Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 115 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

OET interlinear PSA 115:4

 PSA 115:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. עֲצַבֵּי,הֶם
    2. 379486,379487
    3. Idols of their
    4. -
    5. 6091
    6. S-Ncmpc,Sp3mp
    7. idols_of,their
    8. S
    9. Y-896
    10. 264057
    1. כֶּסֶף
    2. 379488
    3. +are silver
    4. -
    5. 3701
    6. P-Ncmsa
    7. [are]_silver
    8. -
    9. -
    10. 264058
    1. וְ,זָהָב
    2. 379489,379490
    3. and gold
    4. -
    5. 2091
    6. P-C,Ncmsa
    7. and,gold
    8. -
    9. -
    10. 264059
    1. מַעֲשֵׂה
    2. 379491
    3. +the work of
    4. -
    5. 4639
    6. P-Ncmsc
    7. [the]_work_of
    8. -
    9. -
    10. 264060
    1. יְדֵי
    2. 379492
    3. +the hands of
    4. -
    5. 3027
    6. P-Ncbdc
    7. of_[the]_hands_of
    8. -
    9. -
    10. 264061
    1. אָדָם
    2. 379493
    3. humankind
    4. -
    5. 120
    6. P-Ncmsa
    7. humankind
    8. -
    9. -
    10. 264062
    1. 379494
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 264063

OET (OET-LV)Idols_of_their are_silver and_gold the_work_of the_hands_of humankind.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

the work of men’s hands

(Some words not found in UHB: idols_of,their silver and,gold work_of hands_of humankind )

Here the word “hands” represents the people who made the idols. Alternate translation: “things which men have made”

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 115 In this hymn of thanksgiving for God’s blessings, the community ascribes all glory to the name of the Lord, who is the true source of hope and blessing. Meanwhile, those who trust in idols are greatly disappointed. The blessing of the Creator of heaven and earth extends to future generations (115:14), and especially to the priesthood (115:12).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Idols of their
    2. -
    3. 5755
    4. 379486,379487
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. S
    7. Y-896
    8. 264057
    1. +are silver
    2. -
    3. 3405
    4. 379488
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 264058
    1. and gold
    2. -
    3. 1922,2038
    4. 379489,379490
    5. P-C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 264059
    1. +the work of
    2. -
    3. 4380
    4. 379491
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 264060
    1. +the hands of
    2. -
    3. 3102
    4. 379492
    5. P-Ncbdc
    6. -
    7. -
    8. 264061
    1. humankind
    2. -
    3. 652
    4. 379493
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 264062

OET (OET-LV)Idols_of_their are_silver and_gold the_work_of the_hands_of humankind.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PSA 115:4 ©