Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 1:5 עֶרֶב (ˊereⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘evening’ word gloss=‘evening’ OSHB GEN 1:5 word 9
OET-LV: 5 And_ god _he/it_called to_the_light day and_to_the_darkness he_called night and_he/it_was evening and_he/it_was morning day one. (GEN_1:5)
OET-RV: 5 God named the light daytime, and the darkness he named nighttime. Then evening came, and later morning came, and that was the end of the first day. (GEN 1:5)
GEN 1:8 עֶרֶב (ˊereⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘evening’ word gloss=‘evening’ OSHB GEN 1:8 word 6
OET-LV: 8 And_ god _he/it_called to_the_firmament heaven and_he/it_was evening and_he/it_was morning a_day second. (GEN_1:8)
OET-RV: 8 and he named the space sky. Then evening came, and later morning came, and that was the end of the second day. (GEN 1:8)
GEN 1:13 עֶרֶב (ˊereⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘evening’ word gloss=‘evening’ OSHB GEN 1:13 word 2
OET-LV: 13 And_he/it_was evening and_he/it_was morning a_day third. (GEN_1:13)
OET-RV: 13 Then evening came, and later morning came, and that was the end of the third day. (GEN 1:13)
GEN 1:19 עֶרֶב (ˊereⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘evening’ word gloss=‘evening’ OSHB GEN 1:19 word 2
OET-LV: 19 And_he/it_was evening and_he/it_was morning a_day fourth. (GEN_1:19)
OET-RV: 19 Then evening came, and later morning came, and that was the end of the fourth day. (GEN 1:19)
GEN 1:23 עֶרֶב (ˊereⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘evening’ word gloss=‘evening’ OSHB GEN 1:23 word 2
OET-LV: 23 And_he/it_was evening and_he/it_was morning a_day fifth. (GEN_1:23)
OET-RV: 23 Then evening came, and later morning came, and that was the end of the fifth day. (GEN 1:23)
GEN 1:31 עֶרֶב (ˊereⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘evening’ word gloss=‘evening’ OSHB GEN 1:31 word 11
OET-LV: 31 And_ god _he/it_saw DOM all_of that he_had_made and_see/lo/see it_was_good very and_he/it_was evening and_he/it_was morning the_day_of the_sixth. (GEN_1:31)
OET-RV: 31 and he saw everything that he’d made, and wow, it was very good. Then evening came, and later morning came, and that was the end of the sixth day. (GEN 1:31)
GEN 8:11 עֶרֶב (ˊereⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘evening’ word gloss=‘evening’ OSHB GEN 8:11 word 5
OET-LV: 11 And_it_came to_him/it the_dove to_the_time_of evening and_see/lo/see a_leaf_of olive freshly_plucked was_in_its_of_mouth and_ Noaḩ _he/it_knew if/because_that they_were_abated the_waters from_under the_earth/land. (GEN_8:11)
OET-RV: 11 and it returned to him in the evening and wow, it had a fresh, green olive leaf in its beak. So now Noah knew that the land was out of the water. (GEN 8:11)
GEN 19:1 בָּ,עֶרֶב (bā, ˊereⱱ) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, evening’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, evening’ OSHB GEN 19:1 word 5
OET-LV: 19 And_they_came the_two_of the_messengers towards_Sedom in_evening and_Lōţ was_sitting in_the_gate_of Şədom and_he/it_saw Lōţ and_he/it_rose_up to_meet_them and_he_bowed_down face ground_to_the. (GEN_19:1)
OET-RV: 19 So the two messengers arrived at Sodom in the evening, and Lot was sitting at the city gate. When Lot saw them, he got up to meet them and knelt down in front of them with his face to the ground. (GEN 19:1)
GEN 24:11 עֶרֶב (ˊereⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘evening’ word gloss=‘evening’ OSHB GEN 24:11 word 9
OET-LV: 11 And_he_made_kneel the_camels from_the_outside of_city to the_well_of the_waters to_the_time_of evening to_the_time_of go_out the_women_who_draw_water. (GEN_24:11)
OET-RV: 11 Then on that first evening, he made the camels kneel down outside the city by the well. It was the time that women come out to fetch water, (GEN 24:11)
GEN 24:63 עָרֶב (ˊāreⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘evening’ word gloss=‘evening’ OSHB GEN 24:63 word 6
OET-LV: 63 And_ Yiʦḩāq _he/it_went_out to_meditate in_the_field to_the_turning evening and_he_lifted_up eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see camels were_coming. (GEN_24:63)
OET-RV: 63 Late on afternoon, he went out to the countryside to meditate, and when he looked up, he saw some camels approaching. (GEN 24:63)
GEN 29:23 בָ,עֶרֶב (ⱱā, ˊereⱱ) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, evening’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, evening’ OSHB GEN 29:23 word 2
OET-LV: 23 And_he/it_was in_evening and_he/it_took DOM Lēʼāh daughter_of_his and_he/it_brought DOM_her/it to_him/it and_he_went into_her. (GEN_29:23)
OET-RV: 23 but that evening Lavan brought his other daughter Le’ah to Yacob, and he slept with her. (GEN 29:23)
GEN 30:16 בָּ,עֶרֶב (bā, ˊereⱱ) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, evening’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, evening’ OSHB GEN 30:16 word 5
OET-LV: 16 And_ Yaˊₐqoⱱ _he_came from the_field in_evening and_ Lēʼāh _she_went_out to_meet_him and_she/it_said to_me you_will_come if/because actually_(hire) I_have_hired_you for_the_mandrakes_of my_son_of_of and_he_lay with_her/it in_night that. (GEN_30:16)
OET-RV: 16 So that evening when Yacob came home from the countryside, Leah went out to meet him and told him, “You must come to me tonight because I’ve hired you with my son’s mandrakes.” So he slept with her that night. (GEN 30:16)
GEN 49:27 וְ,לָ,עֶרֶב (və, lā, ˊereⱱ) C,Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, to, evening’ morpheme glosses=‘and, in_the, evening’ OSHB GEN 49:27 word 7
OET-LV: 27 Binyāmīn is_a_wolf which_it_tears_to_pieces in_morning he_consumes booty and_to_evening he_divides plunder. (GEN_49:27)
OET-RV: ⇔ 27 Benyamin is a ravenous wolf.
⇔ In the morning he devours his prey,
⇔ ≈ and in the evening he divides the plunder. (GEN 49:27)
EXO 12:6 הָ,עַרְבָּיִם (hā, ˊarbāyim) Td,Ncmda contextual morpheme glosses=‘the_two, evenings’ morpheme glosses=‘the, twilight’ OSHB EXO 12:6 word 17
OET-LV: 6 And_it_was to/for_you(pl) for_safekeeping until the_four- teen day of_month the_this and_they_will_slaughter all_of DOM_him/it the_assembly_of the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) between the_two_evenings. (EXO_12:6)
OET-RV: 6 You all must take special care of those animals until the fourteenth day of this month, then every Israeli household will slaughter their animal early that evening. (EXO 12:6)
EXO 12:18 בָּ,עֶרֶב (bā, ˊereⱱ) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, evening’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, evening’ OSHB EXO 12:18 word 6
OET-LV: 18 In_month on_the_four- teen day of_month in_evening you(pl)_will_eat unleavened_bread(s) until the_day_of the_one and_twenty of_month in_evening. (EXO_12:18)
OET-RV: 18 Starting on 14th of the first month in the evening, you all must eat only flat bread until the 21st day of the month in the evening. (EXO 12:18)
EXO 12:18 בָּ,עָרֶב (bā, ˊāreⱱ) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, evening’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, evening’ OSHB EXO 12:18 word 14
OET-LV: 18 In_month on_the_four- teen day of_month in_evening you(pl)_will_eat unleavened_bread(s) until the_day_of the_one and_twenty of_month in_evening. (EXO_12:18)
OET-RV: 18 Starting on 14th of the first month in the evening, you all must eat only flat bread until the 21st day of the month in the evening. (EXO 12:18)
EXO 16:6 עֶרֶב (ˊereⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘evening’ word gloss=‘evening’ OSHB EXO 16:6 word 8
OET-LV: 6 and_ Mosheh _he/it_said and_ʼAhₐron to all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) evening and_you(pl)_will_know if/because_that YHWH he_brought_out you(pl) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt). (EXO_16:6)
OET-RV: 6 So Mosheh and Aharon told all the Israelis, “This evening you’ll all know that Yahweh was the one who brought you out from Egypt. (EXO 16:6)
EXO 16:8 בָּ,עֶרֶב (bā, ˊereⱱ) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, evening’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, evening’ OSHB EXO 16:8 word 6
OET-LV: 8 And_ Mosheh _he/it_said when_gives YHWH to/for_you(pl) in_evening meat to_eat and_bread in_morning to_be_satisfied because_has_heard YHWH DOM grumblings_of_your(pl) which you(pl) are_grumbling on/upon/above_him/it and_are_we what not are_on_us grumblings_of_your(pl) if/because on YHWH. (EXO_16:8)
