaching the_day to_battle on enemies_of_your(pl) not heart_of_your(pl) let_it_be_timid do_not be_afraid and_do_not make_haste and_do_not be_terrified of_them.   (DEU_20:3)

OET-RV: 3and tell them, “Listen, Yisrael, you’re about to battle against your enemies. Don’t be nervous or afraid, and don’t tremble or be terrified of them, (DEU 20:3)

DEU 28:10וְיָרְאוּ (vəyārəʼū)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָרֵא’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_be_afraid’ morpheme glosses=‘and, afraid’ OSHB DEU 28:10 word 10

OET-LV: 10And_ all_of _they_will_see the_peoples_of the_earth/land if/because_that the_name_of YHWH it_is_called on_you and_they_will_be_afraid from_you.   (DEU_28:10)

OET-RV: 10Then all the peoples around the world will realise that Yahweh’s name is attached to you, and they’ll be afraid of you. (DEU 28:10)

DEU 28:60יָגֹרְתָּ (yāgortā)  Lemma=‘יָגֹר’ contextual word gloss=‘you_were_afraid’ word gloss=‘dreaded’ OSHB DEU 28:60 word 8

OET-LV: 60And_he_will_bring_back on_you DOM every_of (the)_disease_of Miʦrayim/(Egypt) which you_were_afraid from_their_face/front and_they_will_cling on/over_you(fs).   (DEU_28:60)

OET-RV: 60All the plagues that he sent onto the Egyptians and which terrified you, he’ll send them onto you now and they’ll cling to you. (DEU 28:60)

DEU 31:6תִּירְאוּ (tīrəʼū)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB DEU 31:6 word 4

OET-LV: 6Be_strong and_be_bold do_not be_afraid and_do_not be_terrified from_their_face/front if/because YHWH god_of_your he is_the_one_who_goes with_you not he_will_abandon_you and_not he_will_abandon_you.   (DEU_31:6)

OET-RV: 6Be strong and courageous. Don’t be afraid or scared of those people, because it’s your god Yahweh who’ll go with you—he won’t leave you or abandon you. (DEU 31:6)

DEU 31:8תִירָא (tīrāʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘you_must_be_afraid’ word gloss=‘fear’ OSHB DEU 31:8 word 13

OET-LV: 8And_YHWH he is_the_one_who_goes to_your_face he he_will_be with_you not he_will_abandon_you and_not he_will_abandon_you not you_must_be_afraid and_not you_must_be_dismayed.   (DEU_31:8)

OET-RV: 8Yahweh will go ahead of you and he’ll be with you. He won’t fail or abandon you—you mustn’t be afraid or concerned. (DEU 31:8)

DEU 32:27אָגוּר (ʼāgūr)  Lemma=‘גּוּר’ contextual word gloss=‘I_was_afraid’ word gloss=‘feared’ OSHB DEU 32:27 word 4

OET-LV: 27If_not the_provocation_of an_enemy I_was_afraid lest foes_of_their they_should_misconstrue lest they_should_say our_both_hands it_was_raised and_not YHWH he_did all_of this.   (DEU_32:27)

OET-RV: 27if it wasn’t for the fact that I expect that their enemies would boast.
 ⇔ I don’t want their adversaries to misjudge,
 ⇔ saying, “It’s us who’s powerful,
 ⇔ and Yahweh didn’t carry all this out.” ’ (DEU 32:27)

JOS 9:24וַנִּירָא (vannīrāʼ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָרֵא’ contextual morpheme glosses=‘and, we_were_afraid’ morpheme glosses=‘and, feared’ OSHB JOS 9:24 word 28

OET-LV: 24And_they_answered DOM Yəhōshūˊa and_they_said if/because fully_(tell) it_was_told to_your(pl)_of_servants DOM how he_had_commanded YHWH god_of_your DOM Mosheh servant_of_his to_give to/for_you(pl) DOM all_of the_earth/land and_to_destroy DOM all_of the_inhabitants_of the_earth/land from_before_of_you(pl) and_we_were_afraid very for_our_of_lives because_of_you(pl) and_we_did DOM the_thing (the)_this.   (JOS_9:24)

OET-RV: 24“Because it was made very clear to your servants,” they answered, “that your god Yahweh had commanded his servant Mosheh to give to you all the land and to destroy everyone who lives in the region. We feared for our lives when you came closer, so that’s what we did. (JOS 9:24)

JOS 10:2וַיִּירְאוּ (vayyīrəʼū)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָרֵא’ contextual morpheme glosses=‘and, they_were_afraid’ morpheme glosses=‘and, feared’ OSHB JOS 10:2 word 1

OET-LV: 2And_they_were_afraid very if/because was_a_city great Giⱱˊōn like_one_of the_cities_of (the)_royalty and_because/when it was_great more_than (the)_ˊAy and_all men_of_its were_warriors.   (JOS_10:2)

OET-RV: 2the people of Yerushalem were very afraid because Gibeon had been a powerful city, stronger than Ay, and all it’s warriors were powerful. (JOS 10:2)

JOS 10:8תִּירָא (tīrāʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘fear’ OSHB JOS 10:8 word 6

OET-LV: 8and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa do_not be_afraid from_them if/because in_your_of_hand I_have_given_them not anyone he_will_make_a_stand from_them in_your(pl)_of_face.   (JOS_10:8)

OET-RV: 8and Yahweh told him, “Don’t be afraid of them, because you’ll have the victory over them—none of them will be able to stand against you.” (JOS 10:8)

JOS 10:25תִּירְאוּ (tīrəʼū)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB JOS 10:25 word 5

OET-LV: 25And_he/it_said to_them Yəhōshūˊa do_not be_afraid and_do_not be_dismayed be_strong and_be_bold if/because thus YHWH he_will_do to/from_all/each/any/every enemies_of_your(pl) whom you(pl) are_fighting them.   (JOS_10:25)

OET-RV: 25Then he told them, “Don’t be afraid and don’t be dismayed. Be strong and courageous, because this is what Yahweh will do to all your enemiesincluding the ones that you all still have to fight.” (JOS 10:25)

JOS 11:6תִּירָא (tīrāʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB JOS 11:6 word 6

OET-LV: 6and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa/(Joshua) do_not be_afraid from_their_face/front if/because tomorrow about_time (the)_this I will_be_delivering_up DOM of_them_of_all slain to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) DOM horses_of_their you_will_hamstring and_DOM chariots_of_their you_will_burn with_fire.   (JOS_11:6)

OET-RV: 6But Yahweh told Yehoshua, “Don’t be afraid that they look overwhelming, because tomorrow at this time, I’ll ensure that they’re all slain by Yisrael. You’ll hamstring their horses and burn their chariots.” (JOS 11:6)

JDG 4:18תִּירָא (tīrāʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB JDG 4:18 word 12

OET-LV: 18And_ Yāˊēl _she_went_out to_ Şīşərāʼ _meet and_she/it_said to_him/it turn_aside my_master turn_aside to_me do_not be_afraid and_he_turned_aside to_her/it to_the_tent and_she_covered_him with_covering.   (JDG_4:18)

OET-RV: 18Yael went out to meet Sisera and told him, “Stop and rest, my master. Stop and rest here. Don’t be afraid.” So he turned and went into her tent, and she covered him with a blanket. (JDG 4:18)

JDG 6:23תִּירָא (tīrāʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘fear’ OSHB JDG 6:23 word 7

OET-LV: 23And_he/it_said to_him/it YHWH peace to/for_yourself(m) do_not be_afraid not you_will_die.   (JDG_6:23)

OET-RV: 23But Yahweh replied to him, “Peace to you. Don’t be afraid—you won’t die.” (JDG 6:23)

JDG 7:10יָרֵא (yārēʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘[are]_afraid’ word gloss=‘fearing’ OSHB JDG 7:10 word 2

OET-LV: 10And_if are_afraid you to_go_down go_down you and_Furāh servant_of_your to the_camp.   (JDG_7:10)

OET-RV: 10But if you’re afraid to attack, take your servant Purah down to their camp (JDG 7:10)

JDG 8:20יָרֵא (yārēʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘he_was_afraid’ word gloss=‘fearing’ OSHB JDG 8:20 word 12

OET-LV: 20And_he/it_said to_Yeter/(Jether) firstborn_of_his arise kill them and_not he_drew the_young_man sword_of_his if/because he_was_afraid if/because still_he was_a_young_man.   (JDG_8:20)

OET-RV: 20Then he ordered Yeter, his oldest son, “Go and kill them.” But Yeter didn’t pull out his sword because he was afraid—he was still a youth. (JDG 8:20)

