Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #33029

עֶרֶבExo 16

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (17) of identical word form עֶרֶב (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘עֶרֶב’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 2 different glosses: ‘[the]_evening’, ‘evening’.

GEN 1:5 contextual word gloss=‘evening’ word gloss=‘evening’ OSHB GEN 1:5 word 9

OET-LV: 5And_ god _he/it_called to_the_light day and_to_the_darkness he_called night and_he/it_was evening and_he/it_was morning day one.   (GEN_1:5)

OET-RV: 5God named the light daytime, and the darkness he named nighttime. Then evening came, and later morning came, and that was the end of the first day. (GEN 1:5)

GEN 1:8 contextual word gloss=‘evening’ word gloss=‘evening’ OSHB GEN 1:8 word 6

OET-LV: 8And_ god _he/it_called to_the_firmament heaven and_he/it_was evening and_he/it_was morning a_day second.   (GEN_1:8)

OET-RV: 8and he named the space sky. Then evening came, and later morning came, and that was the end of the second day. (GEN 1:8)

GEN 1:13 contextual word gloss=‘evening’ word gloss=‘evening’ OSHB GEN 1:13 word 2

OET-LV: 13And_he/it_was evening and_he/it_was morning a_day third.   (GEN_1:13)

OET-RV: 13Then evening came, and later morning came, and that was the end of the third day. (GEN 1:13)

GEN 1:19 contextual word gloss=‘evening’ word gloss=‘evening’ OSHB GEN 1:19 word 2

OET-LV: 19And_he/it_was evening and_he/it_was morning a_day fourth.   (GEN_1:19)

OET-RV: 19Then evening came, and later morning came, and that was the end of the fourth day. (GEN 1:19)

GEN 1:23 contextual word gloss=‘evening’ word gloss=‘evening’ OSHB GEN 1:23 word 2

OET-LV: 23And_he/it_was evening and_he/it_was morning a_day fifth.   (GEN_1:23)

OET-RV: 23Then evening came, and later morning came, and that was the end of the fifth day. (GEN 1:23)

GEN 1:31 contextual word gloss=‘evening’ word gloss=‘evening’ OSHB GEN 1:31 word 11

OET-LV: 31And_ god _he/it_saw DOM all_of that he_had_made and_see/lo/see it_was_good very and_he/it_was evening and_he/it_was morning the_day_of the_sixth.   (GEN_1:31)

OET-RV: 31and he saw everything that he’d made, and wow, it was very good. Then evening came, and later morning came, and that was the end of the sixth day. (GEN 1:31)

GEN 8:11 contextual word gloss=‘evening’ word gloss=‘evening’ OSHB GEN 8:11 word 5

OET-LV: 11And_it_came to_him/it the_dove to_the_time_of evening and_see/lo/see a_leaf_of olive freshly_plucked was_in_its_of_mouth and_ Noaḩ _he/it_knew if/because_that they_were_abated the_waters from_under the_earth/land.   (GEN_8:11)

OET-RV: 11and it returned to him in the evening and wow, it had a fresh, green olive leaf in its beak. So now Noah knew that the land was out of the water. (GEN 8:11)

GEN 24:11 contextual word gloss=‘evening’ word gloss=‘evening’ OSHB GEN 24:11 word 9

OET-LV: 11And_he_made_kneel the_camels from_the_outside of_city to the_well_of the_waters to_the_time_of evening to_the_time_of go_out the_women_who_draw_water.   (GEN_24:11)

OET-RV: 11Then on that first evening, he made the camels kneel down outside the city by the well. It was the time that women come out to fetch water, (GEN 24:11)

LEV 23:32 contextual word gloss=‘evening’ word gloss=‘evening’ OSHB LEV 23:32 word 13

OET-LV: 32is_a_sabbath_of sabbath_observance it to/for_you(pl) and_you(pl)_will_afflict DOM selves_of_your(pl) on_day_nine of_month in_evening from_evening until evening you(pl)_will_cease sabbath_of_your(pl).   (LEV_23:32)

OET-RV: 32 (LEV 23:32)

DEU 23:12 contextual word gloss=‘evening’ word gloss=‘evening’ OSHB DEU 23:12 word 3

OET-LV: 12 and_it_was to_the_turning evening he_will_wash with_water and_just_as_goes the_sun he_will_come into the_middle_of the_camp.   (DEU_23:12)

OET-RV: 12You must have a place outside your camp where you can go to relieve yourself. (DEU 23:12)

DEU 28:67 contextual word gloss=‘evening’ word gloss=‘evening’ OSHB DEU 28:67 word 5

OET-LV: 67In_morning you_will_say who will_he_give evening and_in_evening you_will_say who will_he_give morning from_the_dread_of your_heart_of_of which you_will_dread and_from_the_sight[s]_of your_two’s_eyes_of_of which you_will_see.   (DEU_28:67)

OET-RV: 67In the morning you’ll say, ‘If only it was evening,’ and in the evening you’ll say, ‘If only it was morning,’ because of the continual tightness in your stomach and because of the sights you’ll have to witness. (DEU 28:67)

PSA 55:18 contextual word gloss=‘evening’ word gloss=‘evening’ OSHB PSA 55:18 word 1

OET-LV: 18 evening and_morning and_noon(s) I_will_complain and_I_will_murmur and_he/it_listened my_sound/voice.   (PSA_55:18)

OET-RV: 18He’ll peacefully rescue my life from those who approach me,
 ⇔ because there’s many who fight against me. (PSA 55:18)

ISA 17:14 contextual word gloss=‘evening’ word gloss=‘evening’ OSHB ISA 17:14 word 2

OET-LV: 14To_a_time_of evening and_see/lo/see sudden_terror before morning it_is_not this will_be_the_portion_of those_who_plunder_us and_the_lot of_those_of_who_despoil_us.   (ISA_17:14)

OET-RV: 14 (ISA 17:14)

DAN 8:14 contextual word gloss=‘evening’ word gloss=‘evening’ OSHB DAN 8:14 word 4

OET-LV: 14And_he/it_said to_me until evening morning two_thousand and_three hundreds and_ the_sanctuary _it_will_be_put_right.   (DAN_8:14)

OET-RV: 14“For 2,300 evenings and mornings,” he said to me, “Then the sanctuary will be restored.” (DAN 8:14)

HAB 1:8 contextual word gloss=‘[the]_evening’ word gloss=‘evening’ OSHB HAB 1:8 word 6

OET-LV: 8And_they_are_swift more_than_leopards horses_of_its and_they_are_keen more_than_wolves_of the_evening warhorses_of_its and_they_paw_the_ground and_its_of_horsemen from_a_distance they_come they_fly like_an_eagle which_makes_haste to_devour.   (HAB_1:8)

OET-RV:  ⇔  8Their horses are faster than leopards
 ⇔ and more menacing than the wolves in the evening.
 ⇔ So their horsemen arrive from a great distance, then come charging
 ⇔ they fly like an eagle that’s swift to devour. (HAB 1:8)

ZEP 3:3 contextual word gloss=‘[the]_evening’ word gloss=‘evening’ OSHB ZEP 3:3 word 7

OET-LV: 3Officials_of_its in_its_of_midst are_lions roaring its_of_judges are_wolves_of the_evening which_not they_gnaw to_morning.   (ZEP_3:3)

OET-RV: 3Her leaders are roaring lions among the flock.
 ⇔ ≈ Her judges are wolves that approach in the evening.
 ⇔ There’s nothing left to eat by the morning. (ZEP 3:3)

ZEC 14:7 contextual word gloss=‘evening’ word gloss=‘evening’ OSHB ZEC 14:7 word 13

OET-LV: 7And_it_was a_day one it it_will_be_known to/for_YHWH not day and_not night and_it_was to_the_time_of evening it_will_be light.   (ZEC_14:7)

OET-RV: 7On that day (known only to Yahweh), there’ll no longer be day or night, because it’ll stay light at ‘night’. (ZEC 14:7)

Hebrew words (108) other than עֶרֶב (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) with a gloss related to ‘evening’

Have 108 other words with 12 lemmas altogether (Lemma=‘עֶרֶב’, Lemma=‘עָרַב’, Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶרֶב’, Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’, Lemmas=‘לְ’, ‘עֶרֶב’, Lemmas=‘לְ’, ‘עָרַב’, Lemmas=‘מִן’, ‘עֶרֶב’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עֶרֶב’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עֶרֶב’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘עֶרֶב’, Lemmas=‘וְ’, ‘עֶרֶב’, Lemmas=‘וְ’, ‘עָרַב’)