OET-RV: 8 Then Mosheh continued, “So Yahweh will give you all meat to eat in the evening and enough bread in the morning to make you all full. Yes, Yahweh has heard your murmurings against him. As for us, we’re insignificant. Your murmuring isn’t against us, but against Yahweh.” (EXO 16:8)
EXO 16:12 הָ,עַרְבַּיִם (hā, ˊarbayim) Td,Ncmda contextual morpheme glosses=‘the_two, evenings’ morpheme glosses=‘the, twilight’ OSHB EXO 16:12 word 10
OET-LV: 12 I_have_heard DOM the_grumblings_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) speak to_them to_say between the_two_evenings you(pl)_will_eat meat and_in_morning you(pl)_will_be_satisfied bread and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH god_of_your(pl). (EXO_16:12)
OET-RV: 12 “I’ve heard the murmurings of the Israelis. Speak to them saying, ‘In the evenings, you’ll all eat meat, and in the mornings you’ll all be satisfied with bread. Then you’ll all know that I’m your god, Yahweh.’ ” (EXO 16:12)
EXO 16:13 בָ,עֶרֶב (ⱱā, ˊereⱱ) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, evening’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, evening’ OSHB EXO 16:13 word 2
OET-LV: 13 And_he/it_was in_evening and_it_came_up the_quail and_it_covered DOM the_camp and_in_morning it_was the_layer_of the_dew around (to)_camp. (EXO_16:13)
OET-RV: 13 And so that evening, quail appeared and covered the camp. And in the morning, something like dew was lying all around the camp, (EXO 16:13)
EXO 18:13 הָ,עָרֶב (hā, ˊāreⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB EXO 18:13 word 15
OET-LV: 13 And_he/it_was from_the_next_day and_ Mosheh _he/it_sat_down//remained//lived to_judge DOM the_people and_it_stood the_people at Mosheh from the_morning until the_evening. (EXO_18:13)
OET-RV: 13 The following day, Mosheh sat down to judge the people, and the people stood around him from morning until evening. (EXO 18:13)
EXO 18:14 עָרֶב (ˊāreⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘evening’ word gloss=‘evening’ OSHB EXO 18:14 word 29
OET-LV: 14 And_he/it_saw the_father-in-law_of Mosheh DOM all_of that he was_doing for_people and_he/it_said what is_the_thing the_this which you are_doing for_people why are_you sitting you_alone and_all the_people is_standing at_you from morning until evening. (EXO_18:14)
OET-RV: 14 When his father-in-law noticed everything that he personally did for the people, he asked, “What’s this that you’re doing with the people? Why do you sit there alone, and all the people position themselves around you from morning until evening?” (EXO 18:14)
EXO 27:21 מֵ,עֶרֶב (mē, ˊereⱱ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘from, evening’ morpheme glosses=‘from, evening’ OSHB EXO 27:21 word 12
OET-LV: 21 In_the_tent_of meeting from_the_outside of_curtain which is_on the_transcript ʼAhₐron he_will_arrange DOM_him/it and_his_of_sons from_evening until morning to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH a_regulation_of perpetuity will_belong_of_to_their_generations from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (EXO_27:21)
OET-RV: 21 In the outer portion of the sacred tent (outside the curtain where the sacred box is kept), Aharon and his sons must attend to the lampstand in front of Yahweh from evening to morning. This regulation will apply continually to all future generations of Israelis. (EXO 27:21)
EXO 29:39 הָ,עַרְבָּיִם (hā, ˊarbāyim) Td,Ncmda contextual morpheme glosses=‘the, evenings’ morpheme glosses=‘the, twilight’ OSHB EXO 29:39 word 11
OET-LV: 39 DOM the_lamb the_one you_will_offer in_morning and_DOM the_lamb the_second you_will_offer between the_evenings. (EXO_29:39)
OET-RV: 39 one in the morning and the other around twilight. (EXO 29:39)
EXO 29:41 הָ,עַרְבָּיִם (hā, ˊarbāyim) Td,Ncmda contextual morpheme glosses=‘the, evenings’ morpheme glosses=‘the, twilight’ OSHB EXO 29:41 word 6
OET-LV: 41 And_DOM the_lamb the_second you_will_offer between the_evenings like_the_grain_offering_of the_morning and_like_its_drink_of_offering you_will_offer (to)_it to_an_odour_of soothing a_fire_offering to/for_YHWH. (EXO_29:41)
OET-RV: 41 With the twilight lamb, offer the same grain offering as in the morning, and the same drink offering. That will be a fire offering to me and the aroma will please me. (EXO 29:41)
EXO 30:8 הָ,עֲרְבַּיִם (hā, ˊₐrəbayim) Td,Ncmda contextual morpheme glosses=‘the, evenings’ morpheme glosses=‘the, twilight’ OSHB EXO 30:8 word 6
OET-LV: 8 And_when_lifts_up ʼAhₐron DOM the_lamps between the_evenings he_will_make_it_smoke incense_of continuity to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_your(pl)_of_generations. (EXO_30:8)
OET-RV: 8 and again every evening when he lights the lamps, so incense must be continually burning before me throughout your generations. (EXO 30:8)
LEV 6:13 בָּ,עָרֶב (bā, ˊāreⱱ) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, evening’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, evening’ OSHB LEV 6:13 word 19
OET-LV: 13 this is_the_present_of ʼAhₐron and_his_of_sons which they_will_present to/for_YHWH in/on_day is_anointed DOM_him/it (the)_tenth_of (the)_ʼēyfāh fine_flour grain_offering continually half_of_its in_morning and_its_of_half in_evening. (LEV_6:13)
OET-RV: 13 Yes, the fire must burn continually on the altar—never going out. (LEV 6:13)
LEV 11:24 הָ,עָרֶב (hā, ˊāreⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB LEV 11:24 word 8
OET-LV: 24 And_to_these you_will_make_yourselves_unclean every_of (the)_one_who_touches (in)_their_of_carcass he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_11:24)
OET-RV: 24 “The following will make you ‘unclean’—anyone who touches their carcasses will become ‘unclean’ until the evening, (LEV 11:24)
LEV 11:25 הָ,עָרֶב (hā, ˊāreⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB LEV 11:25 word 8
OET-LV: 25 And_all (the)_one_who_carries any_of_their_carcass he_will_wash garments_of_his and_he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_11:25)
OET-RV: 25 plus anyone who carries their carcass must wash their clothes and will be ‘unclean’ until the evening: (LEV 11:25)
LEV 11:27 הָ,עָרֶב (hā, ˊāreⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB LEV 11:27 word 18
OET-LV: 27 And_all/each/any/every one_which_walks on paws_of_its in_all (the)_living_creature[s] which_walks on four_feet are_unclean they to/for_you(pl) every_of (the)_one_who_touches (in)_their_of_carcass he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_11:27)
OET-RV: 27 Also, any four-footed animal that walks on its paws is ‘unclean’ for you—anyone who touches their carcass will become ‘unclean’ until the evening, (LEV 11:27)
LEV 11:28 הָ,עָרֶב (hā, ˊāreⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB LEV 11:28 word 8
OET-LV: 28 And_the_one_who_carries DOM carcass_of_their he_will_wash garments_of_his and_he_will_be_unclean until the_evening are_unclean they to_you(pl). (LEV_11:28)
OET-RV: 28 plus anyone who carries their carcass must wash their clothes and will be ‘unclean’ until the evening because they’re ‘unclean’ for you all. (LEV 11:28)
LEV 11:31 הָ,עָרֶב (hā, ˊāreⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB LEV 11:31 word 12
OET-LV: 31 These are_the_unclean to/for_you(pl) in_all (the)_swarming_thing every_of (the)_one_who_touches (is)_in_them in_their_of_death he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_11:31)
OET-RV: 31 Out of all the swarming things, those are ‘unclean’ for you—anyone who touches them when they’ve died will be ‘unclean’ until the evening. (LEV 11:31)
LEV 11:32 הָ,עֶרֶב (hā, ˊereⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB LEV 11:32 word 27
OET-LV: 32 And_all/each/any/every that it_will_fall on/upon/above_him/it from_them in_their_of_death it_will_be_unclean from_all vessel_of wood or a_garment or a_hide or sackcloth every_of vessel which it_will_be_done a_work (is)_in_them in_water it_will_be_put and_it_will_be_unclean until the_evening and_it_will_be_pure. (LEV_11:32)
OET-RV: 32 Also, anything that their dead bodies fall on will become ‘unclean’, whether it’s a wooden. cloth, leader, or sackcloth object, or any container used for work, so then it must be immersed in water and it will be ‘unclean’ until the evening when it will become ‘clean’ again. (LEV 11:32)