1 SAM 3:15יָרֵא (yārēʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘he_was_afraid’ word gloss=‘fearing’ OSHB 1 SAM 3:15 word 11

OET-LV: 15And_ Shəʼēl/(Samuel) _he_lay until the_morning and_he_opened DOM the_doors_of the_house_of YHWH and_Shəʼēl he_was_afraid from_telling DOM the_vision to ˊĒlī.   (SA1_3:15)

OET-RV: 15Then Shemuel lay down again until the morning when he opened the doors of Yahweh’s house as usual, but he was scared to tell Eli about the vision. (SA1 3:15)

1 SAM 4:20תִּירְאִי (tīrəʼī)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB 1 SAM 4:20 word 7

OET-LV: 20And_about_the_time_of she_died and_they_spoke those_who_were_standing on/upon_it(f) do_not be_afraid if/because a_son you_have_borne and_not she_answered and_not she_set her/its_heart.   (SA1_4:20)

OET-RV: 20But she was dying, and the women who stood over her said, “Don’t be afraid, because you’ve given birth to a son.” But she didn’t answer or pay any attention. (SA1 4:20)

1 SAM 12:20תִּירָאוּ (tīrāʼū)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB 1 SAM 12:20 word 6

OET-LV: 20and_ Shəʼēl _he/it_said to the_people do_not be_afraid you(pl) you(pl)_have_done DOM all_of the_evil (the)_this nevertheless do_not turn_aside from_after YHWH and_you(pl)_will_serve DOM YHWH in_all heart_of_your(pl).   (SA1_12:20)

OET-RV: 20“Don’t be afraid,” Shemuel responded. “You yourselves have indeed done all this evil. However, don’t make it worse by turning away from Yahweh, but rather, serve him with all your being. (SA1 12:20)

1 SAM 17:24וַיִּירְאוּ (vayyīrəʼū)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָרֵא’ contextual morpheme glosses=‘and, they_were_afraid’ morpheme glosses=‘and, afraid’ OSHB 1 SAM 17:24 word 9

OET-LV: 24And_all/each/any/every (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) when_they_saw DOM the_man and_they_fled from_before_of_him and_they_were_afraid exceedingly.   (SA1_17:24)

OET-RV: 24But when the Israelis saw the champion, they were terrified and fled away from him. (SA1 17:24)

1 SAM 18:12וַיִּרָא (vayyirāʼ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָרֵא’ contextual morpheme glosses=‘and, he_was_afraid’ morpheme glosses=‘and, afraid’ OSHB 1 SAM 18:12 word 1

OET-LV: 12And_ Shāʼūl _he_was_afraid from_to/for_face/front/presence Dāvid if/because he_was YHWH with_him/it and_from_with Shāʼūl he_had_turned_aside.   (SA1_18:12)

OET-RV: 12So Sha’ul ended up afraid of David because Yahweh was with him, but was no longer with the king. (SA1 18:12)

1 SAM 18:15וַיָּגָר (vayyāgār)  Lemmas=‘וְ’, ‘גּוּר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_was_afraid’ morpheme glosses=‘and, dreaded’ OSHB 1 SAM 18:15 word 7

OET-LV: 15And_ Shāʼūl _he/it_saw (cmp) he was_being_successful exceedingly and_he_was_afraid of_him.   (SA1_18:15)

OET-RV: 15Sha’ul knew about his successes and couldn’t stand looking at him, (SA1 18:15)

1 SAM 18:29לֵרֹא (lēroʼ)  Lemmas=‘לְ’, ‘יָרֵא’ contextual morpheme glosses=‘to, be_afraid’ morpheme glosses=‘to, afraid’ OSHB 1 SAM 18:29 word 3

OET-LV: 29And_ Shāʼūl _he_increased to_be_afraid from_face/in_front_of Dāvid again and_he/it_was Shāʼūl an_enemy DOM Dāvid all_of the_days.   (SA1_18:29)

OET-RV: 29he became more afraid of David, so he remained hostile to David from then on. (SA1 18:29)

1 SAM 21:13וַיִּרָא (vayyirāʼ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָרֵא’ contextual morpheme glosses=‘and, he_was_afraid’ morpheme glosses=‘and, afraid’ OSHB 1 SAM 21:13 word 7

OET-LV: 13 and_ Dāvid _he/it_assigned DOM the_words/messages the_these in_his_of_heart and_he_was_afraid exceedingly from_face/in_front_of ʼAkīsh the_king_of Gat.   (SA1_21:13)

OET-RV: 13so he changed his behaviour when he was with them and pretended to be insane. He scratched on wooden doors and let his saliva dribble down his beard. (SA1 21:13)

1 SAM 22:23תִּירָא (tīrāʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB 1 SAM 22:23 word 4

OET-LV: 23Remain with_me do_not be_afraid if/because the_one_who he_seeks DOM life_of_my he_seeks DOM life_of_your if/because are_in_good_care you with_me.   (SA1_22:23)

OET-RV: 23Stick with me—don’t be afraid, because the one who wants to kill me would kill you as well. You’ll be safe with me.” (SA1 22:23)

1 SAM 23:17תִּירָא (tīrāʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB 1 SAM 23:17 word 4

OET-LV: 17And_he/it_said to_him/it do_not be_afraid if/because not it_will_find_you the_hand_of Shāʼūl father_of_my and_you(ms) you_will_reign over Yisrāʼēl/(Israel) and_I I_will_become to_you (into)_second_in_rank and_also Shāʼūl father_of_my is_knowing right.   (SA1_23:17)

OET-RV: 17saying, “Don’t be afraid, because my father Sha’ul won’t capture you. As for you, you’ll reign over Yisrael, and I’ll be your second in command. Even my father knows that.” (SA1 23:17)

1 SAM 28:5וַיִּרָא (vayyirāʼ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָרֵא’ contextual morpheme glosses=‘and, he_was_afraid’ morpheme glosses=‘and, afraid’ OSHB 1 SAM 28:5 word 6

OET-LV: 5And_ Shāʼūl _he/it_saw DOM the_camp_of the_Fəlishtiy and_he_was_afraid his/its_heart and_it_trembled exceedingly.   (SA1_28:5)

OET-RV: 5but when he saw the Philistine camp, he was afraid and trembled inside. (SA1 28:5)

1 SAM 28:20וַיִּרָא (vayyirāʼ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָרֵא’ contextual morpheme glosses=‘and, he_was_afraid’ morpheme glosses=‘and, afraid’ OSHB 1 SAM 28:20 word 7

OET-LV: 20And_ Shāʼūl/(Saul) _he_made_haste and_ the_fullness_of _he_fell his_stature_of_of towards_land and_he_was_afraid exceedingly from_the_words/messages_of Shəʼēl/(Samuel) also strength not it_was in_him/it if/because not he_had_eaten food all_of the_day and_all the_night.   (SA1_28:20)

OET-RV: 20Sha’ul, who’d been standing immediately toppled right over and crashed to the ground—he was very scared by Shemuel’s words, plus he didn’t have much strength because he hadn’t eaten for twenty-four hours. (SA1 28:20)

1 SAM 31:4יָרֵא (yārēʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘he_was_afraid’ word gloss=‘fearing’ OSHB 1 SAM 31:4 word 21

OET-LV: 4And_ Shāʼūl _he/it_said his_armour(s)_of_of to_the_bearer_of draw sword_of_your and_pierce_me_through with_it lest they_should_come the_uncircumcised_men the_these and_they_will_pierce_me_through and_they_will_deal_wantonly with_me and_not he_was_willing his_armour(s)_of_of the_bearer_of if/because he_was_afraid exceedingly and_ Shāʼūl _he/it_took DOM the_drought//sword/knife and_he_fell on_it.   (SA1_31:4)

OET-RV: 4He said to the man carrying his equipment, “Draw out your sword and pierce me through with it, lest these uncircumcised Philistines come and pierce me through then torture me as I’m dying.” But the man who carried his equipment was very scared and wouldn’t do it, so Sha’ul took his sword and fell on it. (SA1 31:4)

2 SAM 1:14יָרֵאתָ (yārēʼtā)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘were_you_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB 2 SAM 1:14 word 6

OET-LV: 14And_he/it_said to_him/it Dāvid how not were_you_afraid to_stretch_out hand_of_your to_destroy DOM the_one_anointed_of YHWH.   (SA2_1:14)

OET-RV: 14“How come you weren’t afraid to kill Yahweh’s anointed king with your own hands?” David asked him. (SA2 1:14)