GEN 19:1בָּעֶרֶב (bāˊereⱱ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘in, evening’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, evening’ OSHB GEN 19:1 word 5

OET-LV: 19And_they_came the_two_of the_messengers towards_Sedom in_evening and_Lōţ was_sitting in_the_gate_of Şədom and_he/it_saw Lōţ and_he/it_rose_up to_meet_them and_he_bowed_down face ground_to_the.   (GEN_19:1)

OET-RV: 19So the two messengers arrived at Sodom in the evening, and Lot was sitting at the city gate. When Lot saw them, he got up to meet them and knelt down in front of them with his face to the ground. (GEN 19:1)

GEN 24:63עָרֶב (ˊāreⱱ)  Lemma=‘עֶרֶב’ contextual word gloss=‘evening’ word gloss=‘evening’ OSHB GEN 24:63 word 6

OET-LV: 63And_ Yiʦḩāq _he/it_went_out to_meditate in_the_field to_the_turning evening and_he_lifted_up eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see camels were_coming.   (GEN_24:63)

OET-RV: 63Late on afternoon, he went out to the countryside to meditate, and when he looked up, he saw some camels approaching. (GEN 24:63)

GEN 29:23בָעֶרֶב (ⱱāˊereⱱ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘in, evening’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, evening’ OSHB GEN 29:23 word 2

OET-LV: 23And_he/it_was in_evening and_he/it_took DOM Lēʼāh daughter_of_his and_he/it_brought DOM_her/it to_him/it and_he_went into_her.   (GEN_29:23)

OET-RV: 23but that evening Lavan brought his other daughter Le’ah to Yacob, and he slept with her. (GEN 29:23)

GEN 30:16בָּעֶרֶב (bāˊereⱱ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘in, evening’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, evening’ OSHB GEN 30:16 word 5

OET-LV: 16And_ Yaˊₐqoⱱ _he_came from the_field in_evening and_ Lēʼāh _she_went_out to_meet_him and_she/it_said to_me you_will_come if/because actually_(hire) I_have_hired_you for_the_mandrakes_of my_son_of_of and_he_lay with_her/it in_night that.   (GEN_30:16)

OET-RV: 16So that evening when Yacob came home from the countryside, Leah went out to meet him and told him, “You must come to me tonight because I’ve hired you with my son’s mandrakes.” So he slept with her that night. (GEN 30:16)

GEN 49:27וְלָעֶרֶב (vəlāˊereⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘and, to, evening’ morpheme glosses=‘and, in_the, evening’ OSHB GEN 49:27 word 7

OET-LV: 27Binyāmīn is_a_wolf which_it_tears_to_pieces in_morning he_consumes booty and_to_evening he_divides plunder.   (GEN_49:27)

OET-RV:  ⇔  27Benyamin is a ravenous wolf.
 ⇔ In the morning he devours his prey,
 ⇔ ≈ and in the evening he divides the plunder. (GEN 49:27)

EXO 12:18בָּעֶרֶב (bāˊereⱱ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘in, evening’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, evening’ OSHB EXO 12:18 word 6

OET-LV: 18In_month on_the_four- teen day of_month in_evening you(pl)_will_eat unleavened_bread(s) until the_day_of the_one and_twenty of_month in_evening.   (EXO_12:18)

OET-RV: 18Starting on 14th of the first month in the evening, you all must eat only flat bread until the 21st day of the month in the evening. (EXO 12:18)

EXO 12:18בָּעָרֶב (bāˊāreⱱ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘in, evening’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, evening’ OSHB EXO 12:18 word 14

OET-LV: 18In_month on_the_four- teen day of_month in_evening you(pl)_will_eat unleavened_bread(s) until the_day_of the_one and_twenty of_month in_evening.   (EXO_12:18)

OET-RV: 18Starting on 14th of the first month in the evening, you all must eat only flat bread until the 21st day of the month in the evening. (EXO 12:18)

EXO 16:8בָּעֶרֶב (bāˊereⱱ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘in, evening’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, evening’ OSHB EXO 16:8 word 6

OET-LV: 8And_ Mosheh _he/it_said when_gives YHWH to/for_you(pl) in_evening meat to_eat and_bread in_morning to_be_satisfied because_has_heard YHWH DOM grumblings_of_your(pl) which you(pl) are_grumbling on/upon/above_him/it and_are_we what not are_on_us grumblings_of_your(pl) if/because on YHWH.   (EXO_16:8)

OET-RV: 8Then Mosheh continued, “So Yahweh will give you all meat to eat in the evening and enough bread in the morning to make you all full. Yes, Yahweh has heard your murmurings against him. As for us, we’re insignificant. Your murmuring isn’t against us, but against Yahweh.” (EXO 16:8)

EXO 16:13בָעֶרֶב (ⱱāˊereⱱ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘in, evening’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, evening’ OSHB EXO 16:13 word 2

OET-LV: 13And_he/it_was in_evening and_it_came_up the_quail and_it_covered DOM the_camp and_in_morning it_was the_layer_of the_dew around (to)_camp.   (EXO_16:13)

OET-RV: 13And so that evening, quail appeared and covered the camp. And in the morning, something like dew was lying all around the camp, (EXO 16:13)

EXO 18:13הָעָרֶב (hāˊāreⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB EXO 18:13 word 15

OET-LV: 13And_he/it_was from_the_next_day and_ Mosheh _he/it_sat_down//remained//lived to_judge DOM the_people and_it_stood the_people at Mosheh from the_morning until the_evening.   (EXO_18:13)

OET-RV: 13The following day, Mosheh sat down to judge the people, and the people stood around him from morning until evening. (EXO 18:13)

EXO 18:14עָרֶב (ˊāreⱱ)  Lemma=‘עֶרֶב’ contextual word gloss=‘evening’ word gloss=‘evening’ OSHB EXO 18:14 word 29

OET-LV: 14And_he/it_saw the_father-in-law_of Mosheh DOM all_of that he was_doing for_people and_he/it_said what is_the_thing the_this which you are_doing for_people why are_you sitting you_alone and_all the_people is_standing at_you from morning until evening.   (EXO_18:14)

OET-RV: 14When his father-in-law noticed everything that he personally did for the people, he asked, “What’s this that you’re doing with the people? Why do you sit there alone, and all the people position themselves around you from morning until evening?” (EXO 18:14)

EXO 27:21מֵעֶרֶב (mēˊereⱱ)  Lemmas=‘מִן’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘from, evening’ morpheme glosses=‘from, evening’ OSHB EXO 27:21 word 12

OET-LV: 21In_the_tent_of meeting from_the_outside of_curtain which is_on the_transcript ʼAhₐron he_will_arrange DOM_him/it and_his_of_sons from_evening until morning to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH a_regulation_of perpetuity will_belong_of_to_their_generations from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_27:21)

OET-RV: 21In the outer portion of the sacred tent (outside the curtain where the sacred box is kept), Aharon and his sons must attend to the lampstand in front of Yahweh from evening to morning. This regulation will apply continually to all future generations of Israelis. (EXO 27:21)

LEV 6:13בָּעָרֶב (bāˊāreⱱ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘in, evening’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, evening’ OSHB LEV 6:13 word 19

OET-LV: 13 this is_the_present_of ʼAhₐron and_his_of_sons which they_will_present to/for_YHWH in/on_day is_anointed DOM_him/it (the)_tenth_of (the)_ʼēyfāh fine_flour grain_offering continually half_of_its in_morning and_its_of_half in_evening.   (LEV_6:13)

OET-RV: 13Yes, the fire must burn continually on the altar—never going out. (LEV 6:13)

LEV 11:24הָעָרֶב (hāˊāreⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB LEV 11:24 word 8

OET-LV: 24And_to_these you_will_make_yourselves_unclean every_of (the)_one_who_touches (in)_their_of_carcass he_will_be_unclean until the_evening.   (LEV_11:24)

OET-RV: 24The following will make you ‘unclean’—anyone who touches their carcasses will become ‘unclean’ until the evening, (LEV 11:24)

LEV 11:25הָעָרֶב (hāˊāreⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB LEV 11:25 word 8

OET-LV: 25And_all (the)_one_who_carries any_of_their_carcass he_will_wash garments_of_his and_he_will_be_unclean until the_evening.   (LEV_11:25)