LEV 11:39 הָ,עָרֶב (hā, ˊāreⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB LEV 11:39 word 13
OET-LV: 39 and_because/when it_will_die any_of the_cattle/livestock which it to/for_you(pl) for_food the_one_who_touches (in)_its_of_carcass he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_11:39)
OET-RV: 39 If any animal that you all can eat dies, then any person touches its carcass will be ‘unclean’ until the evening. (LEV 11:39)
LEV 11:40 הָ,עָרֶב (hā, ˊāreⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB LEV 11:40 word 7
OET-LV: 40 And_the_one_who_eats any_of_its_carcass he_will_wash garments_of_his and_he_will_be_unclean until the_evening and_the_one_who_carries DOM carcass_of_its he_will_wash garments_of_his and_he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_11:40)
OET-RV: 40 Anyone who eats any part of that dead body, and anyone who moves it, must wash their clothes and will be ‘unclean’ until the evening. (LEV 11:40)
LEV 11:40 הָ,עָרֶב (hā, ˊāreⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB LEV 11:40 word 15
OET-LV: 40 And_the_one_who_eats any_of_its_carcass he_will_wash garments_of_his and_he_will_be_unclean until the_evening and_the_one_who_carries DOM carcass_of_its he_will_wash garments_of_his and_he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_11:40)
OET-RV: 40 Anyone who eats any part of that dead body, and anyone who moves it, must wash their clothes and will be ‘unclean’ until the evening. (LEV 11:40)
LEV 14:46 הָ,עָרֶב (hā, ˊāreⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB LEV 14:46 word 10
OET-LV: 46 And_the_one_who_goes into the_house all_of the_days_of (of)_which_he_has_shut_up DOM_him/it he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_14:46)
OET-RV: 46 ◙ (LEV 14:46)
LEV 15:5 הָ,עָרֶב (hā, ˊāreⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB LEV 15:5 word 11
OET-LV: 5 And_anyone who he_will_touch (in)_his_of_bed he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_15:5)
OET-RV: 5 ◙ (LEV 15:5)
LEV 15:6 הָ,עָרֶב (hā, ˊāreⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB LEV 15:6 word 14
OET-LV: 6 And_the_one_who_sits on the_article which he_will_sit on/upon/above_him/it the_one_discharging he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_15:6)
OET-RV: 6 ◙ (LEV 15:6)
LEV 15:7 הָ,עָרֶב (hā, ˊāreⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB LEV 15:7 word 10
OET-LV: 7 And_the_one_who_touches (in)_the_flesh_of the_one_discharging he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_15:7)
OET-RV: 7 ◙ (LEV 15:7)
LEV 15:8 הָ,עָרֶב (hā, ˊāreⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB LEV 15:8 word 11
OET-LV: 8 And_because/when he_will_spit the_one_discharging on_(the)_person and_he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_15:8)
OET-RV: 8 ◙ (LEV 15:8)
LEV 15:10 הָ,עָרֶב (hā, ˊāreⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB LEV 15:10 word 9
OET-LV: 10 And_all (the)_one_who_touches (in)_all that it_will_be under_him he_will_be_unclean until the_evening and_the_one_who_carries them he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_15:10)
OET-RV: 10 ◙ (LEV 15:10)
LEV 15:10 הָ,עָרֶב (hā, ˊāreⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB LEV 15:10 word 18
OET-LV: 10 And_all (the)_one_who_touches (in)_all that it_will_be under_him he_will_be_unclean until the_evening and_the_one_who_carries them he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_15:10)
OET-RV: 10 ◙ (LEV 15:10)
LEV 15:11 הָ,עָרֶב (hā, ˊāreⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB LEV 15:11 word 16
OET-LV: 11 And_all/each/any/every one_whom he_will_touch in/on/over_him/it the_one_discharging and_his_of_hands not he_has_rinsed with_water and_he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_15:11)
OET-RV: 11 ◙ (LEV 15:11)
LEV 15:16 הָ,עָרֶב (hā, ˊāreⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB LEV 15:16 word 14
OET-LV: 16 and_a_man if/because it_will_go_out from_him/it a_laying_of seed and_he_will_wash with_water DOM all_of body_of_his and_he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_15:16)
OET-RV: 16 ◙ (LEV 15:16)
LEV 15:17 הָ,עָרֶב (hā, ˊāreⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB LEV 15:17 word 14
OET-LV: 17 And_all garment and_all hide which it_will_be on/upon/above_him/it a_laying_of seed and_it_will_be_washed with_water and_it_will_be_unclean until the_evening. (LEV_15:17)
OET-RV: 17 ◙ (LEV 15:17)
LEV 15:18 הָ,עָרֶב (hā, ˊāreⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB LEV 15:18 word 12
OET-LV: 18 and_a_woman whom he_will_lie a_man DOM_her/it a_laying_of seed and_they_will_wash with_water and_they_will_be_unclean until the_evening. (LEV_15:18)
OET-RV: 18 ◙ (LEV 15:18)
LEV 15:19 הָ,עָרֶב (hā, ˊāreⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB LEV 15:19 word 18
OET-LV: 19 And_a_woman if/because she_will_be discharging blood it_will_be discharge_of_her in_her_of_flesh seven_of days she_will_be in_her_menstruous_of_impurity and_all (the)_one_who_touches (in)_her he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_15:19)
OET-RV: 19 ◙ (LEV 15:19)
LEV 15:21 הָ,עָרֶב (hā, ˊāreⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB LEV 15:21 word 10
OET-LV: 21 And_all (the)_one_who_touches (in)_her_of_bed he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_15:21)
OET-RV: 21 ◙ (LEV 15:21)
LEV 15:22 הָ,עָרֶב (hā, ˊāreⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, evening’ morpheme glosses=‘the, evening’ OSHB LEV 15:22 word 14
OET-LV: 22 And_all (the)_one_who_touches in_all article which she_will_sit on/upon/above_him/it he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_15:22)
OET-RV: 22 ◙ (LEV 15:22)
It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
1 KI 10:15 הָ,עֶרֶב (hā, ˊereⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_Arab[s]’ morpheme glosses=‘the, arabs’ OSHB 1 KI 10:15 word 8
OET-LV: 15 Apart from_the_men_of the_merchants and_the_merchandise_of the_traders and_all the_kings_of the_ˊArāⱱī[s] and_the_governors_of the_earth/land. (KI1_10:15)
OET-RV: 15 not counting what came from explorers and traders, and all the Arab kings, and the governors of the land. (KI1 10:15)
2 CHR 9:14 עֲרַב (ˊₐraⱱ) Np contextual word gloss=‘of_Arabia’ word gloss=‘Arabia’ OSHB 2 CHR 9:14 word 8
OET-LV: 14 Apart from_what_the_men_of the_merchants and_the_traders were_bringing and_all the_kings_of Arabia and_the_governors_of the_earth/land were_bringing gold and_silver to_Shəlomoh. (CH2_9:14)
OET-RV: 14 as well as what the merchants and traders brought in. All the Arabian kings, and all the local governors brought gold and silver to Shelomoh. (CH2 9:14)
JER 25:24 עֲרָב (ˊₐrāⱱ) Np contextual word gloss=‘of_Arabia’ word gloss=‘Arabia’ OSHB JER 25:24 word 4
OET-LV: 24 And_DOM all_of the_kings_of Arabia and_DOM all_of the_kings_of the_mixed_people[s] who_dwell in_wilderness. (JER_25:24)
OET-RV: • 24 ◙
• … (JER 25:24)
EZE 27:21 עֲרַב (ˊₐraⱱ) Np contextual word gloss=‘Arabia’ word gloss=‘Arabia’ OSHB EZE 27:21 word 1
OET-LV: 21 Arabia and_all the_princes_of Qēdār they were_the_traders_of your_hand_of_of for_lambs and_rams and_goats for_them your(pl)_of_traders. (EZE_27:21)
OET-RV: 21 Arabia and all of Kedar’s leaders were traders with you—they provided you with lambs, rams, and goats. (EZE 27:21)
EXO 8:17 הֶ,עָרֹב (he, ˊāroⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, swarm’ morpheme glosses=‘the, swarms_of_flies’ OSHB EXO 8:17 word 14
OET-LV: 17 if/because if not_you are_letting_go DOM people_of_my here_I am_about_to_send on_you and_on_your(pl)_of_servants and_on_your_of_people and_on_your(pl)_of_houses DOM the_swarm and_they_will_be_full the_houses_of Miʦrayim/(Egypt) DOM the_swarm and_also the_soil which they are_on_it. (EXO_8:17)
OET-RV: 17 So Aharon held out his staff and struck the dust with it, and the dust became lice on the people and on the animals. All over Egypt, the dust turned into lice (EXO 8:17)
EXO 8:17 הֶ,עָרֹב (he, ˊāroⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, swarm’ morpheme glosses=‘the, flies’ OSHB EXO 8:17 word 19
OET-LV: 17 if/because if not_you are_letting_go DOM people_of_my here_I am_about_to_send on_you and_on_your(pl)_of_servants and_on_your_of_people and_on_your(pl)_of_houses DOM the_swarm and_they_will_be_full the_houses_of Miʦrayim/(Egypt) DOM the_swarm and_also the_soil which they are_on_it. (EXO_8:17)
