Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 115 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18

OET interlinear PSA 115:12

 PSA 115:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יְהוָה
    2. 379589
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. S
    9. Person=God; Y-896
    10. 264127
    1. זְכָרָ,נוּ
    2. 379590,379591
    3. he has remembered us
    4. -
    5. 2142
    6. VO-Vqp3ms,Sp1cp
    7. he,has_remembered_us
    8. -
    9. Y-896
    10. 264128
    1. יְבָרֵךְ
    2. 379592
    3. he will bless
    4. -
    5. 1288
    6. V-Vpi3ms
    7. he_will_bless
    8. -
    9. Y-896
    10. 264129
    1. יְבָרֵךְ
    2. 379593
    3. he will bless
    4. -
    5. 1288
    6. V-Vpi3ms
    7. he_will_bless
    8. -
    9. Y-896
    10. 264130
    1. אֶת
    2. 379594
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-896
    10. 264131
    1. 379595
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 264132
    1. בֵּית
    2. 379596
    3. the house of
    4. -
    5. O-Ncmsc
    6. the_house_of
    7. -
    8. Y-896
    9. 264133
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 379597
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Yisrael
    5. 3478
    6. O-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Y-896
    10. 264134
    1. יְבָרֵךְ
    2. 379598
    3. he will bless
    4. -
    5. 1288
    6. V-Vpi3ms
    7. he_will_bless
    8. -
    9. Y-896
    10. 264135
    1. אֶת
    2. 379599
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-896
    10. 264136
    1. 379600
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 264137
    1. בֵּית
    2. 379601
    3. the house of
    4. -
    5. O-Ncmsc
    6. the_house_of
    7. -
    8. Y-896
    9. 264138
    1. אַהֲרֹן
    2. 379602
    3. ʼAhₐron
    4. -
    5. 175
    6. O-Np
    7. of_Aaron
    8. -
    9. Person=Aaron; Y-896
    10. 264139
    1. 379603
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 264140

OET (OET-LV)YHWH he_has_remembered_us he_will_bless he_will_bless DOM the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) he_will_bless DOM the_house_of ʼAhₐron.

OET (OET-RV)Yahweh takes notice of us and will bless us.
 ⇔ He’ll bless the descendants of Yisrael.
 ⇔ ≈ He’ll bless the descendants of Aharon.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

יְהוָה֮ זְכָרָ֪⁠נוּ

YHWH he,has_remembered_us

The psalmist is using Yahweh remembers us as a common expression of the culture to mean “Yahweh thinks about us” or “Yahweh is mindful of us.” If this phrase does not have that meaning for your readers, you could use a comparable expression from your language that does have that meaning, or you could state the meaning plainly. Alternate translation: [Yahweh thinks about us]

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

יְבָ֫רֵ֥ךְ

bless

The psalmist is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language as is modeled in the UST.

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

אֶת־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל

DOM DOM (Some words not found in UHB: YHWH he,has_remembered_us bless bless DOM house_of Yisrael bless DOM house_of ʼAhₐron )

Here, house means all the people descended from a particular person. It envisions them as if they were one household living together. So the house of Israel figuratively means all the people descended from the patriarch Jacob, who was also known as Israel. Alternate translation: [the descendants of Israel]

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

אֶת־בֵּ֥ית אַהֲרֹֽן

DOM DOM (Some words not found in UHB: YHWH he,has_remembered_us bless bless DOM house_of Yisrael bless DOM house_of ʼAhₐron )

Here, house means all the people descended from a particular person. It envisions them as if they were one household living together. So the house of Aaron figuratively means all the people descended from Aaron, the first high priest. Alternate translation: [the descendants of Aaron]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 379589
    5. S-Np
    6. S
    7. Person=God; Y-896
    8. 264127
    1. he has remembered us
    2. -
    3. 2111,1978
    4. 379590,379591
    5. VO-Vqp3ms,Sp1cp
    6. -
    7. Y-896
    8. 264128
    1. he will bless
    2. -
    3. 1228
    4. 379592
    5. V-Vpi3ms
    6. -
    7. Y-896
    8. 264129
    1. he will bless
    2. -
    3. 1228
    4. 379593
    5. V-Vpi3ms
    6. -
    7. Y-896
    8. 264130
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 379594
    5. O-To
    6. -
    7. Y-896
    8. 264131
    1. the house of
    2. -
    3. 1094
    4. 379596
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-896
    8. 264133
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Yisrael
    3. 3077
    4. 379597
    5. O-Np
    6. -
    7. Y-896
    8. 264134
    1. he will bless
    2. -
    3. 1228
    4. 379598
    5. V-Vpi3ms
    6. -
    7. Y-896
    8. 264135
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 379599
    5. O-To
    6. -
    7. Y-896
    8. 264136
    1. the house of
    2. -
    3. 1094
    4. 379601
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-896
    8. 264138
    1. ʼAhₐron
    2. -
    3. 472
    4. 379602
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Aaron; Y-896
    8. 264139

OET (OET-LV)YHWH he_has_remembered_us he_will_bless he_will_bless DOM the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) he_will_bless DOM the_house_of ʼAhₐron.

OET (OET-RV)Yahweh takes notice of us and will bless us.
 ⇔ He’ll bless the descendants of Yisrael.
 ⇔ ≈ He’ll bless the descendants of Aharon.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 115:12 ©