2 SAM 9:7תִּירָא (tīrāʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB 2 SAM 9:7 word 5

OET-LV: 7And_he/it_said to_him/it Dāvid do_not be_afraid if/because certainly_(do) I_will_do with_you covenant_loyalty because_of Yōnātān I_will_show_you(ms) and_I_will_restore to/for_yourself(m) DOM all_of the_land_of Shāʼūl/(Saul) I_will_show_you(ms) and_you(ms) you_will_eat food on table_of_my continually.   (SA2_9:7)

OET-RV: 7Then David told him, “Don’t be afraid, because I’ll certainly show you kindness for the sake of your father Yonatan. I’ll restore all the pastureland that belonged to your grandfather Sha’ul, and you yourself are invited to always eat at my table.” (SA2 9:7)

2 SAM 13:28תִּירָאוּ (tīrāʼū)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB 2 SAM 13:28 word 20

OET-LV: 28and_ ʼAⱱīshālōm _he/it_commanded DOM servants_of_his to_say look please just_as_is_good the_heart_of ʼAmnōn with_wine and_I_will_say to_you(pl) strike_down DOM ʼAmnōn and_you(pl)_will_kill DOM_him/it do_not be_afraid am_not (cmp) I I_have_commanded you(pl) be_strong and_become (into)_sons_of strength.   (SA2_13:28)

OET-RV: 28Then Abshalom prepared his young men, “Listen now, when Amnon gets a bit drunk from the wine and I tell you all, ‘Strike Amnon!’ then you’ll kill him. You all don’t need to be afraid because I myself am the one commanding you. Be courageous warriors.” (SA2 13:28)

2 SAM 14:15יֵרְאֻנִי (yērəʼunī)  Lemmas=‘יָרֵא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, have_made_me_afraid’ morpheme glosses=‘afraid, me’ OSHB 2 SAM 14:15 word 12

OET-LV: 15And_now when I_have_come to_speak to the_king my_master DOM the_message the_this if/because they_have_made_me_afraid the_people maidservant_of_your and_she/it_said let_me_speak please to the_king perhaps he_will_do the_king DOM the_message_of his_maidservant_of_of.   (SA2_14:15)

OET-RV: 15The reason that I’ve come now to tell this to the king my master, is because the people have frightened me. So your servant said to herself, ‘I will speak, please, to the king. Perhaps the king will honour the request of his female servant. (SA2 14:15)

1 KI 1:50יָרֵא (yārēʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘he_was_afraid’ word gloss=‘fearing’ OSHB 1 KI 1:50 word 2

OET-LV: 50And_ʼAdoniyyāh he_was_afraid from_face/in_front_of Shəlomoh and_he/it_rose_up and_he/it_went and_he_took_hold on_the_horns_of the_altar.   (KI1_1:50)

OET-RV: 50Adoniyyah himself was now afraid of what Shelomoh would do, so he went to the sacred tent and held on to the horns of the altar. (KI1 1:50)

2 KI 1:15תִּירָא (tīrāʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB 2 KI 1:15 word 9

OET-LV: 15and_ the_messenger_of _he/it_spoke of_YHWH to ʼĒliyyāh go_down with_him do_not be_afraid of_him and_he/it_rose_up and_he/it_descended with_him to the_king.   (KI2_1:15)

OET-RV: 15Then Yahweh’s messenger told Eliyah, “Go with them. Don’t be afraid of him.”
¶ So Eliyah went with them to the king (KI2 1:15)

2 KI 6:16תִּירָא (tīrāʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB 2 KI 6:16 word 3

OET-LV: 16And_he/it_said do_not be_afraid if/because are_many those_who are_with_us more_than_those_who are_with_them.   (KI2_6:16)

OET-RV: 16“Don’t be afraid,” he said, “because we have many more than that on our side.” (KI2 6:16)

2 KI 19:6תִּירָא (tīrāʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB 2 KI 19:6 word 12

OET-LV: 6And_he/it_said to/for_them Yəshaˊyāh thus you(pl)_will_say to master(s)_of_your(pl) thus YHWH he_says do_not be_afraid from_face/in_front_of the_words/messages which you_have_heard which they_have_blasphemed the_servants_of the_king_of ʼAshshūr DOM_me.   (KI2_19:6)

OET-RV: 6he told them, “This is what you all should tell your master: Yahweh says that you needn’t be afraid of what you heard when those young men from the Assyrian king insulted him. (KI2 19:6)

2 KI 25:24תִּירְאוּ (tīrəʼū)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB 2 KI 25:24 word 8

OET-LV: 24And_he_swore_an_oath to/for_them Gədalyāh and_to_their_of_men and_he/it_said to/for_them do_not be_afraid from_the_servants_of the_ones_from_Kasdiy dwell in/on_the_earth and_serve DOM the_king_of Bāⱱel so_that_it_may_go_well for_you(pl).   (KI2_25:24)

OET-RV: 24Gedaliah made an agreement with them and their men, telling them, “Don’t be afraid of the Babylonian officials. Stay in the land and serve the Babylonian king, and he’ll be good to you.” (KI2 25:24)

2 KI 25:26יָרְאוּ (yārəʼū)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘they_were_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB 2 KI 25:26 word 12

OET-LV: 26And_ all_of _they_arose the_people from_the_small and_unto the_great and_the_commanders_of the_armies and_they_came Miʦrayim/(Egypt) if/because they_were_afraid from_face/in_front_of the_ones_from_Kasdiy.   (KI2_25:26)

OET-RV: 26After that, all the people, with or without any official status, along with the army commanders fled to Egypt because they were afraid of what the Babylonians might do to them. (KI2 25:26)

1 CHR 10:4יָרֵא (yārēʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘he_was_afraid’ word gloss=‘fearing’ OSHB 1 CHR 10:4 word 21

OET-LV: 4And_ Shāʼūl _he/it_said to his_armour(s)_of_of the_bearer_of draw sword_of_your and_pierce_me_through with_it lest they_should_come the_uncircumcised_men the_these and_they_will_deal_wantonly with_me and_not he_was_willing his_armour(s)_of_of the_bearer_of if/because he_was_afraid exceedingly and_ Shāʼūl _he/it_took DOM the_drought//sword/knife and_he_fell on_it.   (CH1_10:4)

OET-RV: 4Then Shaul said to his equipment carrier, “Draw your sword and pierce me with it, so those uncircumcised Philistines can’t come here and torture me.” But his equipment carrier was very scared and wasn’t willing to do it, so Shaul took his sword and fell onto it. (CH1 10:4)

1 CHR 22:13תִּירָא (tīrāʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘fear’ OSHB 1 CHR 22:13 word 20

OET-LV: 13Then you_will_be_successful if you_will_take_care for_doing DOM the_decrees and_DOM the_judgements which he_commanded YHWH DOM Mosheh on Yisrāʼēl/(Israel) be_strong and_be_courageous do_not be_afraid and_do_not be_dismayed.   (CH1_22:13)

OET-RV: 13Then you’ll succeed, if you are careful to follow the instructions and the directions that Yahweh commanded Mosheh (Moses) concerning Yisrael. Be strong and courageous. Don’t be afraid or discouraged. (CH1 22:13)

1 CHR 28:20תִּירָא (tīrāʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB 1 CHR 28:20 word 9

OET-LV: 20and_ Dāvid _he/it_said to_Shəlomoh/(Solomon) son_of_his be_strong and_be_brave and_act do_not be_afraid and_do_not be_dismayed if/because YHWH god god_of_my is_with_you not he_will_abandon_you and_not he_will_abandon_you until (to)_is_complete all_of the_work_of the_service_of the_house_of YHWH.   (CH1_28:20)

OET-RV: 20Then David told his son Shelomoh, “Be strong and courageous, and get going. Don’t be afraid or discouraged because Yahweh God, my god, is with you. He won’t leave you and he won’t abandon you until all the work of constructing Yahweh’s residence and the necessary equipment is finished. (CH1 28:20)

2 CHR 20:3וַיִּרָא (vayyirāʼ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָרֵא’ contextual morpheme glosses=‘and, he_was_afraid’ morpheme glosses=‘and, afraid’ OSHB 2 CHR 20:3 word 1

OET-LV: 3And_he_was_afraid and_ Yəhōshāfāţ _he/it_gave DOM his/its_faces/face to_seek to/for_YHWH and_he/it_called a_fast over all_of Yəhūdāh.   (CH2_20:3)

OET-RV: 3Yehoshafat was alarmed and decided to request advice from Yahweh, and he ordered that all Yehudah should fast. (CH2 20:3)