OET-RV: 17 So Aharon held out his staff and struck the dust with it, and the dust became lice on the people and on the animals. All over Egypt, the dust turned into lice (EXO 8:17)
EXO 8:18 עָרֹב (ˊāroⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘a_swarm’ word gloss=‘swarms_of_flies’ OSHB EXO 8:18 word 14
OET-LV: 18 and_I_will_make_separate on_day (the)_that DOM the_land_of Goshen which people_of_my is_standing on/upon_it(f) to_not to_be there a_swarm so_that you_may_know if/because_that I YHWH am_in_the_midst_of the_earth/land. (EXO_8:18)
OET-RV: 18 and the sorcerers tried to do the same with their magic but they were unable to. So there were lice on people and animals (EXO 8:18)
EXO 8:20 עָרֹב (ˊāroⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘a_swarm’ word gloss=‘swarms_of_flies’ OSHB EXO 8:20 word 5
OET-LV: 20 and_ YHWH _he/it_made so and_ a_swarm _it_came massive the_house_of_to of_Parˊoh and_the_house_of his_servants_of_of and_on/over_all the_land_of Miʦrayim it_was_ruined the_earth/land from_face/in_front_of the_swarm. (EXO_8:20)
OET-RV: 20 Then Yahweh said to Mosheh, “Get up early in the morning and when you see Far’oh coming down to the river, station yourself in front of him and tell him, ‘Yahweh saw that you must let my people go so they can serve me. (EXO 8:20)
EXO 8:20 הֶ,עָרֹב (he, ˊāroⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, swarm’ morpheme glosses=‘the, flies’ OSHB EXO 8:20 word 17
OET-LV: 20 and_ YHWH _he/it_made so and_ a_swarm _it_came massive the_house_of_to of_Parˊoh and_the_house_of his_servants_of_of and_on/over_all the_land_of Miʦrayim it_was_ruined the_earth/land from_face/in_front_of the_swarm. (EXO_8:20)
OET-RV: 20 Then Yahweh said to Mosheh, “Get up early in the morning and when you see Far’oh coming down to the river, station yourself in front of him and tell him, ‘Yahweh saw that you must let my people go so they can serve me. (EXO 8:20)
EXO 8:25 הֶ,עָרֹב (he, ˊāroⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, swarm’ morpheme glosses=‘the, swarms_of_flies’ OSHB EXO 8:25 word 11
OET-LV: 25 and_ Mosheh _he/it_said here I am_about_to_go_out from_with_you and_I_will_pray to YHWH and_he_will_turn_aside the_swarm from_Parˊoh from_his_of_servants and_from_his_of_people tomorrow only not Parˊoh may_he_repeat to_deceive to_not to_let_go DOM the_people to_sacrifice to/for_YHWH. (EXO_8:25)
OET-RV: 25 Then Far’oh called for Mosheh and to Aharon and told them, “Go and sacrifice to the god of you all, but here in Egypt.” (EXO 8:25)
EXO 8:27 הֶ,עָרֹב (he, ˊāroⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, swarm’ morpheme glosses=‘the, swarms_of_flies’ OSHB EXO 8:27 word 6
OET-LV: 27 and_ YHWH _he/it_made according_to_the_message_of Mosheh and_he_turned_aside the_swarm from_Parˊoh from_his_of_servants and_from_his_of_people not it_remained one. (EXO_8:27)
OET-RV: 27 We need to travel into the wilderness for three days, then we’ll sacrifice to our god Yahweh there, just like he’s telling us to.” (EXO 8:27)
PSA 78:45 עָרֹב (ˊāroⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘a_swarm_of_flies’ word gloss=‘swarms_of_flies’ OSHB PSA 78:45 word 3
OET-LV: 45 He_sent (is)_in_them a_swarm_of_flies and_it_devoured_them and_frog[s] and_it_ruined_them. (PSA_78:45)
OET-RV: 45 He sent swarms of flies that bit them
⇔ ≈ and frogs that overran their land. (PSA 78:45)
PSA 105:31 עָרֹב (ˊāroⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘a_swarm_of_flies’ word gloss=‘swarms_of_flies’ OSHB PSA 105:31 word 3
OET-LV: 31 He_spoke and_ a_swarm_of_flies _it_came gnats in_all territory_of_their. (PSA_105:31)
OET-RV: 31 He spoke and a swarm of flies came.
⇔ Gnats spread throughout the entire country. (PSA 105:31)
GEN 43:9 אֶעֶרְבֶ,נּוּ (ʼeˊerⱱe, nū) Vqi1cs,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘I, will_stand_surety_for_him’ morpheme glosses=‘be_surety, him’ OSHB GEN 43:9 word 2
OET-LV: 9 I I_will_stand_surety_for_him from_my_of_hand you_will_require_him if not I_have_brought_him to_you and_I_will_set_him to_your_face and_I_will_be_culpable to/for_yourself(m) all_of the_days. (GEN_43:9)
OET-RV: 9 I myself will guarantee him. If anything happens to him, you can charge it to me. If I don’t get him safely back to you, then I’ll personally carry the blame for the rest of my life. (GEN 43:9)
GEN 44:32 עָרַב (ˊāraⱱ) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_stood_surety_for’ word gloss=‘became_surety’ OSHB GEN 44:32 word 3
OET-LV: 32 If/because servant_of_your he_stood_surety_for DOM the_young_man from_with father_of_my to_say if not I_will_bring_him to_you and_I_will_be_culpable to_my_of_father all_of the_days. (GEN_44:32)
OET-RV: 32 But your servant guaranteed the young man to my father, saying, ‘If I don’t get him back to you, then I will have sinned against my father all my life.’ (GEN 44:32)
JDG 19:9 לַ,עֲרֹב (la, ˊₐroⱱ) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, become_evening’ morpheme glosses=‘to, evening’ OSHB JDG 19:9 word 16
OET-LV: 9 And_he/it_rose_up the_man to_go he and_his_of_concubine and_his_of_servant and_he/it_said to_him/it father-in-law_of_his the_father_of the_young_woman here please it_is_sinking the_day to_become_evening spend_the_night please here to_decline the_day spend_the_night here heart_of_your and_let_it_be_good and_you(pl)_will_rise_early tomorrow for_your_of_journey and_you_will_go to_your_of_tent. (JDG_19:9)
OET-RV: 9 When the man stood up to go with his slave-wife and his young man, his father-in-law said, “Listen, the day’s coming to an end soon. Please stay the night. See, it’ll be getting dark soon. Spend the night here and be happy. Then make an early start tomorrow for your journey home.” (JDG 19:9)
1 SAM 17:16 וְ,הַעֲרֵב (və, haˊₐrēⱱ) C,Vha contextual morpheme glosses=‘and, doing_in_the_evening’ morpheme glosses=‘and, evening’ OSHB 1 SAM 17:16 word 4
OET-LV: 16 And_he_drew_near the_Philistine rising_early and_doing_in_the_evening and_he_took_his_stand forty day[s]. (SA1_17:16)
OET-RV: 16 For forty days, the Philistine champion came out and presented himself in the early morning and again in the evening. (SA1 17:16)
2 KI 18:23 הִתְעָרֶב (hitˊāreⱱ) Vtv2ms contextual word gloss=‘make_a_wager’ word gloss=‘make_a_bargain’ OSHB 2 KI 18:23 word 2
OET-LV: 23 And_now make_a_wager please with my_master with the_king_of ʼAshshūr and_let_me_give to/for_yourself(m) two_thousand horses if you_will_be_able to_put to/for_yourself(m) riders on_them. (KI2_18:23)
OET-RV: 23 “So now ask your king if he’ll make a deal with my master, the king of Assyria: He’ll give you two thousand horses, on the condition that you can supply two thousand horsemen who can ride them. (KI2 18:23)
EZRA 9:2 וְ,הִתְעָרְבוּ (və, hitˊārəⱱū) C,Vtp3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_have_mixed_themselves’ morpheme glosses=‘and, mixed’ OSHB EZRA 9:2 word 6
OET-LV: 2 If/because they_have_taken some_of_their_daughters to/for_them and_for_their_of_sons and_ the_offspring_of _they_have_mixed_themselves of_(the)_holiness with_the_peoples_of the_lands and_the_hand_of the_leaders and_the_officials it_has_been in_unfaithfulness the_this first. (EZR_9:2)
OET-RV: 2 Instead, they’ve taken women from those peoples as wives for themselves and their sons, so they’ve diluted their sacred heritage with the anti-God customs of those peoples. But the worst is that it’s our leaders and officials that have been at the forefront in this unfaithfulness.” (EZR 9:2)
NEH 5:3 עֹרְבִים (ˊorⱱīm) Vqrmpa contextual word gloss=‘[are]_mortgaging’ word gloss=‘mortgaging’ OSHB NEH 5:3 word 8
OET-LV: 3 And_there_were those_who were_saying fields_of_our and_our_of_vineyards and_our_of_houses we are_mortgaging and_we_will_get grain in_famine. (NEH_5:3)
OET-RV: 3 Others said, “We are mortgaging our fields and vineyards, and our houses so we can get grain during this famine.” (NEH 5:3)
JOB 17:3 עָרְבֵ,נִי (ˊārəⱱē, nī) Vqv2ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘stand, surety_for_me’ morpheme glosses=‘pledge, me’ OSHB JOB 17:3 word 3
OET-LV: 3 Make please stand_surety_for_me with_yourself who that to_my_of_hand will_he_strike_himself. (JOB_17:3)
OET-RV: ⇔ 3 Please give yourself to cover my bail.
