Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 115:4

 PSA 115:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. עֲצַבֵּי,הֶם
    2. 379486,379487
    3. Idols their
    4. -
    5. 6091
    6. -Ncmpc,Sp3mp
    7. idols,their
    8. S
    9. Y-896
    10. 264057
    1. כֶּסֶף
    2. 379488
    3. [are] silver
    4. -
    5. 3701
    6. -Ncmsa
    7. [are]_silver
    8. -
    9. -
    10. 264058
    1. וְ,זָהָב
    2. 379489,379490
    3. and gold
    4. -
    5. 2091
    6. -C,Ncmsa
    7. and,gold
    8. -
    9. -
    10. 264059
    1. מַעֲשֵׂה
    2. 379491
    3. [the] work
    4. -
    5. 4639
    6. -Ncmsc
    7. [the]_work
    8. -
    9. -
    10. 264060
    1. יְדֵי
    2. 379492
    3. of [the] hands
    4. -
    5. 3027
    6. -Ncbdc
    7. of_[the]_hands
    8. -
    9. -
    10. 264061
    1. אָדָם
    2. 379493
    3. of humankind
    4. -
    5. 120
    6. -Ncmsa
    7. of_humankind
    8. -
    9. -
    10. 264062
    1. 379494
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 264063

OET (OET-LV)Idols_their [are]_silver and_gold [the]_work of_[the]_hands of_humankind.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

the work of men’s hands

(Some words not found in UHB: idols,their silver and,gold work hands humankind )

Here the word “hands” represents the people who made the idols. Alternate translation: “things which men have made”

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 115 In this hymn of thanksgiving for God’s blessings, the community ascribes all glory to the name of the Lord, who is the true source of hope and blessing. Meanwhile, those who trust in idols are greatly disappointed. The blessing of the Creator of heaven and earth extends to future generations (115:14), and especially to the priesthood (115:12).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Idols their
    2. -
    3. 5567
    4. 379486,379487
    5. -Ncmpc,Sp3mp
    6. S
    7. Y-896
    8. 264057
    1. [are] silver
    2. -
    3. 3268
    4. 379488
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 264058
    1. and gold
    2. -
    3. 1814,1930
    4. 379489,379490
    5. -C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 264059
    1. [the] work
    2. -
    3. 4223
    4. 379491
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 264060
    1. of [the] hands
    2. -
    3. 2971
    4. 379492
    5. -Ncbdc
    6. -
    7. -
    8. 264061
    1. of humankind
    2. -
    3. 630
    4. 379493
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 264062

OET (OET-LV)Idols_their [are]_silver and_gold [the]_work of_[the]_hands of_humankind.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 115:4 ©