2 CHR 20:15תִּירְאוּ (tīrəʼū)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB 2 CHR 20:15 word 15

OET-LV: 15And_he/it_said pay_attention Oh_all_of Yəhūdāh and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_the_king Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) thus YHWH he_says to/for_you(pl) you(pl) do_not be_afraid and_do_not be_dismayed from_face/in_front_of the_multitude (the)_great the_this if/because not to/for_you(pl) the_battle if/because to_god.   (CH2_20:15)

OET-RV: 15he said, “Pay attention, all Yehudah and inhabitants of Yerushalem and King Yehoshafat. Yahweh has this to say to you all, ‘Don’t be afraid, and don’t be dismayed by this huge force, because it’s not your battle but God’s. (CH2 20:15)

2 CHR 20:17תִּירְאוּ (tīrəʼū)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘fear’ OSHB 2 CHR 20:17 word 15

OET-LV: 17Not to/for_you(pl) to_fight in_this_battle take_your(pl)_stand stand and_see DOM the_victory_of YHWH with_you(pl) Oh_Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem) do_not be_afraid and_do_not be_dismayed tomorrow go_out before_them and_YHWH will_be_with_you(pl).   (CH2_20:17)

OET-RV: 17You all won’t need to fight themJust take your positions all of you from Yerushalem and wider Yehudah, and watch Yahweh save you. Don’t be afraid or discouraged. Go out there tomorrow and Yahweh will be with you all.’ ” (CH2 20:17)

2 CHR 32:7תִּירְאוּ (tīrəʼū)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB 2 CHR 32:7 word 4

OET-LV: 7Be_strong and_be_courageous do_not be_afraid and_do_not be_dismayed from_face/in_front_of the_king_of ʼAshshūr and_from_before_of all_of the_multitude which with_him/it if/because is_with_us one_great more_than_with_him.   (CH2_32:7)

OET-RV: 7“Be strong and be courageous. Don’t be scared or discouraged because of the Assyrian king, or by his massive army, because we have someone on our side who’s more powerful than him. (CH2 32:7)

2 CHR 32:18לְיָרְאָם (ləyārəʼām)  Lemmas=‘לְ’, ‘יָרֵא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, make, them_afraid’ morpheme glosses=‘to, frighten, them’ OSHB 2 CHR 32:18 word 11

OET-LV: 18And_they_called_out with_a_voice great Yəhūdī/(Judean) to the_people_of Yərūshālam/(Jerusalem) which was_on the_wall to_make_them_afraid and_to_terrify_them so_that they_may_capture DOM the_city.   (CH2_32:18)

OET-RV: 18Then the Assyrians shouted loud threats in Hebrew to the people of Yerushalem who were on the wall to try to frighten and terrify them so they could capture the city (CH2 32:18)

NEH 2:2וָאִירָא (vāʼīrāʼ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָרֵא’ word gloss=‘and_I_was_afraid’ contextual morpheme glosses=‘and, I_was_afraid’ morpheme glosses=‘and, afraid’ OSHB NEH 2:2 word 16

OET-LV: 2And_he/it_said to_me the_king why face_of_is_your sad and_you(ms) not_you are_sick is_not this if/because (if) sadness_of heart and_I_was_afraid greatly very.   (NEH_2:2)

OET-RV: 2and the king asked me, “Why do you look unhappy? I know that you’re not sick so something must be upsetting you.”
¶ I was very scared (NEH 2:2)

NEH 4:8תִּירְאוּ (tīrəʼū)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB NEH 4:8 word 12

OET-LV: 8 and_I_saw and_I_arose and_I_said to the_nobles and_near/to the_officials and_near/to the_rest_of the_people do_not be_afraid from_their_face/front DOM my_master (the)_great and_(the)_awesome remember and_fight on brothers_of_your(pl) sons_of_your(pl) and_your(pl)_of_daughters wives_of_your(pl) and_your(pl)_of_houses.   (NEH_4:8)

OET-RV: 8and they all got together to come to attack Yerushalem and to throw us into confusion. (NEH 4:8)

NEH 6:9מְיָרְאִים (məyārəʼīm)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘[were]_making_afraid’ word gloss=‘frighten’ OSHB NEH 6:9 word 3

OET-LV: 9if/because of_them_of_all were_making_afraid us to_say hands_of_their they_will_drop from the_work and_not it_will_be_done and_now strengthen DOM hands_of_my.   (NEH_6:9)

OET-RV: 9We knew that they were just trying to frighten us so that we’d stop the repairs and it would never get finished.
§ My god, strengthen my hands. (NEH 6:9)

NEH 6:13אִירָא (ʼīrāʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘I_may_be_afraid’ word gloss=‘intimidate’ OSHB NEH 6:13 word 5

OET-LV: 13So_that was_hired he so_that I_may_be_afraid and_I_may_act thus and_I_will_sin and_it_was to/for_them (into)_a_name bad so_that they_may_reproach_me.   (NEH_6:13)

OET-RV: 13They must have hired him so that I’d be afraid and take that advice and sin. Then they could have ruined my reputation and discredited me. (NEH 6:13)

NEH 6:14מְיָרְאִים (məyārəʼīm)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘making_afraid’ word gloss=‘intimidate’ OSHB NEH 6:14 word 14

OET-LV: 14remember my_god_of_Oh to_Ţōⱱiyyāh and_to_Şanⱱallaţ according_to_of_his_works these and_also (to)_Nōˊadyāh the_prophetess and_to_the_rest_of the_prophets who they_were making_afraid me.   (NEH_6:14)

OET-RV: 14My god, remember what Toviyyah and Sanballat have done, and also the prophetess Noadyah and the other prophets who’ve been trying to scare me. (NEH 6:14)

NEH 6:19לְיָרְאֵנִי (ləyārəʼēnī)  Lemmas=‘לְ’, ‘יָרֵא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, make, me_afraid’ morpheme glosses=‘to, intimidate, me’ OSHB NEH 6:19 word 13

OET-LV: 19Also deeds_of_his_good they_were telling to/for_my_face/front and_my_of_words/messages they_were sending_out to_him/it letters Ţōⱱiyyāh he_sent to_make_me_afraid.   (NEH_6:19)

OET-RV: 19Those nobles kept telling me about the good things he was doing, and they reported my words back to him. Toviyyah also sent letters to try to frighten me. (NEH 6:19)

JOB 3:25יָגֹרְתִּי (yāgortī)  Lemma=‘יָגֹר’ contextual word gloss=‘I_was_afraid_of’ word gloss=‘dread’ OSHB JOB 3:25 word 6

OET-LV: 25If/because a_fear I_feared and_it_came_to_me and_which I_was_afraid_of it_came to_me.   (JOB_3:25)

OET-RV: 25I had my fears and they’ve come to pass.
 ⇔ ≈ What I dreaded has come to me. (JOB 3:25)

JOB 5:21תִירָא (tīrāʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘you_will_be_afraid’ word gloss=‘fear’ OSHB JOB 5:21 word 5

OET-LV: 21In_the_whip_of the_tongue you_will_be_hidden and_not you_will_be_afraid from_destruction if/because it_will_come.   (JOB_5:21)

OET-RV: 21He’ll hide you away from hurting words,
 ⇔ ≈ and when destruction comes, you won’t be afraid. (JOB 5:21)

JOB 5:22תִּירָא (tīrāʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘fear’ OSHB JOB 5:22 word 7

OET-LV: 22To_destruction and_to_famine you_will_laugh and_from_the_animal[s]_of the_earth/land do_not be_afraid.   (JOB_5:22)

OET-RV: 22You’ll laugh at destruction and at famine,
 ⇔ ≈ and you won’t be afraid of wild animals, (JOB 5:22)

JOB 6:21וַתִּירָאוּ (vattīrāʼū)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָרֵא’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_were_afraid’ morpheme glosses=‘and, afraid’ OSHB JOB 6:21 word 7

OET-LV: 21If/because now you(pl)_have_become wwww you(pl)_have_seen a_terror and_you(pl)_were_afraid.   (JOB_6:21)

OET-RV: 21Now you have become of no help.
 ⇔ You see the terror and you’re afraid. (JOB 6:21)

JOB 9:28יָגֹרְתִּי (yāgortī)  Lemma=‘יָגֹר’ contextual word gloss=‘I_am_afraid_of’ word gloss=‘afraid’ OSHB JOB 9:28 word 1

OET-LV: 28I_am_afraid_of all_of pains_of_my I_know if/because_that not you_will_acquit_me.   (JOB_9:28)