⇔ Who else would put up security for me? (JOB 17:3)
PSA 104:34 יֶעֱרַב (yeˊₑraⱱ) Vqi3ms contextual word gloss=‘may_it_be_pleasing’ word gloss=‘pleasing’ OSHB PSA 104:34 word 1
OET-LV: 34 May_it_be_pleasing on/upon/above_him/it musing_of_my I I_rejoice in_YHWH. (PSA_104:34)
OET-RV: 34 May my thoughts please him.
⇔ I’m happy about Yahweh. (PSA 104:34)
PSA 106:35 וַ,יִּתְעָרְבוּ (va, yitˊārəⱱū) C,Vtw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_mixed_themselves’ morpheme glosses=‘and, mingled’ OSHB PSA 106:35 word 1
OET-LV: 35 And_they_mixed_themselves with_nations and_they_learned deeds_of_their. (PSA_106:35)
OET-RV: 35 Instead they mingled with those other groups,
⇔ and imitated their ungodly activities (PSA 106:35)
PSA 119:122 עֲרֹב (ˊₐroⱱ) Vqv2ms contextual word gloss=‘stand_surety_for’ word gloss=‘guarantee’ OSHB PSA 119:122 word 1
OET-LV: 122 Stand_surety_for servant_of_your for_good not may_they_oppress_me arrogant_people. (PSA_119:122)
OET-RV: 122 Guarantee your servant’s well-being—
⇔ don’t let the proud oppress me. (PSA 119:122)
PROV 3:24 וְ,עָרְבָה (və, ˊārəⱱāh) C,Vqq3fs contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_pleasing’ morpheme glosses=‘and, sweet’ OSHB PROV 3:24 word 6
OET-LV: 24 If you_will_lie_down not you_will_fear and_you_will_lie_down sleep_of_your and_it_will_be_pleasing. (PRO_3:24)
OET-RV: 24 When you go to bed, your mind won’t be filled with fear.
⇔ ≈ You’ll lie down and your sleep will be relaxing. (PRO 3:24)
PROV 6:1 עָרַבְתָּ (ˊāraⱱtā) Vqp2ms contextual word gloss=‘you_have_stood_surety’ word gloss=‘put_up_security’ OSHB PROV 6:1 word 3
OET-LV: 6 my_son_of_Oh if you_have_stood_surety for_your_of_fellow-citizen you_have_struck to_stranger palms_of_your. (PRO_6:1)
OET-RV: 6 My child, if you offer something as a guarantee for your neighbour’s loan,
⇔ ≈ or you’ve shaken hands on a deal with a stranger, (PRO 6:1)
PROV 11:15 עָרַב (ˊāraⱱ) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_stood_surety_for’ word gloss=‘puts_up_security’ OSHB PROV 11:15 word 4
OET-LV: 15 Harm he_is_harmed if/because he_stood_surety_for a_stranger and_one_who_hates those_striking_hands is_secure. (PRO_11:15)
OET-RV: 15 You’ll end up getting burnt if you guarantee a stranger’s loan,
⇔ ^ but avoiding shaking on deals will lead to security. (PRO 11:15)
PROV 13:19 תֶּעֱרַב (teˊₑraⱱ) Vqi3fs contextual word gloss=‘it_is_pleasing’ word gloss=‘sweet’ OSHB PROV 13:19 word 3
OET-LV: 19 A_desire realised it_is_pleasing to_a_person and_is_an_abomination_of fools to_turn_aside from_evil. (PRO_13:19)
OET-RV: 19 A desire that gets fulfilled makes a person feel pleased,
⇔ ^ but foolish people hate to turn away from evil. (PRO 13:19)
PROV 14:10 יִתְעָרַב (yitˊāraⱱ) Vti3ms contextual word gloss=‘he_shares’ word gloss=‘shares’ OSHB PROV 14:10 word 7
OET-LV: 10 A_heart is_knowing the_bitterness_of its_own_self_of_of and_in_its_of_joy not he_shares a_stranger. (PRO_14:10)
OET-RV: 10 A person holds their own bitterness inside,
⇔ ≈ and they don’t share their happiness with a stranger either. (PRO 14:10)
PROV 17:18 עֹרֵב (ˊorēⱱ) Vqrmsa contextual word gloss=‘[is]_pledging’ word gloss=‘become_surety’ OSHB PROV 17:18 word 6
OET-LV: 18 A_person lacking_of heart he_is_striking a_palm is_pledging a_pledge to_(the)_face_of/in_front_of/before his/its_neighbour. (PRO_17:18)
OET-RV: 18 A person lacking integrity is quick to give a handshake—
⇔ → guaranteeing a loan in front of their neighbour. (PRO 17:18)
PROV 20:16 עָרַב (ˊāraⱱ) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_stands_surety_for’ word gloss=‘put_up_security’ OSHB PROV 20:16 word 4
OET-LV: 16 Take garment_of_his if/because he_stands_surety_for a_stranger and_for a_foreign_woman hold_it_in_pledge. (PRO_20:16)
OET-RV: 16 Take the person’s coat if they’ve used it to guarantee the loan of a stranger,
⇔ ≈ and hold it in pledge if they did it for a foreign woman. (PRO 20:16)
PROV 20:19 תִתְעָרָב (titˊārāⱱ) Vti2ms contextual word gloss=‘you_will_get_involved’ word gloss=‘associate’ OSHB PROV 20:19 word 8
OET-LV: 19 is_uncovering secret_counsel one_who_goes_about_of slander and_to_one_who_opens lips_of_his not you_will_get_involved. (PRO_20:19)
OET-RV: 19 The person who gossips reveals a secret,
⇔ → so don’t get involved with someone with a big mouth. (PRO 20:19)
PROV 22:26 בַּ,עֹרְבִים (ba, ˊorⱱīm) Rd,Vqrmpa contextual morpheme glosses=‘among, who]_stand_surety_for’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, put_up_security’ OSHB PROV 22:26 word 5
OET-LV: 26 Do_not be among_those_who_strike_of (of)_a_palm among_who]_stand_surety_for debts. (PRO_22:26)
OET-RV: 26 Don’t be among those quick to shake hands
⇔ to guarantee the loans of others, (PRO 22:26)
PROV 24:21 תִּתְעָרָב (titˊārāⱱ) Vtj2ms contextual word gloss=‘get_involved’ word gloss=‘associate’ OSHB PROV 24:21 word 9
OET-LV: 21 Fear DOM YHWH my_son_of_Oh and_the_king with those_who_change do_not get_involved. (PRO_24:21)
OET-RV: 21 My child, honour Yahweh and the king and strive to obey them,
⇔ Don’t get involved with those who change sides (PRO 24:21)
PROV 27:13 עָרַב (ˊāraⱱ) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_stands_surety_for’ word gloss=‘put_up_security’ OSHB PROV 27:13 word 4
OET-LV: 13 Take garment_of_his if/because he_stands_surety_for a_stranger and_for a_foreign_woman hold_it_in_pledge. (PRO_27:13)
OET-RV: 13 If someone guarantees a stranger’s loan, then definitely take their coat,
⇔ or if they stand as guarantee for a foreign woman. (PRO 27:13)
ISA 24:11 עָרְבָה (ˊārəⱱāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘it_has_become_evening’ word gloss=‘turns_to_gloom’ OSHB ISA 24:11 word 5
OET-LV: 11 An_outcry on (the)_wine will_in_the_streets all_of it_has_become_evening gladness the_joy_of it_has_departed the_earth/land. (ISA_24:11)
OET-RV: 11 ◙ (ISA 24:11)
ISA 36:8 הִתְעָרֶב (hitˊāreⱱ) Vtv2ms contextual word gloss=‘make_a_wager’ word gloss=‘make_a_wager’ OSHB ISA 36:8 word 2
OET-LV: 8 And_now make_a_wager please with my_master the_king of_ʼAshshūr and_let_me_give to/for_yourself(m) two_thousand horses if you_will_be_able to_put to/for_yourself(m) riders on_them. (ISA_36:8)
OET-RV: 8 ◙ (ISA 36:8)
ISA 38:14 עָרְבֵ,נִי (ˊārəⱱē, nī) Vqv2ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘stand, surety_for_me’ morpheme glosses=‘security, my’ OSHB ISA 38:14 word 13
OET-LV: 14 Like_a_swallow_of a_crane so I_chirp I_moan like_dove eyes_of_my they_are_low to_height[s] my_master oppression to/for_me stand_surety_for_me. (ISA_38:14)
OET-RV: 14 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 38:14)
JER 6:20 עָרְבוּ (ˊārəⱱū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_are_pleasing’ word gloss=‘pleasing’ OSHB JER 6:20 word 16
OET-LV: 20 To/for_what this to_me frankincense which_from_Shəⱱāʼ it_comes and_the_cane (the)_good from_a_land_of distance offerings_of_your(pl)_burnt not are_for_acceptance and_your(pl)_of_sacrifices not they_are_pleasing to_me. (JER_6:20)
OET-RV: 20 ◙ (JER 6:20)
JER 30:21 עָרַב (ˊāraⱱ) Vqp3ms contextual word gloss=‘has_he_pledged’ word gloss=‘pledge’ OSHB JER 30:21 word 14
OET-LV: 21 And_it_was its_noble_of_one from_him/it and_its_of_ruler from_its_of_midst he_will_come_forth and_I_will_bring_him_near and_he_will_draw_near to_me if/because who that this has_he_pledged DOM his/its_heart to_draw_near to_me the_utterance_of YHWH. (JER_30:21)
OET-RV: 21 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 30:21)
JER 31:26 עָרְבָה (ˊārəⱱāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘it_was_pleasing’ word gloss=‘pleasant’ OSHB JER 31:26 word 6
OET-LV: 26 On this I_awoke and_I_looked and_my_of_sleep it_was_pleasing to/for_me. (JER_31:26)
OET-RV: 26 ◙ (JER 31:26)
EZE 16:37 עָרַבְתְּ (ˊāraⱱtə) Vqp2fs contextual word gloss=‘you_were_pleasing’ word gloss=‘pleased’ OSHB EZE 16:37 word 8
OET-LV: 37 For_so/thus/hence here_I am_about_to_gather DOM all_of your(pl)_of_lovers whom you_were_pleasing to_them and_DOM all_of those_whom you_loved to all_of those_whom you_hated and_I_will_gather DOM_them on_you from_round_about and_I_will_uncover nakedness_of_your to_them and_they_will_see DOM all_of nakedness_of_your. (EZE_16:37)
OET-RV: 37 then listen: I’ll gather all your lovers that you’ve met, including the ones you loved and the ones you hated—I’ll gather them against you on every side. I’ll uncover your nakedness for them so they see all your nakedness. (EZE 16:37)
EZE 27:9 לַ,עֲרֹב (la, ˊₐroⱱ) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, trade’ morpheme glosses=‘to, barter_for’ OSHB EZE 27:9 word 14
OET-LV: 9 The_elders_of Gebal and_its_wise_of_people they_were in_you the_repairers_of your_leak[s]_of_of all_of the_ships_of the_sea and_their_of_mariners they_were in_you to_trade merchandise_of_your. (EZE_27:9)
OET-RV: 9 Experienced craftsmen from Geval sealed your seams.