OET-RV: 25plus anyone who carries their carcass must wash their clothes and will be ‘uncleanuntil the evening: (LEV 11:25)

LEV 11:27הָעָרֶב (hāˊāreⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB LEV 11:27 word 18

OET-LV: 27And_all/each/any/every one_which_walks on paws_of_its in_all (the)_living_creature[s] which_walks on four_feet are_unclean they to/for_you(pl) every_of (the)_one_who_touches (in)_their_of_carcass he_will_be_unclean until the_evening.   (LEV_11:27)

OET-RV: 27Also, any four-footed animal that walks on its paws is ‘unclean’ for you—anyone who touches their carcass will become ‘unclean’ until the evening, (LEV 11:27)

LEV 11:28הָעָרֶב (hāˊāreⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB LEV 11:28 word 8

OET-LV: 28And_the_one_who_carries DOM carcass_of_their he_will_wash garments_of_his and_he_will_be_unclean until the_evening are_unclean they to_you(pl).   (LEV_11:28)

OET-RV: 28plus anyone who carries their carcass must wash their clothes and will be ‘unclean’ until the evening because they’re ‘unclean’ for you all. (LEV 11:28)

LEV 11:31הָעָרֶב (hāˊāreⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB LEV 11:31 word 12

OET-LV: 31These are_the_unclean to/for_you(pl) in_all (the)_swarming_thing every_of (the)_one_who_touches (is)_in_them in_their_of_death he_will_be_unclean until the_evening.   (LEV_11:31)

OET-RV: 31Out of all the swarming things, those are ‘unclean’ for you—anyone who touches them when they’ve died will be ‘unclean’ until the evening. (LEV 11:31)

LEV 11:32הָעֶרֶב (hāˊereⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB LEV 11:32 word 27

OET-LV: 32And_all/each/any/every that it_will_fall on/upon/above_him/it from_them in_their_of_death it_will_be_unclean from_all vessel_of wood or a_garment or a_hide or sackcloth every_of vessel which it_will_be_done a_work (is)_in_them in_water it_will_be_put and_it_will_be_unclean until the_evening and_it_will_be_pure.   (LEV_11:32)

OET-RV: 32Also, anything that their dead bodies fall on will become ‘unclean’, whether it’s a wooden. cloth, leader, or sackcloth object, or any container used for work, so then it must be immersed in water and it will be ‘unclean’ until the evening when it will become ‘clean’ again. (LEV 11:32)

LEV 11:39הָעָרֶב (hāˊāreⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB LEV 11:39 word 13

OET-LV: 39and_because/when it_will_die any_of the_cattle/livestock which it to/for_you(pl) for_food the_one_who_touches (in)_its_of_carcass he_will_be_unclean until the_evening.   (LEV_11:39)

OET-RV: 39If any animal that you all can eat dies, then any person touches its carcass will be ‘uncleanuntil the evening. (LEV 11:39)

LEV 11:40הָעָרֶב (hāˊāreⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB LEV 11:40 word 7

OET-LV: 40And_the_one_who_eats any_of_its_carcass he_will_wash garments_of_his and_he_will_be_unclean until the_evening and_the_one_who_carries DOM carcass_of_its he_will_wash garments_of_his and_he_will_be_unclean until the_evening.   (LEV_11:40)

OET-RV: 40Anyone who eats any part of that dead body, and anyone who moves it, must wash their clothes and will be ‘unclean’ until the evening. (LEV 11:40)

LEV 11:40הָעָרֶב (hāˊāreⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB LEV 11:40 word 15

OET-LV: 40And_the_one_who_eats any_of_its_carcass he_will_wash garments_of_his and_he_will_be_unclean until the_evening and_the_one_who_carries DOM carcass_of_its he_will_wash garments_of_his and_he_will_be_unclean until the_evening.   (LEV_11:40)

OET-RV: 40Anyone who eats any part of that dead body, and anyone who moves it, must wash their clothes and will be ‘unclean’ until the evening. (LEV 11:40)

LEV 14:46הָעָרֶב (hāˊāreⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB LEV 14:46 word 10

OET-LV: 46And_the_one_who_goes into the_house all_of the_days_of (of)_which_he_has_shut_up DOM_him/it he_will_be_unclean until the_evening.   (LEV_14:46)

OET-RV: 46 (LEV 14:46)

LEV 15:5הָעָרֶב (hāˊāreⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB LEV 15:5 word 11

OET-LV: 5And_anyone who he_will_touch (in)_his_of_bed he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_unclean until the_evening.   (LEV_15:5)

OET-RV: 5 (LEV 15:5)

LEV 15:6הָעָרֶב (hāˊāreⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB LEV 15:6 word 14

OET-LV: 6And_the_one_who_sits on the_article which he_will_sit on/upon/above_him/it the_one_discharging he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_unclean until the_evening.   (LEV_15:6)

OET-RV: 6 (LEV 15:6)

LEV 15:7הָעָרֶב (hāˊāreⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB LEV 15:7 word 10

OET-LV: 7And_the_one_who_touches (in)_the_flesh_of the_one_discharging he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_unclean until the_evening.   (LEV_15:7)

OET-RV: 7 (LEV 15:7)

LEV 15:8הָעָרֶב (hāˊāreⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB LEV 15:8 word 11

OET-LV: 8And_because/when he_will_spit the_one_discharging on_(the)_person and_he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_unclean until the_evening.   (LEV_15:8)

OET-RV: 8 (LEV 15:8)

LEV 15:10הָעָרֶב (hāˊāreⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB LEV 15:10 word 9

OET-LV: 10And_all (the)_one_who_touches (in)_all that it_will_be under_him he_will_be_unclean until the_evening and_the_one_who_carries them he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_unclean until the_evening.   (LEV_15:10)

OET-RV: 10 (LEV 15:10)

LEV 15:10הָעָרֶב (hāˊāreⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB LEV 15:10 word 18

OET-LV: 10And_all (the)_one_who_touches (in)_all that it_will_be under_him he_will_be_unclean until the_evening and_the_one_who_carries them he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_unclean until the_evening.   (LEV_15:10)

OET-RV: 10 (LEV 15:10)

LEV 15:11הָעָרֶב (hāˊāreⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB LEV 15:11 word 16

OET-LV: 11And_all/each/any/every one_whom he_will_touch in/on/over_him/it the_one_discharging and_his_of_hands not he_has_rinsed with_water and_he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_unclean until the_evening.   (LEV_15:11)

OET-RV: 11 (LEV 15:11)

LEV 15:16הָעָרֶב (hāˊāreⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB LEV 15:16 word 14

OET-LV: 16and_a_man if/because it_will_go_out from_him/it a_laying_of seed and_he_will_wash with_water DOM all_of body_of_his and_he_will_be_unclean until the_evening.   (LEV_15:16)

OET-RV: 16 (LEV 15:16)

LEV 15:17הָעָרֶב (hāˊāreⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB LEV 15:17 word 14

OET-LV: 17And_all garment and_all hide which it_will_be on/upon/above_him/it a_laying_of seed and_it_will_be_washed with_water and_it_will_be_unclean until the_evening.   (LEV_15:17)

OET-RV: 17 (LEV 15:17)

LEV 15:18הָעָרֶב (hāˊāreⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB LEV 15:18 word 12

OET-LV: 18and_a_woman whom he_will_lie a_man DOM_her/it a_laying_of seed and_they_will_wash with_water and_they_will_be_unclean until the_evening.   (LEV_15:18)

OET-RV: 18 (LEV 15:18)

LEV 15:19הָעָרֶב (hāˊāreⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB LEV 15:19 word 18

OET-LV: 19And_a_woman if/because she_will_be discharging blood it_will_be discharge_of_her in_her_of_flesh seven_of days she_will_be in_her_menstruous_of_impurity and_all (the)_one_who_touches (in)_her he_will_be_unclean until the_evening.   (LEV_15:19)

OET-RV: 19 (LEV 15:19)

LEV 15:21הָעָרֶב (hāˊāreⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB LEV 15:21 word 10

OET-LV: 21And_all (the)_one_who_touches (in)_her_of_bed he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_unclean until the_evening.   (LEV_15:21)

OET-RV: 21 (LEV 15:21)

LEV 15:22הָעָרֶב (hāˊāreⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB LEV 15:22 word 14

OET-LV: 22And_all (the)_one_who_touches in_all article which she_will_sit on/upon/above_him/it he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_unclean until the_evening.   (LEV_15:22)

OET-RV: 22 (LEV 15:22)