OET-RV: 28I’d be afraid of all my sufferings.
 ⇔ I know that you wouldn’t consider me innocent. (JOB 9:28)

JOB 19:29גּוּרוּ (gūrū)  Lemma=‘גּוּר’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB JOB 19:29 word 1

OET-LV: 29Be_afraid to/for_you(pl) from_face/in_front_of the_sword if/because rage is_iniquities_of the_sword so_that you(pl)_may_know (cmp)_a_judgement.   (JOB_19:29)

OET-RV: 29You should be afraid of the sword,
 ⇔ because anger brings punishment by the sword,
 ⇔ so that you will know that there is judgement. (JOB 19:29)

JOB 32:6וָאִירָא (vāʼīrāʼ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָרֵא’ word gloss=‘and_I_was_afraid’ contextual morpheme glosses=‘and, I_was_afraid’ morpheme glosses=‘and, afraid’ OSHB JOB 32:6 word 15

OET-LV: 6and_he_answered ʼElīhū the_son_of Barakel the_Būzīte and_he_said am_young I to_days and_you(pl) are_aged therefore yes/correct/thus/so I_was_anxious and_I_was_afraid from_declaring knowledge_of_my you(pl).   (JOB_32:6)

OET-RV: 6So now Elihi (son of Barakel the Buzite) spoke up:
 ⇔ I’m only young and all of you are much older than me,
 ⇔ so I was shy and reluctant to give you all my views. (JOB 32:6)

JOB 41:17יָגוּרוּ (yāgūrū)  Lemma=‘גּוּר’ contextual word gloss=‘they_are_afraid’ word gloss=‘terrified’ OSHB JOB 41:17 word 2

OET-LV: 17 from_its_of_uprising mighty_ones they_are_afraid from_crashing(s) they_are_bewildered.   (JOB_41:17)

OET-RV: 17The lock tightly to their next door neighbour.
 ⇔ ≈ They cling together and can’t be separated. (JOB 41:17)

PSA 3:7אִירָא (ʼīrāʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘I_will_be_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB PSA 3:7 word 2

OET-LV: 7 not I_will_be_afraid from_ten_thousands_of people who all_around they_have_taken_a_stand on_me.   (PSA_3:7)

OET-RV:  ⇔  7Take action, Yahweh.
 ⇔ ≈ Save me, my god.
 ⇔ Yes, you’ve slapped all my enemies on the cheek—
 ⇔ you’ve broken the teeth of the wicked people. (PSA 3:7)

PSA 22:24וְגוּרוּ (vəgūrū)  Lemmas=‘וְ’, ‘גּוּר’ contextual morpheme glosses=‘and, be_afraid’ morpheme glosses=‘and, stand_in_awe’ OSHB PSA 22:24 word 8

OET-LV: 24 Oh_those_fearing_of (of)_YHWH praise_him Oh_all_of the_offspring_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) honour_him and_be_afraid from_him/it Oh_all_of the_offspring_of Yisrāʼēl/(Israel).   (PSA_22:24)

OET-RV:  ⇔  24because he hasn’t despised or detested the suffering of the one who’s going through it.
 ⇔ ≈ Yahweh hasn’t hidden away from him.
 ⇔ ≈ When the suffering one called out to him, he heard. (PSA 22:24)

PSA 27:1אִירָא (ʼīrāʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘will_I_be_afraid’ word gloss=‘fear’ OSHB PSA 27:1 word 6

OET-LV: 27Of_Dāvid YHWH light_of_is_my and_my_of_salvation from_whom will_I_be_afraid YHWH is_the_refuge_of my_life_of_of from_whom will_I_be_in_dread.   (PSA_27:1)

OET-RV: A song by David.
 ⇔  27Yahweh is my light and the one who saves mewhy should I be afraid of anyone?
 ⇔ ≈ Yahweh is where my life is safewhy should I be worrying? (PSA 27:1)

PSA 33:8יָגוּרוּ (yāgūrū)  Lemma=‘גּוּר’ contextual word gloss=‘let_them_be_afraid’ word gloss=‘stand_in_awe’ OSHB PSA 33:8 word 6

OET-LV: 8Let_them_fear from_YHWH all_of the_earth/land from_him/it all_of let_them_be_afraid the_world the_inhabitants_of.   (PSA_33:8)

OET-RV: 8Let the whole planet respect Yahweh.
 ⇔ ≈ Let all the inhabitants of the world stand in awe of him (PSA 33:8)

PSA 56:5אִירָא (ʼīrāʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘I_am_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB PSA 56:5 word 7

OET-LV: 5 in_god who_I_praise message_of_his in_god I_have_trusted not I_am_afraid what flesh will_it_do to_me.   (PSA_56:5)

OET-RV: 5All day long they twist my words.
 ⇔ They’re always thinking about how to harm me. (PSA 56:5)

PSA 56:12אִירָא (ʼīrāʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘I_am_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB PSA 56:12 word 4

OET-LV: 12 in_god I_have_trusted not I_am_afraid what anyone will_he_do to_me.   (PSA_56:12)

OET-RV: 12The duty to fulfill my promises to you is on me, God.
 ⇔ I’ll give thank offerings to you (PSA 56:12)

PSA 64:5יִירָאוּ (yīrāʼū)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘they_are_afraid’ word gloss=‘fear’ OSHB PSA 64:5 word 7

OET-LV: 5 to_shoot in_(the)_places the_blameless suddenly they_shoot_at_him and_not they_are_afraid.   (PSA_64:5)

OET-RV: 5They encourage each other with their wicked plans.
 ⇔ They talk about secretly laying their traps,
 ⇔ asking who will notice them. (PSA 64:5)

PSA 64:10וַיִּירְאוּ (vayyīrəʼū)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָרֵא’ contextual morpheme glosses=‘and, they_were_afraid’ morpheme glosses=‘and, fear’ OSHB PSA 64:10 word 1

OET-LV: 10 and_ all_of _they_were_afraid humankind and_they_declared the_deed[s]_of god and_his_of_work they_will_consider.   (PSA_64:10)

OET-RV: 10Those who do what is right will be glad about Yahweh
 ⇔ and take shelter in him.
 ⇔ Every godly person will praise him. (PSA 64:10)

PSA 65:9וַיִּירְאוּ (vayyīrəʼū)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָרֵא’ contextual morpheme glosses=‘and, they_were_afraid’ morpheme glosses=‘and, in_awe’ OSHB PSA 65:9 word 1

OET-LV: 9 and_they_were_afraid the_ends the_inhabitants_of from_your(pl)_of_signs the_going(s)_out_of morning and_evening you_make_shout_for_joy.   (PSA_65:9)

OET-RV: 9You look after the world and water it.
 ⇔ You greatly enrich it.
 ⇔ God’s river is full of water.
 ⇔ You’ve prepared the earth to produce grain. (PSA 65:9)

PSA 76:9יָרְאָה (yārəʼāh)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘it_was_afraid’ word gloss=‘feared’ OSHB PSA 76:9 word 5

OET-LV: 9 from_heaven you_proclaimed judgement the_earth it_was_afraid and_it_was_quiet.   (PSA_76:9)

OET-RV: 9when you, God, took action to execute judgement
 ⇔ and to save all oppressed people across the world. (Instrumental break.) (PSA 76:9)

PSA 78:53פָחָדוּ (fāḩādū)  Lemma=‘פָּחַד’ contextual word gloss=‘they_were_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB PSA 78:53 word 4

OET-LV: 53And_he_guided_them to_security and_not they_were_afraid and_DOM enemies_of_their it_covered the_sea.   (PSA_78:53)

OET-RV: 53He led them secure and unafraid,
 ⇔ but the sea overwhelmed their enemies. (PSA 78:53)

PSA 91:5תִירָא (tīrāʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘you_will_be_afraid’ word gloss=‘fear’ OSHB PSA 91:5 word 2

OET-LV: 5Not you_will_be_afraid from_the_dread_of night from_an_arrow which_it_will_fly by_day.   (PSA_91:5)

OET-RV: 5You won’t be afraid of the terror of the night,
 ⇔ ≈ or of a flying arrow hitting you in the day. (PSA 91:5)

PSA 112:7יִירָא (yīrāʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘he_will_be_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB PSA 112:7 word 4

OET-LV: 7From_new[s] bad not he_will_be_afraid his/its_heart is_steadfast trusting in_YHWH.   (PSA_112:7)

OET-RV: 7That person’s not afraid of bad news
 ⇔ confidently trusting in Yahweh. (PSA 112:7)