⇔ All the ships and their sailors among you were carrying your merchandise for trade. (EZE 27:9)
EZE 27:27 וְ,עֹרְבֵי (və, ˊorⱱēy) C,Vqrmpc contextual morpheme glosses=‘and, the_traders_of’ morpheme glosses=‘and, dealers_of’ OSHB EZE 27:27 word 8
OET-LV: 27 Wealth_of_your and_your(pl)_of_wares merchandise_of_your mariners_of_your and_your(pl)_of_sailors the_repairers_of your_leak[s]_of_of and_the_traders_of your_merchandise_of_of and_all the_men_of your_war_of_of who on/over_you(fs) and_on/over_all company_of_your which was_in_the_midst_of_of_you they_will_fall in_the_heart_of the_seas in/on_day your_downfall_of_of. (EZE_27:27)
OET-RV: 27 Your wealth, merchandise, and trade goods,
⇔ your sailors, pilots, and ship-builders,
⇔ your traders of merchandise and all the men of war who are in you, and all your crew—
⇔ they will sink into the depths of the sea at the time of your destruction. (EZE 27:27)
HOS 9:4 יֶֽעֶרְבוּ (yeˊerⱱū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_will_be_pleasing’ word gloss=‘please’ OSHB HOS 9:4 word 6
OET-LV: 4 Not they_will_pour_out to/for_YHWH wine and_not they_will_be_pleasing to_him/it sacrifices_of_their will_be_like_bread_of mourning(s) to/for_them all_of those_of_who_eat_it they_will_make_themselves_unclean if/because bread_of_their will_be_of_for_their_self not it_will_go the_house_of YHWH. (HOS_9:4)
OET-RV: ⇔ 4 They won’t pour out wine offerings to Yahweh,
⇔ ≈ and their sacrifices won’t please him.
⇔ To them, it’ll be like the food at a funeral—
⇔ everyone who eats it will become defiled.
⇔ Their food will only be for themselves to eat—
⇔ it won’t be allowed into Yahweh’s residence. (HOS 9:4)
MAL 3:4 וְ,עָרְבָה (və, ˊārəⱱāh) C,Vqq3fs contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_pleasing’ morpheme glosses=‘and, pleasing’ OSHB MAL 3:4 word 1
OET-LV: 4 And_it_will_be_pleasing to/for_YHWH the_offering_of Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem) like_the_days_of antiquity and_like_years former. (MAL_3:4)
OET-RV: 4 After that, the offerings of the people of Yudah and Yerushalem will be pleasing to Yahweh, as in ancient times, and as in previous years. (MAL 3:4)
EXO 12:38 עֵרֶב (ˊēreⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘a_mixed_company’ word gloss=‘mixed_multitude’ OSHB EXO 12:38 word 2
OET-LV: 38 And_also a_mixed_company numerous it_went_up with_them and_flock[s] and_herd[s] livestock numerous very. (EXO_12:38)
OET-RV: 38 A large assortment of other people also went with them, along with large numbers of sheep and goats, and cattle. (EXO 12:38)
LEV 13:48 בְ,עֵרֶב (ⱱə, ˊēreⱱ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, woof’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, woof’ OSHB LEV 13:48 word 4
OET-LV: 48 Or in_warp or in_woof of_linen(s) and_of_wool or in_a_hide or in_all work_of hide. (LEV_13:48)
OET-RV: 48 ◙ (LEV 13:48)
LEV 13:49 בָ,עֵרֶב (ⱱā, ˊēreⱱ) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, woof’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, woof’ OSHB LEV 13:49 word 12
OET-LV: 49 And_it_was the_plague greenish or reddish in_clothing or in_hide or in_warp or in_woof or in_every_of article_of hide is_a_plague_of a_serious_disease it and_it_will_be_shown_to DOM the_priest/officer. (LEV_13:49)
OET-RV: 49 ◙ (LEV 13:49)
LEV 13:51 בָ,עֵרֶב (ⱱā, ˊēreⱱ) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, woof’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, woof’ OSHB LEV 13:51 word 13
OET-LV: 51 And_he_will_see DOM the_plague in_the_day the_seventh if/because it_has_spread the_plague in_clothing or in_warp or in_woof or in_hide to_all/each/any/every that it_will_be_made the_hide into_a_product is_a_serious_disease malignant the_plague is_unclean it. (LEV_13:51)
OET-RV: 51 ◙ (LEV 13:51)
LEV 13:52 הָ,עֵרֶב (hā, ˊēreⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, woof’ morpheme glosses=‘the, woof’ OSHB LEV 13:52 word 9
OET-LV: 52 And_he_will_burn DOM the_garment or DOM the_warp or DOM the_woof in_wool or in_linen(s) or DOM every_of (the)_article_of (the)_hide which it_will_be in_him/it the_plague if/because is_a_serious_disease malignant it with_fire it_will_be_burnt. (LEV_13:52)
OET-RV: 52 ◙ (LEV 13:52)
LEV 13:53 בָ,עֵרֶב (ⱱā, ˊēreⱱ) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, woof’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, woof’ OSHB LEV 13:53 word 12
OET-LV: 53 And_if he_will_see the_priest/officer and_see/lo/see not it_has_spread the_plague in_garment or in_warp or in_woof or in_all article_of hide. (LEV_13:53)
OET-RV: 53 ◙ (LEV 13:53)
LEV 13:56 הָ,עֵרֶב (hā, ˊēreⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, woof’ morpheme glosses=‘the, woof’ OSHB LEV 13:56 word 22
OET-LV: 56 And_if he_has_seen the_priest/officer and_see/lo/see it_has_become_dull the_plague after was_washed_out DOM_him/it and_he_will_tear DOM_him/it from the_clothing or from the_hide or from the_warp or from the_woof. (LEV_13:56)
OET-RV: 56 ◙ (LEV 13:56)
LEV 13:57 בָ,עֵרֶב (ⱱā, ˊēreⱱ) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, woof’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, woof’ OSHB LEV 13:57 word 8
OET-LV: 57 And_if it_will_appear again in_garment or in_warp or in_woof or in_every_of article_of hide is_breaking_out it with_fire you_will_burn_it DOM that_which in/on/over_him/it the_plague. (LEV_13:57)
OET-RV: 57 ◙ (LEV 13:57)
LEV 13:58 הָ,עֵרֶב (hā, ˊēreⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, woof’ morpheme glosses=‘the, woof’ OSHB LEV 13:58 word 5
OET-LV: 58 And_the_garment or the_warp or the_woof or every_of (the)_article_of (the)_hide which you_will_wash and_it_will_depart from_them the_plague and_it_will_be_washed a_second_time and_it_will_be_pure. (LEV_13:58)
OET-RV: 58 ◙ (LEV 13:58)
LEV 13:59 הָ,עֵרֶב (hā, ˊēreⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, woof’ morpheme glosses=‘the, woof’ OSHB LEV 13:59 word 12
OET-LV: 59 This is_the_legal_procedure_of the_plague_of the_serious_disease_of the_clothing_of (the)_wool or of_(the)_linen(s) or the_warp or the_woof or every_of article_of hide to_declare_it_pure or to_declare_it_unclean. (LEV_13:59)
OET-RV: 59 ◙ (LEV 13:59)
NEH 13:3 עֵרֶב (ˊēreⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘person_of_mixed_ancestry’ word gloss=‘foreign_descent’ OSHB NEH 13:3 word 7
OET-LV: 3 And_he/it_was just_as_they_heard DOM the_law and_they_separated every_of person_of_mixed_ancestry from_Yisrāʼēl/(Israel). (NEH_13:3)
OET-RV: 3 After hearing that, they separated out all of the foreigners. (NEH 13:3)
JER 25:20 הָ,עֶרֶב (hā, ˊereⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘(the), foreigner’ morpheme glosses=‘the, foreign_people’ OSHB JER 25:20 word 3