LEV 15:23הָעָרֶב (hāˊāreⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB LEV 15:23 word 16

OET-LV: 23And_if is_on the_bed it or on the_article which she was_sitting on/upon/above_him/it when_he_touches in_him/it he_will_be_unclean until the_evening.   (LEV_15:23)

OET-RV: 23 (LEV 15:23)

LEV 15:27הָעָרֶב (hāˊāreⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB LEV 15:27 word 11

OET-LV: 27And_all (the)_one_who_touches (in)_them he_will_be_unclean and_he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_unclean until the_evening.   (LEV_15:27)

OET-RV: 27 (LEV 15:27)

LEV 17:15הָעֶרֶב (hāˊereⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB LEV 17:15 word 15

OET-LV: 15And_all person who it_will_eat a_carcass and_a_torn_animal among_native-born and_among_sojourner and_he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_unclean until the_evening and_he_will_be_pure.   (LEV_17:15)

OET-RV: 15 (LEV 17:15)

LEV 22:6הָעָרֶב (hāˊāreⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB LEV 22:6 word 7

OET-LV: 6Anyone who it_will_touch in/on/over_him/it and_it_will_be_unclean until the_evening and_not he_will_eat any_of the_holy_things if/because (if) he_has_washed body_of_his with_water.   (LEV_22:6)

OET-RV: 6 (LEV 22:6)

LEV 23:32בָּעֶרֶב (bāˊereⱱ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘in, evening’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, evening’ OSHB LEV 23:32 word 10

OET-LV: 32is_a_sabbath_of sabbath_observance it to/for_you(pl) and_you(pl)_will_afflict DOM selves_of_your(pl) on_day_nine of_month in_evening from_evening until evening you(pl)_will_cease sabbath_of_your(pl).   (LEV_23:32)

OET-RV: 32 (LEV 23:32)

LEV 23:32מֵעֶרֶב (mēˊereⱱ)  Lemmas=‘מִן’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘from, evening’ morpheme glosses=‘from, evening’ OSHB LEV 23:32 word 11

OET-LV: 32is_a_sabbath_of sabbath_observance it to/for_you(pl) and_you(pl)_will_afflict DOM selves_of_your(pl) on_day_nine of_month in_evening from_evening until evening you(pl)_will_cease sabbath_of_your(pl).   (LEV_23:32)

OET-RV: 32 (LEV 23:32)

LEV 24:3מֵעֶרֶב (mēˊereⱱ)  Lemmas=‘מִן’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘from, evening’ morpheme glosses=‘from, evening’ OSHB LEV 24:3 word 9

OET-LV: 3From_the_outside of_the_curtain_of of_the_transcript in_the_tent_of meeting ʼAhₐron he_will_arrange DOM_him/it from_evening until morning to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH continually a_regulation_of perpetuity to_your(pl)_of_generations.   (LEV_24:3)

OET-RV: 3 (LEV 24:3)

NUM 9:15וּבָעֶרֶב (ūⱱāˊereⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘and, in, evening’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, evening’ OSHB NUM 9:15 word 11

OET-LV: 15and_on_the_day_of set_up DOM the_tabernacle it_covered the_cloud DOM the_tabernacle of_the_tent_of of_the_transcript and_in_evening it_was over the_tabernacle like_the_appearance_of fire until morning.   (NUM_9:15)

OET-RV: 15When the sacred tent was dedicated, the cloud covered the inner room of the tent, and every evening it would look like fire above the residence, until morning came. (NUM 9:15)

NUM 9:21מֵעֶרֶב (mēˊereⱱ)  Lemmas=‘מִן’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘from, evening’ morpheme glosses=‘from, evening’ OSHB NUM 9:21 word 5

OET-LV: 21And_there_were times_when it_was the_cloud from_evening until morning and_it_was_taken_up the_cloud in_morning and_they_set_out or by_day and_night and_it_was_taken_up the_cloud and_they_set_out.   (NUM_9:21)

OET-RV: 21If the cloud was lifted up the next morning, then they’d move onin fact whether day or night if the cloud was lifted up, then they would move on. (NUM 9:21)

NUM 19:7הָעָרֶב (hāˊāreⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB NUM 19:7 word 14

OET-LV: 7And_he_will_wash clothes_of_his the_priest/officer and_he_will_wash body_of_his with_water and_after he_will_come into the_camp and_he_will_be_unclean the_priest/officer until the_evening.   (NUM_19:7)

OET-RV: 7Then the priest must wash his clothes and bathe. After that, he can return to the camp, but he’ll be ‘uncleanuntil that evening. (NUM 19:7)

NUM 19:8הָעָרֶב (hāˊāreⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB NUM 19:8 word 11

OET-LV: 8And_the_one_who_burns DOM_her/it he_will_wash clothes_of_his with_water and_he_will_wash body_of_his with_water and_he_will_be_unclean until the_evening.   (NUM_19:8)

OET-RV: 8The man who burnt the cow must also wash his clothes and bathe, and he will also be ‘uncleanuntil that evening. (NUM 19:8)

NUM 19:10הָעָרֶב (hāˊāreⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB NUM 19:10 word 10

OET-LV: 10And_he_will_wash the_one_who_gathers DOM the_ash[es]_of the_heifer DOM clothes_of_his and_he_will_be_unclean until the_evening and_it_will_become for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_for_sojourner who_sojourns among_them (into)_a_regulation_of perpetuity.   (NUM_19:10)

OET-RV: 10Then that man who collected the ashes must also wash his clothes and be ‘uncleanuntil that evening. Those regulations will permanently apply both to Israelis and to foreigners living among them. (NUM 19:10)

NUM 19:19בָּעָרֶב (bāˊāreⱱ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘in, evening’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, evening’ OSHB NUM 19:19 word 17

OET-LV: 19And_he_will_spatter_it the_clean_person on the_unclean_person in_the_day the_third and_on_day the_seventh and_he_will_cleanse_him_from_sin in_the_day the_seventh and_he_will_wash clothes_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_pure in_evening.   (NUM_19:19)

OET-RV: 19On the third day, that ‘clean’ man must sprinkle that water on the ‘unclean’ ones, and then must purify them on the seventh day. Then he himself must wash his clothes and bathe, and will be ‘unclean’ until that evening. (NUM 19:19)

NUM 19:21הָעָרֶב (hāˊāreⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB NUM 19:21 word 15

OET-LV: 21And_it_will_become for_them (into)_a_regulation_of perpetuity and_the_one_who_spatters_of (of)_the_water_of (the)_impurity he_will_wash clothes_of_his and_the_one_who_touches (in)_the_water_of (the)_impurity he_will_be_unclean until the_evening.   (NUM_19:21)

OET-RV: 21That will be a permanent regulation. The person who’s had the purifying water sprinkled on them must wash their clothes, and any person who sprinkles the water will be ‘uncleanuntil that evening. (NUM 19:21)

NUM 19:22הָעָרֶב (hāˊāreⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB NUM 19:22 word 11

OET-LV: 22And_all/each/any/every that he_will_touch in/on/over_him/it the_unclean_person it_will_be_unclean and_the_person who_touches_it it_will_be_unclean until the_evening.   (NUM_19:22)

OET-RV: 22Anything touched by an ‘unclean’ person becomes ‘unclean’, and anyone who touches an ‘unclean’ person will become ‘unclean’ until that evening. (NUM 19:22)

DEU 16:4בָּעֶרֶב (bāˊereⱱ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘in, evening’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, evening’ OSHB DEU 16:4 word 15

OET-LV: 4And_not it_will_be_seen to/for_yourself(m) leaven in_all territory_of_your seven_of days and_not it_will_remain_overnight any_of the_meat which you_will_sacrifice in_evening in_the_day (the)_first to_morning.   (DEU_16:4)

OET-RV: 4In fact, for seven days you shouldn’t even have any rising agent within your borders, and none of the meat from the sacrifice on that first evening is allowed to be left until the morning. (DEU 16:4)

DEU 16:6בָּעָרֶב (bāˊāreⱱ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘in, evening’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, evening’ OSHB DEU 16:6 word 15

OET-LV: 6If/because (if) to the_place which he_will_choose YHWH god_of_your to_cause_to_dwell his/its_name there you_will_sacrifice DOM the_passover in_evening just_as_goes the_sun the_time of_your_coming_out from_Miʦrayim/(Egypt).   (DEU_16:6)