PSA 112:8יִירָא (yīrāʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘he_will_be_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB PSA 112:8 word 4

OET-LV: 8his/its_heart is_sustained not he_will_be_afraid until that he_will_look on_his_of_foes.   (PSA_112:8)

OET-RV: 8Their heart is tranquil, without fear,
 ⇔ ending up looking out in triumph over their adversaries. (PSA 112:8)

PSA 118:6אִירָא (ʼīrāʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘I_will_be_afraid’ word gloss=‘fear’ OSHB PSA 118:6 word 4

OET-LV: 6YHWH to_me not I_will_be_afraid what will_he_do to_me anyone.   (PSA_118:6)

OET-RV: 6Yahweh is with me—I won’t be afraid.
 ⇔ What can anyone do to me? (PSA 118:6)

PSA 119:39יָגֹרְתִּי (yāgortī)  Lemma=‘יָגֹר’ contextual word gloss=‘I_am_afraid_of’ word gloss=‘dread’ OSHB PSA 119:39 word 4

OET-LV: 39Take_away reproach_of_my which I_am_afraid_of if/because judgements_of_your are_good.   (PSA_119:39)

OET-RV: 39Help me to be able to avoid the disgrace that I dread,
 ⇔ because your judgements are good. (PSA 119:39)

PSA 119:120יָרֵאתִי (yārēʼtī)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘I_am_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB PSA 119:120 word 5

OET-LV: 120It_bristles_up from_dread_of_of_you flesh_of_my and_from_your(pl)_of_judgements I_am_afraid.   (PSA_119:120)

OET-RV: 120My body trembles in fear of you,
 ⇔ and I’m afraid of your judgements. (PSA 119:120)

PROV 3:25תִּירָא (tīrāʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB PROV 3:25 word 2

OET-LV: 25Do_not be_afraid from_terror suddenly and_from_the_devastation_of wicked_people if/because it_will_come.   (PRO_3:25)

OET-RV: 25Don’t worry about something terrible suddenly happening to you,
 ⇔ or about when you see wicked people facing ruin, (PRO 3:25)

PROV 31:21תִירָא (tīrāʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘she_is_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB PROV 31:21 word 2

OET-LV: 21Not she_is_afraid for_her_of_household from_snow if/because all_of household_of_her is_clothed scarlet(s).   (PRO_31:21)

OET-RV: 21She’s not worried about her household when it snows,
 ⇔ because they’re all dressed in quality clothes. (PRO 31:21)

ECC 12:5יִרָאוּ (yirāʼū)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘people_will_be_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB ECC 12:5 word 3

OET-LV: 5Also from_a_high_place people_will_be_afraid and_terrors are_in_way and_it_will_bloom the_almond_tree and_it_will_drag_itself_along the_grasshopper and_it_will_fail the_caper-berry if/because is_going the_humankind to the_house_of its_perpetuity_of_of and_they_will_go_about in_street the_mourners.   (ECC_12:5)

OET-RV: 5The people will also become afraid of heights
 ⇔ and the road will have its terrors.
 ⇔ The almond trees will blossom
 ⇔ and the locusts will drag themselves along.
 ⇔ Normal desires will be lost
 ⇔ because you’ll be heading for your eternal home
 ⇔ and the mourners will be in the streets. (ECC 12:5)

ISA 7:4תִּירָא (tīrāʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘fear’ OSHB ISA 7:4 word 6

OET-LV: 4And_you_will_say to_him/it take_care and_show_quietness do_not be_afraid and_your_of_heart not let_it_be_timid from_the_two_of the_stumps_of (the)_pieces_of_firewood (the)_smoking the_these by_the_heat_of the_anger of_Rəʦīn and_ʼArām and_the_son_of Rəmalyāhū.   (ISA_7:4)

OET-RV: 4and tell him, ‘Be careful and calm and don’t be afraid. Don’t let your courage melt away because of these two tails of smoldering firebrands, i.e., by the anger of Retsin and Aram and Remalyah’s son. (ISA 7:4)

ISA 10:24תִּירָא (tīrāʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB ISA 10:24 word 8

OET-LV: 24for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH hosts do_not be_afraid my_people_of_Oh which_dwells Tsiyyōn/(Zion) from_ʼAshshūr with_rod it_will_strike_you and_its_of_staff it_will_lift_up on_you in_the_manner_of Miʦrayim/(Egypt).   (ISA_10:24)

OET-RV: 24Because of that, my master, army commander Yahweh says, “My people living in Tsiyyon (Zion), don’t be afraid of the Assyrians. They’ll beat you with a rod and raise their staff against you like the Egyptians did (ISA 10:24)

ISA 35:4תִּירָאוּ (tīrāʼū)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘fear’ OSHB ISA 35:4 word 6

OET-LV: 4Say to_people_hasty_of heart be_strong do_not be_afraid here god_of_your(pl) vengeance he_will_come the_recompense_of god he he_will_come and_he_will_deliver_you(pl).   (ISA_35:4)

OET-RV: 4
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 35:4)

ISA 37:6תִּירָא (tīrāʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB ISA 37:6 word 12

OET-LV: 6And_he/it_said to_them Yəshaˊyāh thus you(pl)_will_say to master(s)_of_your(pl) thus YHWH he_says do_not be_afraid from_face/in_front_of the_words/messages which you_have_heard which they_have_blasphemed the_servants_of the_king_of ʼAshshūr me.   (ISA_37:6)

OET-RV: 6 (ISA 37:6)

ISA 40:9תִּירָאִי (tīrāʼī)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘fear’ OSHB ISA 40:9 word 15

OET-LV: 9on a_mountain high go_up to/for_you(fs) Oh_bearer_of_news_of Tsiyyōn/(Zion) lift_up with_strength voice_of_your Oh_bearer_of_news_of Yərūshālam/(Jerusalem) lift_it_up do_not be_afraid say to_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) here god_of_your(pl).   (ISA_40:9)

OET-RV:  ⇔  9
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 40:9)

ISA 41:5וְיִירָאוּ (vəyīrāʼū)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָרֵא’ contextual morpheme glosses=‘and, they_are_afraid’ morpheme glosses=‘and, afraid’ OSHB ISA 41:5 word 3

OET-LV: 5islands They_have_seen and_they_are_afraid the_ends_of the_earth/land they_tremble they_have_drawn_near and_they_have_come.   (ISA_41:5)

OET-RV:  ⇔  5
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 41:5)

ISA 41:10תִּירָא (tīrāʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘fear’ OSHB ISA 41:10 word 2

OET-LV: 10Do_not be_afraid if/because am_with_you I do_not fear if/because I god_of_am_your I_have_strengthened_you also I_have_helped_you also I_have_supported_you with_the_right_hand_of my_righteousness_of_of.   (ISA_41:10)

OET-RV: 10Don’t be afraid, because I’m with you.
 ⇔ ≈ Don’t be anxious, because I’m your God.
 ⇔ I’ll strengthen you, indeed, I’ll help you.
 ⇔ Yes, I’ll support you with my strength—always doing what’s right. (ISA 41:10)

ISA 41:13תִּירָא (tīrāʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘fear’ OSHB ISA 41:13 word 10

OET-LV: 13If/because I YHWH god_of_your am_taking_hold_of hand_of_your_right the_one_who_says to/for_yourself(m) do_not be_afraid I I_will_help_you.   (ISA_41:13)

OET-RV: 13
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 41:13)

ISA 41:14תִּירְאִי (tīrəʼī)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘fear’ OSHB ISA 41:14 word 2

OET-LV: 14do_not be_afraid Oh_worm_of Yaˊₐqoⱱ Oh_men_of Yisrāʼēl/(Israel) I I_will_help_you the_utterance_of YHWH and_is_your_of_redeemer the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel).   (ISA_41:14)

OET-RV: 14
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 41:14)

ISA 43:1תִּירָא (tīrāʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘fear’ OSHB ISA 43:1 word 10

OET-LV: 43and_now thus YHWH he_says who_created_of_you Oh_Yaˊₐqoⱱ and_who_formed_of_you Oh_Yisrāʼēl/(Israel) do_not be_afraid if/because I_have_redeemed_you I_have_called_you by_your_of_name to_me you.   (ISA_43:1)

OET-RV: 43
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 43:1)

ISA 43:5תִּירָא (tīrāʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘fear’ OSHB ISA 43:5 word 2

OET-LV: 5Do_not be_afraid if/because am_with_you I from_the_east I_will_bring offspring_of_your and_from_the_west I_will_gather_you.   (ISA_43:5)