OET-LV: 20 And_DOM every_of (the)_foreigner and_DOM all_of the_kings_of the_land_of (the)_ˊŪʦ and_DOM all_of the_kings_of the_land_of the_Fəlishtiy and_DOM ʼAshqəlōn and_DOM ˊAzzāh and_DOM ˊEqrōn and_DOM the_remnant_of ʼAshdōd. (JER_25:20)
OET-RV: • 20 ◙
• …
• … (JER 25:20)
JER 25:24 הָ,עֶרֶב (hā, ˊereⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_mixed_people[s]’ morpheme glosses=‘the, mixed_peoples’ OSHB JER 25:24 word 8
OET-LV: 24 And_DOM all_of the_kings_of Arabia and_DOM all_of the_kings_of the_mixed_people[s] who_dwell in_wilderness. (JER_25:24)
OET-RV: • 24 ◙
• … (JER 25:24)
JER 50:37 הָ,עֶרֶב (hā, ˊereⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘(the), foreigner’ morpheme glosses=‘the, foreigners’ OSHB JER 50:37 word 8
OET-LV: 37 A_sword against horses_of_its and_near/to chariotry_of_its and_near/to every_of (the)_foreigner who is_in_the_midst_of_of_it and_they_will_be (into)_women a_sword against treasuries_of_its and_they_will_be_plundered. (JER_50:37)
OET-RV: 37 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 50:37)
EZE 30:5 הָ,עֶרֶב (hā, ˊereⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘(the), foreigner’ morpheme glosses=‘the, arabia’ OSHB EZE 30:5 word 5
OET-LV: 5 Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) and_Pūţ and_Lūd and_all (the)_foreigner and_Kūⱱ/(Chub) and_the_sons of_the_land_of of_the_covenant with_them by_sword they_will_fall. (EZE_30:5)
OET-RV: 5 Kush and Put, Lydia, all Arabia, and Libya, together with the people belonging to the agreement—they’ll all be killed by the sword. (EZE 30:5)
GEN 8:7 הָ,עֹרֵב (hā, ˊorēⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, raven’ morpheme glosses=‘the, raven’ OSHB GEN 8:7 word 3
OET-LV: 7 And_he_sent_out DOM the_raven and_he/it_went_out going_out and_returning until dried_up the_waters from_under the_earth/land. (GEN_8:7)
OET-RV: 7 and he released a raven which kept flying out and returning until the land started to dry out. (GEN 8:7)
LEV 11:15 עֹרֵב (ˊorēⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘raven’ word gloss=‘raven’ OSHB LEV 11:15 word 3
OET-LV: 15 DOM every_of raven to/for_his/its_kind. (LEV_11:15)
OET-RV: 15 any kind of crow, (LEV 11:15)
DEU 14:14 עֹרֵב (ˊorēⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘raven’ word gloss=‘raven’ OSHB DEU 14:14 word 3
OET-LV: 14 And_DOM every_of raven to/for_his/its_kind. (DEU_14:14)
OET-RV: 14 any kind of ravens or crows, (DEU 14:14)
JDG 7:25 עֹרֵב (ˊorēⱱ) Np contextual word gloss=‘Oreb’ word gloss=‘ˊOrēⱱ’ OSHB JDG 7:25 word 6
OET-LV: 25 And_they_captured the_two_of the_commanders_of Midyān DOM ˊOrēⱱ and_DOM Zəʼēⱱ and_they_killed DOM ˊOrēⱱ at_the_rock_of ˊOrēⱱ and_DOM Zəʼēⱱ they_killed at Zəʼēⱱ and_they_pursued (to) Midyān and_the_head_of ˊOrēⱱ and_Zəʼēⱱ they_brought to Gidˊōn from_the_other_side of_Yardēn. (JDG_7:25)
OET-RV: 25 They chased after the Midianites and captured their two princes, Oreb and Zeeb. They killed Oreb at the rock now called ‘Oreb’s rock’, and they killed Zeeb at a winepress now called ‘Zeeb’s winepress’, and they brought their heads back across the Yordan to Gideon. (JDG 7:25)
JDG 7:25 עוֹרֵב (ˊōrēⱱ) Np contextual word gloss=‘Oreb’ word gloss=‘ˊOrēⱱ’ OSHB JDG 7:25 word 11
OET-LV: 25 And_they_captured the_two_of the_commanders_of Midyān DOM ˊOrēⱱ and_DOM Zəʼēⱱ and_they_killed DOM ˊOrēⱱ at_the_rock_of ˊOrēⱱ and_DOM Zəʼēⱱ they_killed at Zəʼēⱱ and_they_pursued (to) Midyān and_the_head_of ˊOrēⱱ and_Zəʼēⱱ they_brought to Gidˊōn from_the_other_side of_Yardēn. (JDG_7:25)
OET-RV: 25 They chased after the Midianites and captured their two princes, Oreb and Zeeb. They killed Oreb at the rock now called ‘Oreb’s rock’, and they killed Zeeb at a winepress now called ‘Zeeb’s winepress’, and they brought their heads back across the Yordan to Gideon. (JDG 7:25)
JDG 7:25 עוֹרֵב (ˊōrēⱱ) Np contextual word gloss=‘of_Oreb’ word gloss=‘ˊOrēⱱ’ OSHB JDG 7:25 word 13
OET-LV: 25 And_they_captured the_two_of the_commanders_of Midyān DOM ˊOrēⱱ and_DOM Zəʼēⱱ and_they_killed DOM ˊOrēⱱ at_the_rock_of ˊOrēⱱ and_DOM Zəʼēⱱ they_killed at Zəʼēⱱ and_they_pursued (to) Midyān and_the_head_of ˊOrēⱱ and_Zəʼēⱱ they_brought to Gidˊōn from_the_other_side of_Yardēn. (JDG_7:25)
OET-RV: 25 They chased after the Midianites and captured their two princes, Oreb and Zeeb. They killed Oreb at the rock now called ‘Oreb’s rock’, and they killed Zeeb at a winepress now called ‘Zeeb’s winepress’, and they brought their heads back across the Yordan to Gideon. (JDG 7:25)
JDG 7:25 עֹרֵב (ˊorēⱱ) Np contextual word gloss=‘of_Oreb’ word gloss=‘ˊOrēⱱ’ OSHB JDG 7:25 word 23
OET-LV: 25 And_they_captured the_two_of the_commanders_of Midyān DOM ˊOrēⱱ and_DOM Zəʼēⱱ and_they_killed DOM ˊOrēⱱ at_the_rock_of ˊOrēⱱ and_DOM Zəʼēⱱ they_killed at Zəʼēⱱ and_they_pursued (to) Midyān and_the_head_of ˊOrēⱱ and_Zəʼēⱱ they_brought to Gidˊōn from_the_other_side of_Yardēn. (JDG_7:25)
OET-RV: 25 They chased after the Midianites and captured their two princes, Oreb and Zeeb. They killed Oreb at the rock now called ‘Oreb’s rock’, and they killed Zeeb at a winepress now called ‘Zeeb’s winepress’, and they brought their heads back across the Yordan to Gideon. (JDG 7:25)
JDG 8:3 עֹרֵב (ˊorēⱱ) Np contextual word gloss=‘Oreb’ word gloss=‘ˊOrēⱱ’ OSHB JDG 8:3 word 8
OET-LV: 3 In_your_of_hand god he_has_given DOM the_commanders_of Midyān DOM ˊOrēⱱ and_DOM Zəʼēⱱ and_what have_I_been_able to_do like_you(pl) then spirit_of_their it_relaxed from_on_him when_he_said the_message (the)_this. (JDG_8:3)
OET-RV: 3 God helped you all defeat Oreb and Zeeb, the princes of Midian. What did I do compared to that?” After he said that, they all calmed down again. (JDG 8:3)
1 KI 17:4 הָ,עֹרְבִים (hā, ˊorⱱīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, ravens’ morpheme glosses=‘the, ravens’ OSHB 1 KI 17:4 word 5
OET-LV: 4 And_it_was from_the_wadi you_will_drink and_DOM the_ravens I_have_commanded to_supply_you there. (KI1_17:4)
OET-RV: 4 You’ll be able to drink from the stream, and I’ve commanded the ravens to bring food to you there.” (KI1 17:4)
1 KI 17:6 וְ,הָ,עֹרְבִים (və, hā, ˊorⱱīm) C,Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘and, the, ravens’ morpheme glosses=‘and, the, ravens’ OSHB 1 KI 17:6 word 1
OET-LV: 6 And_the_ravens were_bringing to_him/it bread and_flesh/body in_morning and_bread and_flesh/body in_evening and_from the_wadi he_drank. (KI1_17:6)
OET-RV: 6 Ravens brought bread and meat to him every morning and again in the evening, and he was able to drink from the stream. (KI1 17:6)