OET-RV: 6only at the place that your god Yahweh will choose to attach his name to. That’s where you must sacrifice the ‘pass-over’ animal at sunset, which was the time when your ancestors started leaving Egypt. (DEU 16:6)

DEU 28:67וּבָעֶרֶב (ūⱱāˊereⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘and, in, evening’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, evening’ OSHB DEU 28:67 word 6

OET-LV: 67In_morning you_will_say who will_he_give evening and_in_evening you_will_say who will_he_give morning from_the_dread_of your_heart_of_of which you_will_dread and_from_the_sight[s]_of your_two’s_eyes_of_of which you_will_see.   (DEU_28:67)

OET-RV: 67In the morning you’ll say, ‘If only it was evening,’ and in the evening you’ll say, ‘If only it was morning,’ because of the continual tightness in your stomach and because of the sights you’ll have to witness. (DEU 28:67)

JOS 5:10בָּעֶרֶב (bāˊereⱱ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘in, evening’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, evening’ OSHB JOS 5:10 word 12

OET-LV: 10And_ the_people_of _they_encamped of_Yisrāʼēl/(Israel) at_Gilgāl and_they_made DOM the_passover on_the_four- teen day of_month in_evening on_the_plains_of Yərīḩō/(Jericho).   (JOS_5:10)

OET-RV: 10In the evening of the fourth day that the people had been camped at Gilgal there on the plains near Yericho, they celebrated the ‘pass-over’. (JOS 5:10)

JOS 7:6הָעֶרֶב (hāˊereⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB JOS 7:6 word 12

OET-LV: 6And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he_tore clothes_of_his and_he_fell on his/its_faces/face towards_land to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH until the_evening he and_the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_made_go_up dust on head_of_their.   (JOS_7:6)

OET-RV: 6Yehoshua and the Israeli elders tore their clothes in grief and fell to their knees in front of Yahweh’s box until evening, throwing dust onto their heads in despair. (JOS 7:6)

JOS 8:29הָעָרֶב (hāˊāreⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘of, the_evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB JOS 8:29 word 9

OET-LV: 29And_DOM the_king_of (the)_ˊAy he_hanged on the_tree until the_time_of the_evening and_just_as_went the_sun Yəhōshūˊa he_commanded and_they_took_down DOM corpse_of_his from the_tree and_they_threw it to the_entrance_of the_gate_of the_city and_they_set_up on/upon/above_him/it a_heap_of stones great until the_day (the)_this.   (JOS_8:29)

OET-RV: 29He hanged the king of Ay on a tree, but as the sun was going down, he commanded that the corpse be brought down from the tree. They threw it into the city gateway and piled a big heap of rocks on top of it which is still there today. (JOS 8:29)

JOS 10:26הָעָרֶב (hāˊāreⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB JOS 10:26 word 15

OET-LV: 26And_he_struck_them_down Yəhōshūˊa after thus and_he_killed_them and_he_hanged_them on five trees and_they_were hanged on the_trees until the_evening.   (JOS_10:26)

OET-RV: 26Then Yehoshua executed the five kings and hanged them on five trees, where their bodies were left until evening. (JOS 10:26)

JDG 19:9לַעֲרֹב (laˊₐroⱱ)  Lemmas=‘לְ’, ‘עָרַב’ contextual morpheme glosses=‘to, become_evening’ morpheme glosses=‘to, evening’ OSHB JDG 19:9 word 16

OET-LV: 9And_he/it_rose_up the_man to_go he and_his_of_concubine and_his_of_servant and_he/it_said to_him/it father-in-law_of_his the_father_of the_young_woman here please it_is_sinking the_day to_become_evening spend_the_night please here to_decline the_day spend_the_night here heart_of_your and_let_it_be_good and_you(pl)_will_rise_early tomorrow for_your_of_journey and_you_will_go to_your_of_tent.   (JDG_19:9)

OET-RV: 9When the man stood up to go with his slave-wife and his young man, his father-in-law said, “Listen, the day’s coming to an end soon. Please stay the night. See, it’ll be getting dark soon. Spend the night here and be happy. Then make an early start tomorrow for your journey home.” (JDG 19:9)

JDG 19:16בָּעֶרֶב (bāˊereⱱ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘in, evening’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, evening’ OSHB JDG 19:16 word 9

OET-LV: 16And_see/lo/see a_man old was_coming from work_of_his from the_field in_evening and_the_man from_hill of_ʼEfrayim and_he was_sojourning in_Giⱱˊāh and_the_men_of the_place were_Ben-_of jaminites.   (JDG_19:16)

OET-RV: 16But then in late evening, an old man came in from his work in the field. He was from the Efrayimite hill country but currently staying in the Gibeah area where the residents were Benyamites. (JDG 19:16)

JDG 20:23הָעֶרֶב (hāˊereⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB JDG 20:23 word 8

OET-LV: 23And_ the_people_of _they_went_up of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_wept to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH until the_evening and_they_enquired by_YHWH to_say will_I_repeat to_draw_near for_battle with the_descendants_of Binyāmīn my_brother/kindred and_ YHWH _he/it_said go_up to_him/it.   (JDG_20:23)

OET-RV: 23Then the Israelis assembled and wept before Yahweh until evening. They asked him, “Should we continue to attack and battle against our cousins the Benyamites?”
¶ “Go back against them,” Yahweh replied. (JDG 20:23)

JDG 20:26הָעָרֶב (hāˊāreⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB JDG 20:26 word 19

OET-LV: 26And_ all_of _they_went_up the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_all the_people and_they_came Bēyt- ʼēl and_they_wept and_they_lived there to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_fasted on_day (the)_that until the_evening and_they_offered_up burnt_offerings and_peace_offerings to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (JDG_20:26)

OET-RV: 26Then the Israeli warriors and all the people went back to Beyt-El. They wept, and they sat there before Yahweh. They fasted that day until the evening, then they offered burnt offerings and peace offerings to Yahweh. (JDG 20:26)

JDG 21:2הָעֶרֶב (hāˊereⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB JDG 21:2 word 8

OET-LV: 2And_it_came the_people Bēyt- ʼēl and_they_lived there until the_evening to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElohīm and_they_lifted_up voice_of_their and_they_wept weeping great.   (JDG_21:2)

OET-RV: 2But now the Israelis went to Beyt-El and sat there before God until evening—calling out and crying loudly, (JDG 21:2)

RUTH 2:17הָעָרֶב (hāˊāreⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB RUTH 2:17 word 4

OET-LV: 17And_she_gleaned in_the_field until the_evening and_she_beat_out DOM that_which she_had_gleaned and_he/it_was about_an_ʼēyfāh barley(s).   (RUT_2:17)

OET-RV: 17So Ruth picked up grain in the countryside until evening and when she beat the heads and collected the grains, she had a large basket of barley. (RUT 2:17)

1 SAM 14:24הָעֶרֶב (hāˊereⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB 1 SAM 14:24 word 17

OET-LV: 24And_the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) he_was_hard_pressed in_the_day (the)_that and_ Shāʼūl _he_had_put_under_oath DOM the_people to_say be_cursed the_man who food he_will_eat until the_evening and_I_will_avenge_myself from_my_of_enemies and_not all_of it_tasted the_people food.   (SA1_14:24)

OET-RV: 24Now the Israeli warriors were getting exhausted that day, but Sha’ul had made the them promise, “We need to avenge our enemies. Anyone who eats food before the evening is cursed.” (SA1 14:24)

1 SAM 17:16וְהַעֲרֵב (vəhaˊₐrēⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָרַב’ contextual morpheme glosses=‘and, doing_in_the_evening’ morpheme glosses=‘and, evening’ OSHB 1 SAM 17:16 word 4

OET-LV: 16And_he_drew_near the_Philistine rising_early and_doing_in_the_evening and_he_took_his_stand forty day[s].   (SA1_17:16)

OET-RV: 16For forty days, the Philistine champion came out and presented himself in the early morning and again in the evening. (SA1 17:16)

1 SAM 20:5הָעֶרֶב (hāˊereⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB 1 SAM 20:5 word 18

OET-LV: 5and_ Dāvid _he/it_said to Yōnātān here a_new_moon will_be_tomorrow and_I really_(sit) I_will_sit with the_king to_eat and_you_will_let_me_go and_I_will_hide_myself in_field until the_evening (the)_third.   (SA1_20:5)