OET-RV: 5
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 43:5)

ISA 44:2תִּירָא (tīrāʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘fear’ OSHB ISA 44:2 word 9

OET-LV: 2Thus YHWH he_says who_made_of_you and_who_formed_of_you from_the_womb he_will_help_you do_not be_afraid my_servant_of_Oh Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_Yəshurūn/(Jeshurun) whom_I_have_chosen in_him/it.   (ISA_44:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 44:2)

ISA 51:12וַתִּירְאִי (vattīrəʼī)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָרֵא’ contextual morpheme glosses=‘and, you_have_been_afraid’ morpheme glosses=‘and, afraid’ OSHB ISA 51:12 word 7

OET-LV: 12I I am_he who_comforts_of_you(pl) who are_you and_you_have_been_afraid from_a_person who_he_dies and_from_a_child_of humankind who_grass he_is_made.   (ISA_51:12)

OET-RV:  ⇔  12
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 51:12)

ISA 54:4תִּירְאִי (tīrəʼī)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘fear’ OSHB ISA 54:4 word 2

OET-LV: 4Do_not be_afraid if/because not you_will_be_put_to_shame and_do_not be_ashamed if/because not you_will_display_shame if/because the_shame_of your_youth(s)_of_of you_will_forget and_the_reproach_of your(pl)_widowhood_of_of not you_will_remember again.   (ISA_54:4)

OET-RV:  ⇔  4
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 54:4)

ISA 54:14תִירָאִי (tīrāʼī)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘you_will_be_afraid’ word gloss=‘fear’ OSHB ISA 54:14 word 7

OET-LV: 14In_righteousness you_will_be_established be_distant from_extortion if/because not you_will_be_afraid and_from_terror if/because not it_will_draw_near to_you.   (ISA_54:14)

OET-RV:  ⇔  14
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 54:14)

JER 1:8תִּירָא (tīrāʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB JER 1:8 word 2

OET-LV: 8Do_not be_afraid from_their_face/front if/because will_be_with_you I to_deliver_you the_utterance_of YHWH.   (JER_1:8)

OET-RV: 8
 ⇔  (JER 1:8)

JER 3:8יָרְאָה (yārəʼāh)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘she_was_afraid’ word gloss=‘fear’ OSHB JER 3:8 word 17

OET-LV: 8And_I_saw if/because_that on all_of causes that she_committed_adultery the_apostate_one Yisrāʼēl/(Israel) I_sent_her_away and_I_gave DOM the_document_of her_divorce(s)_of_of to_her/it and_not she_was_afraid Yəhūdāh treacherous sister_of_her and_she_went and_she_acted_as_a_prostitute also she.   (JER_3:8)

OET-RV: 8 (JER 3:8)

JER 10:5תִּירְאוּ (tīrəʼū)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘fear’ OSHB JER 10:5 word 12

OET-LV: 5are_like_a_scarecrow_of a_cucumber_field they and_not they_speak actually_(carry) they_are_carried if/because not they_walk do_not be_afraid from_them if/because not they_do_harm and_also doing_good there_is_not them.   (JER_10:5)

OET-RV: 5
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 10:5)

JER 23:4יִירְאוּ (yīrəʼū)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘they_will_be_afraid’ word gloss=‘fear’ OSHB JER 23:4 word 6

OET-LV: 4And_I_will_raise_up over_them shepherds and_they_will_shepherd_them and_not they_will_be_afraid again and_not they_will_be_terrified and_not they_will_be_missing the_utterance_of YHWH.   (JER_23:4)

OET-RV: 4 (JER 23:4)

JER 26:21וַיִּרָא (vayyirāʼ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָרֵא’ contextual morpheme glosses=‘and, he_was_afraid’ morpheme glosses=‘and, afraid’ OSHB JER 26:21 word 15

OET-LV: 21And_he/it_listened the_king Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) and_all his_of_warriors and_all the_officials DOM words/messages_of_his and_he/it_sought the_king to_put_him_to_death and_ ʼŪriyyāh _he/it_listened and_he_was_afraid and_he_fled and_he_went Miʦrayim/(Egypt).   (JER_26:21)

OET-RV: 21 (JER 26:21)

JER 36:24פָחֲדוּ (fāḩₐdū)  Lemma=‘פָּחַד’ contextual word gloss=‘they_were_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB JER 36:24 word 2

OET-LV: 24And_not they_were_afraid and_not they_tore DOM clothes_of_their the_king and_all servants_of_his who_heard DOM all_of the_words/messages the_these.   (JER_36:24)

OET-RV: 24 (JER 36:24)

JER 40:9תִּירְאוּ (tīrəʼū)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB JER 40:9 word 11

OET-LV: 9And_he_swore_an_oath to/for_them Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān and_to_their_of_men to_say do_not be_afraid from_serving the_ones_from_Kasdiy dwell in/on_the_earth and_serve DOM the_king_of Bāⱱel so_that_it_may_go_well for_you(pl).   (JER_40:9)

OET-RV: 9 (JER 40:9)

JER 41:18יָרְאוּ (yārəʼū)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘they_were_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB JER 41:18 word 4

OET-LV: 18From_face/in_front_of the_ones_from_Kasdiy if/because they_were_afraid from_their_face/front if/because Ishmael he_had_struck_down the_son_of Nətanyāh DOM Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām whom the_king_of he_had_appointed of_Bāⱱel on_the_earth.   (JER_41:18)

OET-RV: 18 (JER 41:18)

JER 42:11תִּירְאוּ (tīrəʼū)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB JER 42:11 word 2

OET-LV: 11Do_not be_afraid from_face/in_front_of the_king_of Bāⱱel whom you(pl) are_afraid of_him do_not be_afraid from_him/it the_utterance_of YHWH if/because am_with_you(pl) I to_save you(pl) and_to_deliver you(pl) from_his_of_hand.   (JER_42:11)

OET-RV: 11 (JER 42:11)

JER 42:11יְרֵאִים (yərēʼīm)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘[are]_afraid’ word gloss=‘fear’ OSHB JER 42:11 word 8

OET-LV: 11Do_not be_afraid from_face/in_front_of the_king_of Bāⱱel whom you(pl) are_afraid of_him do_not be_afraid from_him/it the_utterance_of YHWH if/because am_with_you(pl) I to_save you(pl) and_to_deliver you(pl) from_his_of_hand.   (JER_42:11)

OET-RV: 11 (JER 42:11)

JER 42:11תִּירְאוּ (tīrəʼū)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB JER 42:11 word 11

OET-LV: 11Do_not be_afraid from_face/in_front_of the_king_of Bāⱱel whom you(pl) are_afraid of_him do_not be_afraid from_him/it the_utterance_of YHWH if/because am_with_you(pl) I to_save you(pl) and_to_deliver you(pl) from_his_of_hand.   (JER_42:11)

OET-RV: 11 (JER 42:11)

JER 42:16יְרֵאִים (yərēʼīm)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘[are]_afraid’ word gloss=‘fear’ OSHB JER 42:16 word 5

OET-LV: 16And_it_will_be the_drought//sword/knife which you(pl) are_afraid from_her/it there it_will_overtake you(pl) in_land of_Miʦrayim and_the_famine which you(pl) are_anxious from_him/it there it_will_pursue_closely behind_you(pl) Miʦrayim and_there you(pl)_will_die.   (JER_42:16)

OET-RV: 16 (JER 42:16)

EZE 2:6תִּירָא (tīrāʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB EZE 2:6 word 5

OET-LV: 6and_you(ms) Oh_son_of humankind do_not be_afraid from_them and_from_their_of_words/messages do_not be_afraid if/because nettles and_briers are_with_you and_near/to scorpions you are_sitting from_their_of_words/messages do_not be_afraid and_from_their_of_faces do_not be_dismayed if/because are_a_house_of rebellion they.   (EZE_2:6)

OET-RV: 6And you, humanity’s child, don’t be afraid of them or their words. Don’t be afraid, even though you’re among briers and thorns, and although you live with scorpions. Don’t fear their words or be dismayed by their faces, since they’re a rebellious bunch. (EZE 2:6)

EZE 2:6תִּירָא (tīrāʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB EZE 2:6 word 9

OET-LV: 6and_you(ms) Oh_son_of humankind do_not be_afraid from_them and_from_their_of_words/messages do_not be_afraid if/because nettles and_briers are_with_you and_near/to scorpions you are_sitting from_their_of_words/messages do_not be_afraid and_from_their_of_faces do_not be_dismayed if/because are_a_house_of rebellion they.   (EZE_2:6)