JOB 38:41 לָ,עֹרֵב (lā, ˊorēⱱ) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘for, raven’ morpheme glosses=‘for_the, raven’ OSHB JOB 38:41 word 3
OET-LV: 41 Who does_he_prepare for_raven food-supply_of_its if/because ones_of_its_young to god they_will_cry_for_help they_will_wander_about for_not food. (JOB_38:41)
OET-RV: ⇔ 41 Who prepares prey for the raven
⇔ when its chicks cry out to God for help,
⇔ when they stagger around for lack of food? (JOB 38:41)
PSA 83:12 כְּ,עֹרֵב (kə, ˊorēⱱ) R,Np contextual morpheme glosses=‘like, Oreb’ morpheme glosses=‘like, Oreb’ OSHB PSA 83:12 word 3
OET-LV: 12 make_them their_noble_of_people like_ˊOrēⱱ and_like_Zəʼēⱱ and_like_Zeⱱaḩ and_like_Tsalmunnāˊ/(Zalmunna) all_of princes_of_their. (PSA_83:12)
OET-RV: 12 They said, “Let’s take God’s pastures for ourselves.” (PSA 83:12)
PSA 147:9 עֹרֵב (ˊorēⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘a_raven’ word gloss=‘ravens’ OSHB PSA 147:9 word 5
OET-LV: 9 he_is_giving to_animal[s] food_of_its to_the_young_ones_of a_raven which they_call_out. (PSA_147:9)
OET-RV: 9 He gives food to the animals
⇔ ≈ and to the ravens’ chicks when they squawk. (PSA 147:9)
PROV 30:17 עֹרְבֵי (ˊorⱱēy) Ncmpc contextual word gloss=‘[the]_ravens_of’ word gloss=‘ravens_of’ OSHB PROV 30:17 word 8
OET-LV: 17 An_eye which_it_mocks (to)_a_father and_which_it_despises (to)_obedience_of a_mother they_will_peck_it_out the_ravens_of the_wadi and_they_will_eat_it the_young_of an_eagle. (PRO_30:17)
OET-RV: 17 The eye that mocks its father,
⇔ ≈ and scorns its mother instead of obeying,
⇔ will be pecked out by the ravens in the valley,
⇔ and the young vultures will eat it. (PRO 30:17)
SNG 5:11 כָּ,עוֹרֵב (kā, ˊōrēⱱ) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘like, raven’ morpheme glosses=‘as_a, raven’ OSHB SNG 5:11 word 7
OET-LV: 11 His/its_head is_gold_of pure_gold locks_of_his are_curls black like_raven. (SNG_5:11)
OET-RV: 11 His head is gold, refined gold.
⇔ ≈ His hair is wavy, and black like the raven. (SNG 5:11)
ISA 10:26 עוֹרֵב (ˊōrēⱱ) Np contextual word gloss=‘of_Oreb’ word gloss=‘ˊOrēⱱ’ OSHB ISA 10:26 word 9
OET-LV: 26 And_he_will_wield on/upon/above_him/it YHWH hosts a_whip like_the_defeat_of Midyān at_the_rock_of ˊOrēⱱ and_his_of_staff will_be_over the_sea and_he_will_raise_it in_the_manner_of Miʦrayim. (ISA_10:26)
OET-RV: 26 Army commander Yahweh will wave a whip against them, like when the Midianites were struck at Orev rock, and wave his staff over the sea like they did leaving Egypt (Heb. Mitsrayim). (ISA 10:26)
ISA 34:11 וְ,עֹרֵב (və, ˊorēⱱ) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, raven’ morpheme glosses=‘and, raven’ OSHB ISA 34:11 word 5
OET-LV: 11 And_they_will_take_possession_of_it wilderness_owl and_hedgehog and_great_owl and_raven they_will_dwell in_it and_he_will_stretch_out on/upon_it(f) a_measuring-line_of formlessness and_stones_of emptiness. (ISA_34:11)
OET-RV: 11 ◙ (ISA 34:11)
PROV 20:17 עָרֵב (ˊārēⱱ) Aamsa contextual word gloss=‘[is]_sweet’ word gloss=‘sweet’ OSHB PROV 20:17 word 1
OET-LV: 17 is_sweet to_person food_of falsehood and_after it_will_be_filled mouth_of_his gravel. (PRO_20:17)
OET-RV: 17 The bread of lies tastes good at first,
⇔ ^ but afterwards it’s like a mouthful of gravel. (PRO 20:17)
SNG 2:14 עָרֵב (ˊārēⱱ) Aamsa contextual word gloss=‘[is]_sweet’ word gloss=‘sweet’ OSHB SNG 2:14 word 14
OET-LV: 14 my_dove_of_Oh in_the_clefts_of the_rock in_the_hiding_place_of the_steep_place let_me_see DOM form_of_your cause_me_to_hear DOM voice_of_your if/because voice_of_your is_sweet and_your_of_form is_lovely. (SNG_2:14)
OET-RV: 14 My dove, in the holes in the rocks,
⇔ ≈ in the hiding places of the cliff,
⇔ Show me your appearance,
⇔ ≈ make me hear your voice,
⇔ because your voice is sweet, and you look lovely. (SNG 2:14)
ISA 21:13 בַּ,עְרָב (ba, ˊərāⱱ) R,Np contextual morpheme glosses=‘on, Arabia’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, arabia’ OSHB ISA 21:13 word 2
OET-LV: 13 the_oracle on_Arabia in_thicket[s] in_Arabia you(pl)_will_lodge Oh_caravans_of Dedanites. (ISA_21:13)
OET-RV: 13 ◙
¶ … (ISA 21:13)
ISA 21:13 בַּ,עְרַב (ba, ˊəraⱱ) R,Np contextual morpheme glosses=‘in, Arabia’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, arabia’ OSHB ISA 21:13 word 4
OET-LV: 13 the_oracle on_Arabia in_thicket[s] in_Arabia you(pl)_will_lodge Oh_caravans_of Dedanites. (ISA_21:13)
OET-RV: 13 ◙
¶ … (ISA 21:13)
DAN 2:41 טִינָ,א (ţīnā, ʼ) Ncmsd,Td contextual morpheme glosses=‘of, the_clay’ morpheme glosses=‘clay, the’ OSHB DAN 2:41 word 27
OET-LV: 41 And_that you_saw the_feet and_the_toes some_of_them were_clay of a_potter and_some_of_them were_iron a_kingdom divided it_will_be and_from the_firmness of the_iron it_will_be in_it as_to because that you_saw the_iron mixed with_the_clay_of the_clay. (DAN_2:41)
OET-RV: 41 And as you saw the feet and toes, a mixture of iron and potter’s clay, it will be a divided kingdom—some of the iron’s strength will be in it, just as you saw iron mixed with the soft clay. (DAN 2:41)
DAN 2:43 בַּ,חֲסַף (ba, ḩₐşaf) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘with, the_clay_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, clay_of’ OSHB DAN 2:43 word 5
OET-LV: 43 Wwww you_saw the_iron mixed with_the_clay_of the_clay mixing they_will_be with_the_offspring_of (the)_humankind and_not they_will_be clinging this with this here like_that (the)_iron not is_mixing with (the)_clay. (DAN_2:43)
OET-RV: 43 As you saw the iron mixed with soft clay, so various peoples will make alliances with each other, but they won’t stick together just as iron doesn’t integrate with clay. (DAN 2:43)
DAN 2:43 לֶהֱוֺן (lehₑvōn) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_will_be’ word gloss=‘be’ OSHB DAN 2:43 word 8
OET-LV: 43 Wwww you_saw the_iron mixed with_the_clay_of the_clay mixing they_will_be with_the_offspring_of (the)_humankind and_not they_will_be clinging this with this here like_that (the)_iron not is_mixing with (the)_clay. (DAN_2:43)
OET-RV: 43 As you saw the iron mixed with soft clay, so various peoples will make alliances with each other, but they won’t stick together just as iron doesn’t integrate with clay. (DAN 2:43)
DAN 2:43 עִם (ˊim) R contextual word gloss=‘with’ word gloss=‘with’ OSHB DAN 2:43 word 22
OET-LV: 43 Wwww you_saw the_iron mixed with_the_clay_of the_clay mixing they_will_be with_the_offspring_of (the)_humankind and_not they_will_be clinging this with this here like_that (the)_iron not is_mixing with (the)_clay. (DAN_2:43)
OET-RV: 43 As you saw the iron mixed with soft clay, so various peoples will make alliances with each other, but they won’t stick together just as iron doesn’t integrate with clay. (DAN 2:43)