OET-RV: 5“Listen, the new moon celebration is tomorrow, and I’ll definitely be expected to sit with the king to eat,” David told him. “But you should let me go, and I’ll hide myself in the countryside until the third evening. (SA1 20:5)

1 SAM 30:17הָעֶרֶב (hāˊereⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB 1 SAM 30:17 word 5

OET-LV: 17And_he_struck_them_down Dāvid from_the_twilight and_unto the_evening of_their_next_of_day and_not he_escaped from_them anyone if/because (if) four hundred(s) man young_man who they_rode on the_camels and_they_fled.   (SA1_30:17)

OET-RV: 17David attacked them from twilight until the evening of the next day, and none of the Amalekites were able to escape except for four hundred young men who jumped on camels and fled. (SA1 30:17)

2 SAM 1:12הָעָרֶב (hāˊāreⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB 2 SAM 1:12 word 5

OET-LV: 12And_they_mourned and_they_wept and_they_fasted until the_evening on Shāʼūl and_on Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) his/its_son and_on the_people_of YHWH and_on the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because they_had_fallen by_sword.   (SA2_1:12)

OET-RV: 12and they mourned and wept and fasted until the evening for Sha’ul and for his son Yonatan, and for Yahweh’s people, because many Israelis had been killed. (SA2 1:12)

2 SAM 11:2הָעֶרֶב (hāˊereⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘of, the_evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB 2 SAM 11:2 word 3

OET-LV: 2and_he/it_was to_the_time_of the_evening and_ Dāvid _he/it_rose_up from_under bed_of_his and_he/it_walked/wandered on the_roof of_the_house_of the_king and_he/it_saw a_woman bathing from_under the_roof and_the_woman was_good_of appearance very.   (SA2_11:2)

OET-RV: 2and early one evening he got up from a nap and walked around the palace roof area. From there he saw a woman bathing, and she was very good-looking. (SA2 11:2)

2 SAM 11:13בָעֶרֶב (ⱱāˊereⱱ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘in, evening’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, evening’ OSHB 2 SAM 11:13 word 9

OET-LV: 13And_he/it_called to_him/it Dāvid and_he_ate before_him and_he_drank and_he_made_him_drunk and_he/it_went_out in_evening to_lie_down on_his_of_bed with the_servants_of his_master(s)_of_of and_near/to house_of_his not he_went_down.   (SA2_11:13)

OET-RV: 13and David summoned him over, and they ate and drank together, and David got him drunk. But even then, Uriyyah didn’t go back to his house, but when he left in the evening he went back to sleep in the dorm with his master’s servants. (SA2 11:13)

1 KI 17:6בָּעָרֶב (bāˊāreⱱ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘in, evening’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, evening’ OSHB 1 KI 17:6 word 9

OET-LV: 6And_the_ravens were_bringing to_him/it bread and_flesh/body in_morning and_bread and_flesh/body in_evening and_from the_wadi he_drank.   (KI1_17:6)

OET-RV: 6Ravens brought bread and meat to him every morning and again in the evening, and he was able to drink from the stream. (KI1 17:6)

1 KI 22:35בָּעֶרֶב (bāˊereⱱ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘in, evening’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, evening’ OSHB 1 KI 22:35 word 12

OET-LV: 35And_it_went_up the_battle in_the_day (the)_that and_the_king he_was placed in_chariot opposite_to ʼArām and_he/it_died in_evening and_ the_blood_of _it_flowed of_the_wound into the_bottom_of the_chariot.   (KI1_22:35)

OET-RV: 35The battle carried on all that day and King Ahav was propped up in his chariot opposite Aram, however he died that evening and the blood from his wound pooled into the bottom of his the chariot. (KI1 22:35)

2 KI 16:15הָעֶרֶב (hāˊereⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘of, the_evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB 2 KI 16:15 word 17

OET-LV: 15And_he_commanded the_king ʼĀḩāz DOM Uriah the_priest/officer to_say on the_altar (the)_great make_smoke DOM the_burnt_offering_of the_morning and_DOM the_grain_offering_of the_evening and_DOM the_burnt_offering_of the_king and_DOM his/its_donation/offering and_DOM the_burnt_offering_of all_of the_people_of the_earth/land and_their_grain_of_offering and_their_drink_of_offerings and_all the_blood_of the_burnt_offering and_all the_blood_of the_sacrifice on/upon/above_him/it you_will_sprinkle and_the_altar_of (the)_bronze it_will_belong to/for_me to_consult.   (KI2_16:15)

OET-RV: 15Then King Ahaz ordered Uriyyah, “Use the large altar for the morning burnt offerings and the evening grain offerings, and for the king’s burnt offerings and grain offerings, and for the people’s burnt offerings and grain offerings and drink offerings. Use it for sprinkling all the blood of the burnt offerings and of the sacrifices on. But I will use the bronze altar for seeking guidance.” (KI2 16:15)

1 CHR 16:40וְלָעָרֶב (vəlāˊāreⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘and, to, evening’ morpheme glosses=‘and, in_the, evening’ OSHB 1 CHR 16:40 word 9

OET-LV: 40To_offer_up burnt_offerings to/for_YHWH on the_altar_of the_burnt_offering continually to_morning and_to_evening and_to/for_all (the)_thing_written in_the_law_of YHWH which he_commanded to Yisrāʼēl/(Israel).   (CH1_16:40)

OET-RV: 40to present burnt offerings to Yahweh on the altar of burnt offering continually, morning and evening, following all the instructions that Yahweh had given Yisrael and had been written down. (CH1 16:40)

1 CHR 23:30לָעָרֶב (lāˊāreⱱ)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘to, evening’ morpheme glosses=‘in_the, evening’ OSHB 1 CHR 23:30 word 8

OET-LV: 30And_to_stand in_morning in_morning to_give_thanks and_to_praise to/for_YHWH and_thus/so/as_follows to_evening.   (CH1_23:30)

OET-RV: 30Every morning and every evening the Levites stood and praised Yahweh. (CH1 23:30)

2 CHR 2:3וְלָעֶרֶב (vəlāˊereⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘and, for, evening’ morpheme glosses=‘and, for_the, evening’ OSHB 2 CHR 2:3 word 18

OET-LV: 3 here I am_about_to_build a_house for_the_name_of YHWH god_of_my to_consecrate_it to_him/it to_make_smoke before_him incense_of perfume(s) and_the_row_of continuity and_burnt_offerings for_morning and_for_evening for_sabbaths and_for_moons and_for_the_appointed_times_of YHWH god_of_our forever this is_on Yisrāʼēl/(Israel).   (CH2_2:3)

OET-RV: 3Shelomoh contacted King Hiram in Tsor (Tyre), “In the time of my father David, you sent cedar timber to him so he could build himself a palace to live in. (CH2 2:3)

2 CHR 13:11וּבָעֶֽרֶב (ūⱱāˊereⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘and, in, evening’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, evening’ OSHB 2 CHR 13:11 word 6

OET-LV: 11And_they_are_making_smoke to/for_YHWH burnt_offerings in_morning in_morning and_in_evening in_evening and_incense_of perfume(s) and_the_row_of bread was_on the_table (the)_clean and_the_lampstand_of the_gold and_its_of_lamps to_burn in_evening in_evening if/because are_keeping we DOM the_duty_of YHWH god_of_our and_you(pl) you(pl)_have_abandoned DOM_him/it.   (CH2_13:11)

OET-RV: 11Every morning and every evening, they sacrifice burnt offerings to Yahweh, and spiced incense. There’s sacred bread on the display table, and the lamps in the gold lampstand give light every evening because we are following the instructions of our god Yahweh, but you all have abandoned him. (CH2 13:11)

2 CHR 13:11בָּעֶרֶב (bāˊereⱱ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘in, evening’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, evening’ OSHB 2 CHR 13:11 word 7

OET-LV: 11And_they_are_making_smoke to/for_YHWH burnt_offerings in_morning in_morning and_in_evening in_evening and_incense_of perfume(s) and_the_row_of bread was_on the_table (the)_clean and_the_lampstand_of the_gold and_its_of_lamps to_burn in_evening in_evening if/because are_keeping we DOM the_duty_of YHWH god_of_our and_you(pl) you(pl)_have_abandoned DOM_him/it.   (CH2_13:11)

OET-RV: 11Every morning and every evening, they sacrifice burnt offerings to Yahweh, and spiced incense. There’s sacred bread on the display table, and the lamps in the gold lampstand give light every evening because we are following the instructions of our god Yahweh, but you all have abandoned him. (CH2 13:11)