OET-RV: 6And you, humanity’s child, don’t be afraid of them or their words. Don’t be afraid, even though you’re among briers and thorns, and although you live with scorpions. Don’t fear their words or be dismayed by their faces, since they’re a rebellious bunch. (EZE 2:6)

EZE 2:6תִּירָא (tīrāʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB EZE 2:6 word 20

OET-LV: 6and_you(ms) Oh_son_of humankind do_not be_afraid from_them and_from_their_of_words/messages do_not be_afraid if/because nettles and_briers are_with_you and_near/to scorpions you are_sitting from_their_of_words/messages do_not be_afraid and_from_their_of_faces do_not be_dismayed if/because are_a_house_of rebellion they.   (EZE_2:6)

OET-RV: 6And you, humanity’s child, don’t be afraid of them or their words. Don’t be afraid, even though you’re among briers and thorns, and although you live with scorpions. Don’t fear their words or be dismayed by their faces, since they’re a rebellious bunch. (EZE 2:6)

DAN 4:2וִידַחֲלִנַּנִי (vīdaḩₐlinnanī)  Lemmas=‘וְ’, ‘דְּחַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, it, made_me_afraid’ morpheme glosses=‘and, frightened, me’ OSHB DAN 4:2 word 3

OET-LV: 2 a_dream I_saw and_it_made_me_afraid and_imaginings on my_of_bed and_visions_of my_head they_alarmed_me.   (DAN_4:2)

OET-RV: 2It seemed good to me to let you all know about the amazing miracles that the supreme God has done for me. (DAN 4:2)

HOS 10:5יָגוּרוּ (yāgūrū)  Lemma=‘גּוּר’ contextual word gloss=‘they_will_be_afraid’ word gloss=‘tremble’ OSHB HOS 10:5 word 4

OET-LV: 5For_the_heifers_of Bēyt Aven they_will_be_afraid the_inhabitant[s]_of Shomrōn if/because it_will_mourn on/upon/above_him/it people_of_its and_its_pagan_of_priests on/upon/above_him/it they_will_tremble on glory_of_its if/because it_has_gone_into_exile from_it.   (HOS_10:5)

OET-RV: 5The inhabitants of Shomron (Samaria) will be afraid about what will happen to the calf of Beyt-Aven.
 ⇔ Indeed, its people will mourn over it, as will its idolatrous priests who had rejoiced over it
 ⇔ and over its splendour because it’s departed from them. (HOS 10:5)

AMOS 3:8יִירָא (yīrāʼ)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘will_he_be_afraid’ word gloss=‘fear’ OSHB AMOS 3:8 word 5

OET-LV: 8A_lion it_has_roared who not will_he_be_afraid my_master YHWH he_has_spoken who not will_he_prophesy.   (AMO_3:8)

OET-RV: 8The lion has roared—who won’t be afraid?
 ⇔ ≈ The master Yahweh has spoken—who won’t prophesy? (AMO 3:8)

YNA 1:5וַיִּירְאוּ (vayyīrəʼū)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָרֵא’ contextual morpheme glosses=‘and, they_were_afraid’ morpheme glosses=‘and, afraid’ OSHB YNA 1:5 word 1

OET-LV: 5And_they_were_afraid the_mariners and_they_cried_for_help each to his/its_god and_they_hurled DOM the_vessels which were_in_ship into the_sea to_lighten from_on_them and_Yōnāh he_had_gone_down into the_innermost_parts_of the_ship and_he_had_lain_down and_he_had_fallen_asleep.   (JNA_1:5)

OET-RV: 5The sailors were afraid and they each cried to their own gods for help, and they threw the cargo overboard to make the ship lighter. But Yonah had gone down into the hold where he had laid down and fallen fast asleep. (JNA 1:5)

MIC 7:17וְיִרְאוּ (vəyirʼū)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָרֵא’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_be_afraid’ morpheme glosses=‘and, afraid’ OSHB MIC 7:17 word 12

OET-LV: 17They_will_lick_up dust like_snake like_things_which_crawl_of the_earth they_will_quake from_their_of_strongholds to YHWH god_of_our they_will_be_in_dread and_they_will_be_afraid from_you.   (MIC_7:17)

OET-RV: 17They’ll lick the dust like a snake
 ⇔ ≈ like creatures that crawl on the earth.
 ⇔ They’ll be trembling as they come out of their fortresses.
 ⇔ ≈ They’ll come with fear to you, our god Yahweh,
 ⇔ ≈ and they’ll be afraid because of you. (MIC 7:17)

ZEP 3:16תִּירָאִי (tīrāʼī)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘fear’ OSHB ZEP 3:16 word 6

OET-LV: 16In_the_day (the)_that it_will_be_said to_Yərūshālam/(Jerusalem) do_not be_afraid Oh_Tsiyyōn not let_them_drop hands_of_your.   (ZEP_3:16)

OET-RV: 16In that day Yerushalem will be told,
 ⇔ “Don’t be afraid, Zion.
 ⇔ Don’t let your hands grow weak. (ZEP 3:16)

HAG 1:12וַיִּירְאוּ (vayyīrəʼū)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָרֵא’ contextual morpheme glosses=‘and, they_were_afraid’ morpheme glosses=‘and, feared’ OSHB HAG 1:12 word 24

OET-LV: 12and_ Zərubāⱱel _he/it_listened the_son_of Shəʼaltiyʼēl and_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Yəhōʦādāq/(Jehozadak) the_priest/officer (the)_great and_all/each/any/every the_remnant_of the_people to_the_voice_of YHWH god_of_their and_to the_words/messages_of Ḩaggay the_prophet just_as he_had_sent_him YHWH god_of_their and_they_were_afraid the_people from_face/in_front_of YHWH.   (HAG_1:12)

OET-RV: 12Then Shealtiyel’s son Zerubavel and Yehotsadak’s son Yehoshua, the high priest, and all the rest of the people listened to the voice of their god Yahweh via the words of the prophet Haggai, because Yahweh their god had sent him, and the people respected Yahweh. (HAG 1:12)

HAG 2:5תִּירָאוּ (tīrāʼū)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘fear’ OSHB HAG 2:5 word 12

OET-LV: 5DOM the_message which I_cut with_you(pl) when_you_came_out from_Miʦrayim/(Egypt) and_my_of_spirit is_standing among_you(pl) do_not be_afraid.   (HAG_2:5)

OET-RV: 5That’s what I promised your ancestors when they came out of Egypt, and my spirit remains among you. Don’t be afraid, (HAG 2:5)

ZEC 8:13תִּירָאוּ (tīrāʼū)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB ZEC 8:13 word 16

OET-LV: 13And_it_was just_as you(pl)_were a_curse among_nations Oh_house_of Yəhūdāh/(Judah) and_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) so I_will_save you(pl) and_you(pl)_will_be a_blessing do_not be_afraid hands_of_your(pl) let_them_be_strong.   (ZEC_8:13)

OET-RV: 13House of Yehudah and house of Yisrael, you were made into an example of a curse for the other nations to see. So I will rescue you and you’ll be a blessing. Don’t be afraidwork hard to finish building the temple. (ZEC 8:13)

ZEC 8:15תִּירָאוּ (tīrāʼū)  Lemma=‘יָרֵא’ contextual word gloss=‘be_afraid’ word gloss=‘afraid’ OSHB ZEC 8:15 word 13

OET-LV: 15So I_have_returned I_have_planned in_the_days the_these to_do_good_to DOM Yərūshālam/(Jerusalem) and_DOM the_house_of Yəhūdāh do_not be_afraid.   (ZEC_8:15)

OET-RV: 15so also at this time I’ll plan to do good again to Yerushalem and the house of Yehudah. Don’t be afraid. (ZEC 8:15)

ZEC 9:5וְתִירָא (vətīrāʼ)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָרֵא’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_afraid’ morpheme glosses=‘and, afraid’ OSHB ZEC 9:5 word 3

OET-LV: 5It_will_see ʼAshqəlōn and_it_will_be_afraid and_ˊAzzāh and_it_will_be_in_anguish exceedingly and_ˊEqrōn if/because it_will_be_ashamed of_confidence_of_its_object and_ a_king _he_will_perish from_ˊAzzāh and_ʼAshqəlōn not it_will_remain.   (ZEC_9:5)

OET-RV: 5Ashkelon city will see and be afraid. Azzah city (Gaza) will also squirm in pain. Ekron city will have her hopes dashed. Azzah’s king will die, and Ashkelon will no longer be inhabited. (ZEC 9:5)