2 CHR 13:11בָּעֶרֶב (bāˊereⱱ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘in, evening’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, evening’ OSHB 2 CHR 13:11 word 19

OET-LV: 11And_they_are_making_smoke to/for_YHWH burnt_offerings in_morning in_morning and_in_evening in_evening and_incense_of perfume(s) and_the_row_of bread was_on the_table (the)_clean and_the_lampstand_of the_gold and_its_of_lamps to_burn in_evening in_evening if/because are_keeping we DOM the_duty_of YHWH god_of_our and_you(pl) you(pl)_have_abandoned DOM_him/it.   (CH2_13:11)

OET-RV: 11Every morning and every evening, they sacrifice burnt offerings to Yahweh, and spiced incense. There’s sacred bread on the display table, and the lamps in the gold lampstand give light every evening because we are following the instructions of our god Yahweh, but you all have abandoned him. (CH2 13:11)

2 CHR 13:11בָּעֶרֶב (bāˊereⱱ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘in, evening’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, evening’ OSHB 2 CHR 13:11 word 20

OET-LV: 11And_they_are_making_smoke to/for_YHWH burnt_offerings in_morning in_morning and_in_evening in_evening and_incense_of perfume(s) and_the_row_of bread was_on the_table (the)_clean and_the_lampstand_of the_gold and_its_of_lamps to_burn in_evening in_evening if/because are_keeping we DOM the_duty_of YHWH god_of_our and_you(pl) you(pl)_have_abandoned DOM_him/it.   (CH2_13:11)

OET-RV: 11Every morning and every evening, they sacrifice burnt offerings to Yahweh, and spiced incense. There’s sacred bread on the display table, and the lamps in the gold lampstand give light every evening because we are following the instructions of our god Yahweh, but you all have abandoned him. (CH2 13:11)

2 CHR 18:34הָעָרֶב (hāˊāreⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB 2 CHR 18:34 word 13

OET-LV: 34And_it_went_up the_battle in_the_day (the)_that and_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) he_was holding_upright in_chariot opposite_to ʼArām until the_evening and_he/it_died to_the_time was_going the_sun.   (CH2_18:34)

OET-RV: 34The battle continued all that day, and Yisrael’s king was propped up in his chariot to watch the Arameans, but he died as the sun was setting. (CH2 18:34)

2 CHR 31:3וְהָעֶרֶב (vəhāˊereⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘and, the, evening’ morpheme glosses=‘and, the, evening’ OSHB 2 CHR 31:3 word 8

OET-LV: 3and_the_portion_of the_king from property_of_his_own was_for_offerings for_the_burnt_offerings_of the_morning and_the_evening and_the_burnt_offerings for_sabbaths and_for_moons and_for_feasts according_what_is_written in_the_law_of YHWH.   (CH2_31:3)

OET-RV: 3The king contributed some of his own funds for burnt offerings to be sacrificed each morning and evening, as well as for the Rest Days and the New Moon celebrations, and on the other special days as per the written instructions that had come from Yahweh. (CH2 31:3)

EZRA 3:3וְלָעָרֶב (vəlāˊāreⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘and, of, evening’ morpheme glosses=‘and, for_the, evening’ OSHB EZRA 3:3 word 16

OET-LV: 3And_they_established the_altar on foundations_of_its if/because (in)_terror was_on_them from_the_peoples_of the_lands and_they_offered_up on/upon/above_him/it burnt_offerings to/for_YHWH burnt_offerings of_morning and_of_evening.   (EZR_3:3)

OET-RV: 3They set the altar up on its foundation because they were worried about trouble from some of the other people groups in the region. Then they offered burnt offerings to Yahweh on it as well as the regular morning and evening burnt offerings. (EZR 3:3)

EZRA 9:4הָעָרֶב (hāˊāreⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘of, the_evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB EZRA 9:4 word 16

OET-LV: 4And_to_me every they_gathered person_trembling at_the_words/messages_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) on the_unfaithfulness_of the_exile[s] and_I was_sitting appalled until (to)_the_offering_of the_evening.   (EZR_9:4)

OET-RV: 4Any others who respectfully followed Yisrael’s god’s instructions and who were concerned about the unfaithfulness of the exiles, joined with me and I sat there appalled until the time of the evening sacrifice. (EZR 9:4)

EZRA 9:5הָעֶרֶב (hāˊereⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘of, the_evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB EZRA 9:5 word 2

OET-LV: 5And_at_the_offering_of the_evening I_arose from_my_of_humiliation and_in_my_tearing my_garment_of_of and_my_of_robe and_I_bowed_down on knees_of_my and_I_spread_out palms_of_my to YHWH god_of_my.   (EZR_9:5)

OET-RV: 5So I got up from my position of humilation with my torn clothes during the evening sacrifice, then I went down on my knees and spread out my palms to my god Yahweh (EZR 9:5)

EST 2:14בָּעֶרֶב (bāˊereⱱ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘in, evening’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, evening’ OSHB EST 2:14 word 1

OET-LV: 14In_evening she was_going and_in_morning she was_returning to the_house_of the_women second into the_hand_of Shaashgaz the_eunuch_of the_king the_one_who_kept_of the_concubines not she_went again into the_king if/because (if) he_delighted in_her the_king and_she_was_summoned by_name.   (EST_2:14)

OET-RV: 14She’d be taken across in the evening, and in the morning she’d be led out to the other harem which was for the concubines. (That harem was overseen by Shaashgaz, another castrated royal guardian.) The women taken there wouldn’t go again to the king’s house unless he had especially liked them and summoned her back by name. (EST 2:14)

JOB 4:20לָעֶרֶב (lāˊereⱱ)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘to, evening’ morpheme glosses=‘to_THE, evening’ OSHB JOB 4:20 word 2

OET-LV: 20From_morning to_evening they_are_crushed_to_pieces from_not_of one_who_sets to_perpetuity they_perish.   (JOB_4:20)

OET-RV: 20They’re destroyed from morning to evening.
 ⇔ They’re always dying even without anyone doing anything. (JOB 4:20)

JOB 7:4עָרֶב (ˊāreⱱ)  Lemma=‘עֶרֶב’ contextual word gloss=‘evening’ word gloss=‘night’ OSHB JOB 7:4 word 7

OET-LV: 4If I_lay_down and_I_will_say when will_I_arise and_it_will_continue evening and_I_will_be_surfeited restlessness(es) until twilight.   (JOB_7:4)

OET-RV: 4When I lie down I ask myself, ‘When can I get up?’
 ⇔ Thus evening drags on followed by restlessness until dawn. (JOB 7:4)

PSA 30:6בָּעֶרֶב (bāˊereⱱ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘in, evening’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, night’ OSHB PSA 30:6 word 6

OET-LV: 6 if/because a_moment is_in_his_of_anger life is_in_his_of_favour in_evening it_passes_the_night weeping and_belongs_to_morning a_shout_of_joy.   (PSA_30:6)

OET-RV: 6When things were going well, I said,
 ⇔ Nothing will ever shake me.” (PSA 30:6)

PSA 59:7לָעֶרֶב (lāˊereⱱ)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘to, evening’ morpheme glosses=‘at_the, evening’ OSHB PSA 59:7 word 2

OET-LV: 7 they_return to_evening they_growl like_dog and_they_go_around the_city.   (PSA_59:7)

OET-RV: 7Wow, they belch out with their mouths.
 ⇔ ≈ They use their lips like daggers
 ⇔ because they say, “Who can hear us?” (PSA 59:7)

PSA 59:15לָעֶרֶב (lāˊereⱱ)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘to, evening’ morpheme glosses=‘at_the, evening’ OSHB PSA 59:15 word 2

OET-LV: 15 and_they_return to_evening they_growl like_dog and_they_go_around the_city.   (PSA_59:15)

OET-RV: 15They wander around looking for food
 ⇔ and they growl if they’re not satisfied. (PSA 59:15)

PSA 65:9וָעֶרֶב (vāˊereⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘and, evening’ morpheme glosses=‘and, evening’ OSHB PSA 65:9 word 7

OET-LV: 9 and_they_were_afraid the_ends the_inhabitants_of from_your(pl)_of_signs the_going(s)_out_of morning and_evening you_make_shout_for_joy.   (PSA_65:9)

OET-RV: 9You look after the world and water it.
 ⇔ You greatly enrich it.
 ⇔ God’s river is full of water.
 ⇔ You’ve prepared the earth to produce grain. (PSA 65:9)

PSA 90:6לָעֶרֶב (lāˊereⱱ)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘to, evening’ morpheme glosses=‘by_the, evening’ OSHB PSA 90:6 word 4

OET-LV: 6In_morning it_flourishes and_it_sprouts_up to_evening it_withers and_it_dries_up.   (PSA_90:6)

OET-RV: 6In the morning it blooms and grows up,
 ⇔ but by the evening, it has withered and dried up. (PSA 90:6)

PSA 104:23עָרֶב (ˊāreⱱ)  Lemma=‘עֶרֶב’ contextual word gloss=‘evening’ word gloss=‘evening’ OSHB PSA 104:23 word 6

OET-LV: 23He_goes_out a_person to_his_of_work and_to_his_of_labour until evening.   (PSA_104:23)

OET-RV: 23Meanwhile people head off to do their work,
 ⇔ and toil away until evening. (PSA 104:23)

PSA 141:2עָרֶב (ˊāreⱱ)  Lemma=‘עֶרֶב’ contextual word gloss=‘evening’ word gloss=‘evening’ OSHB PSA 141:2 word 8

OET-LV: 2May_it_be_established prayer_of_my incense to_your_face the_raising_of my_palms_of_of an_offering_of evening.   (PSA_141:2)

OET-RV: 2May my prayer rise to your face like incense.
 ⇔ ≈ May my lifted hands be like the evening sacrifice. (PSA 141:2)

PROV 7:9בְּעֶרֶב (bəˊereⱱ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘in_[the], evening’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, evening’ OSHB PROV 7:9 word 2

OET-LV: 9At_twilight in_the_evening the_day in_the_middle_of the_night and_darkness.   (PRO_7:9)

OET-RV: 9In the twilight as evening began—
 ⇔ halfway towards night and darkness. (PRO 7:9)

ECC 11:6וְלָעֶרֶב (vəlāˊereⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘and, to, evening’ morpheme glosses=‘and, at_the, evening’ OSHB ECC 11:6 word 5

OET-LV: 6In_morning sow DOM seed_of_your and_to_evening do_not give_rest_to hand_of_your if/because not_you are_knowing where this will_it_succeed this or this and_if both_of_them as_one be_good.   (ECC_11:6)

OET-RV: 6Sow your seed in the morning
 ⇔ and don’t stop planting until the evening,
 ⇔ because you don’t know which areas will grow well,
 ⇔ or whether it will all succeed equally. (ECC 11:6)

ISA 24:11עָרְבָה (ˊārəⱱāh)  Lemma=‘עָרַב’ contextual word gloss=‘it_has_become_evening’ word gloss=‘turns_to_gloom’ OSHB ISA 24:11 word 5

OET-LV: 11An_outcry on (the)_wine will_in_the_streets all_of it_has_become_evening gladness the_joy_of it_has_departed the_earth/land.   (ISA_24:11)

OET-RV: 11 (ISA 24:11)

JER 6:4עָרֶב (ˊāreⱱ)  Lemma=‘עֶרֶב’ contextual word gloss=‘evening’ word gloss=‘evening’ OSHB JER 6:4 word 15

OET-LV: 4Consecrate on/upon_it(f) battle arise and_let_us_go_up at_noon(s) woe to/for_us if/because it_has_turned the_day if/because the_shadows_of they_are_stretched_out evening.   (JER_6:4)

OET-RV: 4 (JER 6:4)

EZE 12:4בָעֶרֶב (ⱱāˊereⱱ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘in, evening’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, evening’ OSHB EZE 12:4 word 9

OET-LV: 4And_you_will_bring_out baggage(s)_of_your like_baggage(s)_of exile by_day to_their_of_eyes and_you(ms) you_will_go_out in_evening to_their_of_eyes like_goings_out_of exile.   (EZE_12:4)

OET-RV: 4Each day while they’re watching, bring out your things for an exile, then as they watch in the evening, go out in the way that people do when going into exile. (EZE 12:4)

EZE 12:7וּבָעֶרֶב (ūⱱāˊereⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘and, in, evening’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, evening’ OSHB EZE 12:7 word 10

OET-LV: 7And_I_did so just_as I_was_commanded baggage(s)_of_my I_brought_out like_baggage(s)_of exile by_day and_in_evening I_dug to_me in_wall by_hand in_darkness I_brought_it_out on a_shoulder I_lifted_it_up to_their_of_eyes.   (EZE_12:7)

OET-RV: 7So I did just as I was instructed: I brought my things for an exile out in the daytime, and in the evening I dug a hole through the wall by hand. I brought my things out in the dark, and lifted them up onto my shoulder as they watched. (EZE 12:7)

EZE 24:18בָּעָרֶב (bāˊāreⱱ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘in, evening’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, evening’ OSHB EZE 24:18 word 7

OET-LV: 18And_I_spoke to the_people in_morning wife_of_my and_she_died in_evening and_I_did in_morning just_as I_had_been_commanded.   (EZE_24:18)

OET-RV: 18So I spoke to the people in the morning, and then my wife died in the evening. In the morning I did what I’d been commanded to do. (EZE 24:18)

EZE 33:22בָּעֶרֶב (bāˊereⱱ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘in, evening’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, evening’ OSHB EZE 33:22 word 5

OET-LV: 22And_the_hand_of YHWH it_had_been to_me in_evening to_(the)_face_of/in_front_of/before came the_escapee and_he_had_opened DOM mouth_of_my until came to_me in_morning mouth_of_my and_it_was_opened and_not I_was_dumb again.   (EZE_33:22)

OET-RV: 22Yahweh had held me in a vision the evening before the fugitive came, but my mouth was opened by the time he came to me at dawn, so by then, I was able to speak again. (EZE 33:22)

EZE 46:2הָעָרֶב (hāˊāreⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB EZE 46:2 word 26

OET-LV: 2And_he_will_go the_prince the_way_of the_porch_of the_gate from_outside and_he_will_stand at the_doorpost_of the_gate and_they_will_offer the_priests DOM offering_of_his_burnt and_DOM offerings_of_his_peace and_he_will_bow_down at the_threshold_of the_gate and_he_will_go_out and_the_gate not it_will_be_shut until the_evening.   (EZE_46:2)

OET-RV: 2The leader will enter the outer courtyard by the path to that gate and its outside porch, and he’ll stand at the doorposts of the inner gate while the priests perform his burnt offering and peace offering. Then he’ll worship right there at the inner gate and then leave again, but the gate won’t be shut until evening. (EZE 46:2)

DAN 8:26הָעֶרֶב (hāˊereⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘of, the_evening’ morpheme glosses=‘the, evenings’ OSHB DAN 8:26 word 2

OET-LV: 26And_appearance of_the_evening and_the_morning which it_has_been_told is_truth it and_you(ms) keep_secret the_vision if/because it_is_for_days many.   (DAN_8:26)

OET-RV: 26That vision of the evenings and mornings that has been told is true. But lock the vision away for now, because it refers to the distant future.” (DAN 8:26)

DAN 9:21עָרֶב (ˊāreⱱ)  Lemma=‘עֶרֶב’ contextual word gloss=‘[the]_evening’ word gloss=‘evening’ OSHB DAN 9:21 word 17

OET-LV: 21And_still I was_speaking in_prayer and_the_man Gaⱱrīʼēl whom I_had_seen in_vision at_beginning wearied with_weariness was_approaching to_me about_the_time_of the_offering_of the_evening.   (DAN_9:21)

OET-RV: 21while I was still speaking in prayer, God’s man Gavri’el who I had seen in the earlier vision, came speedily flying to me at the time of the evening sacrifice. (DAN 9:21)

ZEP 2:7בָּעֶרֶב (bāˊereⱱ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘in, evening’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, evening’ OSHB ZEP 2:7 word 10

OET-LV: 7And_ the_region _it_was to_the_remnant_of the_house_of Yəhūdāh/(Judah) on_them they_will_graze in_the_houses_of ʼAshqəlōn in_evening they_will_lie_down if/because he_will_visit_them YHWH god_of_their and_he_will_turn_back captivity_of_their.   (ZEP_2:7)

OET-RV: 7The remaining survivors from Yehudah will inhabit that region.
 ⇔ They will shepherd their flocks on that land.
 ⇔ They’ll lie down in their houses in Ashkelon in the evening,
 ⇔ because their god Yahweh will visit them, and he’ll restore their fortune. (ZEP 2:7)